CELT document E950004-031

The Thief

Pádraic H. Pearse

Whole text

 p.181

THE THIEF

One day when the boys of Gortmore were let out from school, after the Glencaha boys and the Derrybanniv boys had gone east, the Turlagh boys and the Inver boys stayed to have a while's chat before separating at the Rossnageeragh road. The master's house is exactly at the head of the road, its back to the hill and its face to Loch Ellery.

“I heard that the master's bees were swarming,” says Michileen Bartly Enda.

“In with you into the garden till we look at them,” says Daragh Barbara of the Bridge.

“I'm afraid,” says Michileen.

“What are you afraid of?”says Daragh.

“By my word, the master and the mistress will be out presently.”

“Who'll stay to give us word when the master will be coming?” says Daragh.

“I will,” says little Anthony Manning.

“That'll do,” says Daragh. “Let a whistle when you see him leaving the school.”

In over the fence with him. In over the fence with the other boys after him.

 p.182

“Have a care that none of you will get a sting,” says Anthony.

“Little fear,” says Daragh. And off forever with them.

Anthony sat on the fence, and his back to the road. He could see the master over his right shoulder if he'd leave the schoolhouse. What a nice garden the master had, thought Anthony. He had rose-trees and gooseberry-trees and apple-trees. He had little white stones round the path. He had big white stones in a pretty rockery, and moss and maiden-hair fern and common fern growing between them. He had …

Anthony saw a wonder greater than any wonder the master had in the garden. He saw a little, beautiful wee house under the shade of one of the rose-trees; it made of wood; two storys in it; white colour on the lower story and red colour on the upper story; a little green door on it; three windows of glass on it, one downstairs and two upstairs; house furniture in it, between tables and chairs and beds and delf, and the rest; and, says Anthony to himself, look at the lady of the house sitting in the door!

Anthony never saw a doll's house before,  p.183 and it was a wonder to him, its neatness and order, for a toy. He knew that it belonged to the master's little girl, little Nance. A pity that his own little sister hadn't one like it— Eibhlin, the creature, that was stretched on her bed for a long three months, and she weak and sick! A pity she hadn't the doll itself! Anthony put the covetousness of his heart in that doll for Eibhlin. He looked over his right shoulder—neither master nor mistress was to be seen. He looked over his left shoulder—the other boys were out of sight. He didn't think the second thought. He gave his best leap from the fence; he seized the doll; he stuck it under his jacket; he clambered out over the ditch again, and away with him home.

“I have a present for you,” says he to Eibhlin, when he reached the house.

“Look!” and with that he showed her the doll.

There came a blush on the wasted cheeks of the little sick girl, and a light into her eyes.

Ora, Anthony, love, where did you get it?” says she.

“The master's little Nance, that sent it to you for a present,” says Anthony.

 p.184

Their mother came in.

“Oh, mameen, treasure,” says Eibhlin, “look at the present that the master's little Nance sent me!”

“In earnest?” says the mother.

“Surely,” says Eibhlin. “Anthony, it was, that brought it in to me now.”

Anthony looked down at his feet, and began counting the toes that were on them.

“My own pet,” says the mother, “isn't it she that was good to you! Muise, Nance! I'll go bail that that present will put great improvement on my little girl.”

And there came tears in the mother's eyes out of gratitude to little Nance because she remembered the sick child. Though he wasn't able to look his mother between the eyes, or at Eibhlin, with the dint of fear, Anthony was glad that he committed the theft.

He was afraid to say his prayers that night, and he lay down on his bed without as much as an “Our Father.” He couldn't say the Act of Contrition, for it wasn't truthfully he'd be able to say to God that he was sorry for that sin. It's often he started in the night, imagining that little  p.185 Nance was coming seeking the doll from Eibhlin, that the master was taxing him with the robbery before the school, that there was a miraculous swarm of bees rising against him, and Daragh Barbara of the Bridge and the other boys exciting them with shouts and with the music of drums. But the next morning he said to himself:
“I don't care. The doll will make Eibhlin better.”

When he went to school the boys asked him why he went off unawares the evening before that, and he after promising them he'd keep watch.

“My mother sent for me,” says Anthony. “She'd a task for me.”

When little Nance came into the school, Anthony looked at her under his brows. He fancied that she was after being crying; he thought that he saw the track of the tears on her cheeks. The first time the master called him by his name he jumped, because he thought that he was going to tax him with the fault or to cross-question him about the doll. He never put in as miserable a day as that day at school. But when he went home and saw the great improvement  p.186 on Eibhlin, and she sitting up in the bed for the first time for a month, and the doll clasped in her arms, says he to himself: “I don't care. The doll is making Eibhlin better.”

In his bed in the night-time he had bad dreams again. He thought that the master was after telling the police that he stole the doll, and that they were on his track; he imagined one time that there was a policeman hiding under the bed and that there was another hunkering behind the window-curtain. He screamed out in his sleep.

“What's on you?” says his father to him.

“The peeler that's going to take me,” says Anthony.

“You're only rambling, boy,” says his father to him. “Here's no peeler in it. Go to sleep.”

There was the misery of the world on the poor fellow from that out. He used think they would be pointing fingers at him, and he going the road. He used think they would be shaking their heads and saying to each other, “There's a thief,” or, “Did you hear what Anthony Pharaig Manning  p.187 did? Her doll he stole from the master's little Nance. Now what do you say?” But he didn't suffer rightly till he went to Mass on Sunday and till Father Ronan started preaching a sermon on the Seventh Commandment: “Thou shalt not steal; and if you commit a theft it will not be forgiven you until you make restitution.” Anthony was full sure that it was a mortal sin. He knew that he ought to go to confession and tell the sin to the priest. But he couldn't go to confession, for he knew that the priest would say to him that he must give the doll back. And he wouldn't give the doll back. He hardened his heart and he said that he'd never give the doll back, for that the doll was making Eibhlin better every day.

One evening he was sitting by the bed-foot in serious talk with Eibhlin when his mother ran in in a hurry, and says she—

“Here's the mistress and little Nance coming up the bohereen!”

Anthony wished the earth would open and swallow him. His face was red up to his two ears. He was in a sweat. He wasn't able to say a word or to think a thought! But these words were running  p.188 through his head: “They'll take the doll from Eibhlin.” It was all the same to him what they'd say or what they'd do to himself. The only answer he'd have would be, “The doll's making Eibhlin better.”

The mistress and little Nance came into the room. Anthony got up. He couldn't look them in the face. He began at his old clatter, counting the toes of his feet. Five on each foot; four toes and a big toe; or three toes, a big toe, and a little toe; that's five; twice five are ten; ten in all. He couldn't add to their number or take from them. His mother was talking, the mistress was talking, but Anthony paid no heed to them. He was waiting till something would be said about the doll. There was nothing for him to do till that but count his toes. One, two, three…

What was that? Eibhlin was referring to the doll. Anthony listened now.

“Wasn't it good of you to send me the doll?” she was saying to Nance. “From the day Anthony brought it in to me a change began coming on me.”

“It did that,” says her mother. “We'll be forever grateful to you for that same doll  p.189 you sent to her. May God increase your store, and may He requite you for it a thousand times.”

Neither Nance nor the mistress spoke. Anthony looked at Nance shyly. His two eyes were stuck in the doll, for the doll was lying cosy in the bed beside Eibhlin. It had its mouth half open, and the wonder of the world on it at the sayings of Eibhlin and her mother.

“It's with trouble I believed Anthony when he brought it into me,” says Eibhlin, “and when he told me you sent it to me as a present.”

Nance looked over at Anthony. Anthony lifted his head slowly, and their eyes met. It will never be known what Nance read in Anthony's eyes. What Anthony read in Nance's eyes was mercy, love and sweetness. Nance spoke to Eibhlin.

“Do you like it?” says she.

“Over anything,” says Eibhlin. “I'd rather it than anything I have in the world.”

“I have the little house it lives in,” says Nance. “I must send it to you. Anthony will bring it to you to-morrow.”

 p.190

“Ora!” says Eibhlin, and she clapping her two little thin palms together.

“You'll miss it, love,” says Eibhlin's mother to Nance.

“No,” said Nance. “It will put more improvement on Eibhlin. I have lots of things.”

“Let her do it, Cait,” said the mistress to the mother.

“Ye are too good,” says the poor woman.

Anthony thought that it's dreaming he was. Or he thought that it's not a person of this world little Nance was at all, but an angel come down out of heaven. He wanted to go on his knees to her.

When the mistress and little Nance went off, Anthony ran out the back door and tore across the garden, so that he'd be before them at the bohereen-foot, and they going out on the road.

“Nance,” says he, “I s-stole it,—the d-doll.”

“Never mind, Anthony,” says Nance, “you did good to Eibhlin.”

Anthony stood like a stake in the road, he couldn't speak another word.

Isn't it he was proud bringing the doll's  p.191 house home to Eibhlin after school the next day! And isn't it they had the fun that evening settling the house and polishing the furniture and putting the doll to sleep on its little bed!

The Saturday following Anthony went to confession, and told his sin to the priest. The penance the priest put on him was to clean the doll's house once in the week for Eibhlin, till she would be strong enough to clean it herself. Eibhlin was strong enough for it by the end of a month. By the end of another month she was at school again.

There wasn't a Saturday evening from that out that they wouldn't hear a little, light tapping at the master's door. On the mistress going out Anthony would be standing at the door.

“Here's a little present for Nance,” he'd say, stretching towards her half-a-dozen duck's eggs, or a bunch of heather, or, at the least, the full of his fist of duileasg, and then he'd brush off with him without giving the mistress time to say “thank you.”

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (): The Thief

Author: Pádraic H. Pearse

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Pádraig Bambury

Funded by: University College, Cork

Edition statement

1. First draft, revised and corrected.

Responsibility statement

Proof corrections by: Pádraig Bambury

Extent: 4019 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland.—www.ucc.ie/celt

Date: 1998

Date: 2010

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: E950004-031

Availability: The text has been made available with kind permission of the copyright holder of the English translation.Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Notes statement

This text is a translation from Irish.

Source description

Select editions

  1. P.H. Pearse, An sgoil: a direct method course in Irish (Dublin: Maunsel, 1913).
  2. P.H. Pearse, How does she stand? : three addresses (The Bodenstown series no. 1) (Dublin: Irish Freedom Press, 1915).
  3. P.H. Pearse, From a hermitage (The Bodenstown series no. 2)(Dublin: Irish Freedom Press, 1915).
  4. P.H. Pearse, The murder machine (The Bodenstown series no. 3) (Dublin: Whelan, 1916). Repr. U.C.C.: Department of Education, 1959.
  5. P.H. Pearse, Ghosts (Tracts for the Times) (Dublin: Whelan, 1916.
  6. P.H. Pearse, The Spiritual Nation (Tracts for the Times) (Dublin: Whelan, 1916.
  7. P.H. Pearse, The Sovereign People (Tracts for the Times) (Dublin: Whelan, 1916.
  8. P.H. Pearse, The Separatist Idea (Tracts for the Times) (Dublin: Whelan, 1916.
  9. Pádraic Colum, E.J. Harrington O'Brien (ed), Poems of the Irish revolutionary brotherhood, Thomas MacDonagh, P.H. Pearse (Pádraic MacPiarais), Joseph Mary Plunkett, Sir Roger Casement. (New and enl. ed.) (Boston: Small, Maynard & Company, 1916). First edition, July, 1916; second edition, enlarged, September, 1916.
  10. Michael Henry Gaffney, The stories of Pádraic Pearse (Dublin [etc.]: The Talbot Press Ltd. 1935). Contains ten plays by M.H. Gaffney based upon stories by Pádraic Pearse, and three plays by Pádraic Pearse edited by M.H. Gaffney.
  11. Proinsias Mac Aonghusa, Liam Ó Reagain (ed), The best of Pearse (1967).
  12. Seamus Ó Buachalla (ed), The literary writings of Patrick Pearse: writings in English (Dublin: Mercier, 1979).
  13. Seamus Ó Buachalla, A significant Irish educationalist: the educational writings of P.H. Pearse (Dublin: Mercier, 1980).
  14. Seamus Ó Buachalla (ed), The letters of P. H. Pearse (Gerrards Cross, Bucks.: Smythe, 1980).
  15. Pádraic Mac Piarais (ed), Bodach an chóta lachtna (Baile Átha Cliath: Chonnradh na Gaedhilge, 1906).
  16. Pádraic Mac Piarais, Bruidhean chaorthainn: sgéal Fiannaídheachta (Baile Átha Cliath: Chonnradh na Gaedhilge, 1912).
  17. Pádraic Pearse, Collected works of Pádraic H. Pearse (Dublin: Phoenix Publishing Co. ? 1910 1919). 4 vols. v. 1. Political writings and speeches. —v. 2. Plays, stories, poems. —v. 3. Songs of the Irish rebels and specimens from an Irish anthology. Some aspects of Irish literature. Three lectures on Gaelic topics. —v. 4. The story of a success, edited by Desmond Ryan, and The man called Pearse, by Desmond Ryan.
  18. Pádraic Pearse, Collected works of Pádraic H. Pearse (Dublin; Belfast: Phoenix, ? 1916 1917). 5 vols. [v. 1] Plays, stories, poems. —[v. 2.] Political writings and speeches. —[v. 3] Story of a success. Man called Pearse. —[v. 4] Songs of the Irish rebels. Specimens from an Irish anthology. Some aspects of irish literature. —[v. 5] Scrivinni.
  19. Pádraic Pearse, Collected works of Pádraic H. Pearse … (New York: Frederick A. Stokes Company 1917). 3rd ed. Translated by Joseph Campbell, introduction by Patrick Browne.
  20. Pádraic Pearse, Collected works of Pádraic H. Pearse. 6th ed. (Dublin: Phoenix, 1924 1917) v. 1. Political writings and speeches — v. 2. Plays, stories, poems.
  21. Pádraic Pearse, Collected works of Pádraic H. Pearse (Dublin: Phoenix Pub. Co., 1924). 5 vols. [v. 1] Songs of the Irish rebels and specimens from an Irish anthology. Some aspects of Irish literature. Three lectures on Gaelic topics. — [v. 2] Plays, stories, poems. — [v. 3] Scríbinní. — [v. 4] The story of a success [being a record of St. Enda's College] The man called Pearse / by Desmond Ryan. — [v. 5] Political writings and speeches.
  22. Pádraic Pearse, Short stories of Pádraic Pearse (Cork: Mercier Press, 1968 1976 1989). (Iosagan, Eoineen of the birds, The roads, The black chafer, The keening woman).
  23. Pádraic Pearse, Political writing and speeches (Irish prose writings, 20) (Tokyo: Hon-no-tomosha, 1992). Originally published: Dublin: Maunsel & Roberts, 1922.
  24. Pádraic Pearse, Political writings and speeches (Collected works of Pádraic H. Pearse) (Dublin and London: Maunsel & Roberts Ltd., 1922).
  25. Pádraic Pearse, Political writings and Speeches (Collected works of Pádraic H. Pearse) (Dublin: Phoenix 1916). 6th ed. (Dublin [etc.]: Phoenix, 1924).
  26. Pádraic Pearse, Plays Stories Poems (Collected works of Pádraic H. Pearse) (Dublin, London: Maunsel & Company Ltd., 1917). 5th ed. 1922. Also pubd. by Talbot Press, Dublin, 1917, repr. 1966. Repr. New York: AMS Press, 1978.
  27. Pádraic Pearse, Filíocht Ghaeilge Pádraig Mhic Phiarais (Áth Cliath: Clóchomhar, 1981) Leabhair thaighde; an 35u iml.
  28. Pádraic Pearse, Collected works of Pádraic H. Pearse (New York: Stokes, 1918). Contains The Singer, The King, The Master, Íosagán.
  29. Pádraic Pearse, Songs of the Irish rebels and specimens from an Irish anthology: some aspects of Irish literature : three lectures on Gaelic topics (Collected works of Pádraic H. Pearse) (Dublin: The Phoenix Publishing Co. 1910).
  30. Pádraic Pearse, Songs of the Irish rebels (Collected works of Pádraic H. Pearse) (Dublin: Phoenix Pub. Co., 1917).
  31. Pádraic Pearse, Songs of the Irish rebels, and Specimens from an Irish anthology (Collected works of Pádraic H. Pearse) (Dublin: Maunsel, 1918).
  32. Pádraic Pearse, The story of a success (The complete works of P. H. Pearse) (Dublin: Phoenix Pub. Co., 1917) .
  33. Pádraic Pearse, Scríbinní (The complete works of P. H. Pearse) (Dublin: Phoenix Pub. Co., 1917).
  34. Julius Pokorny, Die Seele Irlands: Novellen und Gedichte aus dem Irisch-Galischen des Patrick Henry Pearse und Anderer zum ersten Male ins Deutsche übertragen (Halle a.S.: Max Niemeyer 1922)
  35. James Simmons, Ten Irish poets: an anthology of poems by George Buchanan, John Hewitt, Pádraic Fiacc, Pearse Hutchinson, James Simmons, Michael Hartnett, Eilean Ní Chuilleanáin, Michael Foley, Frank Ormsby & Tom Mathews (Cheadle: Carcanet Press, 1974).
  36. Cathal Ó hAinle (ed), Gearrscéalta an Phiarsaigh (Dublin: Helicon, 1979).
  37. Ciarán Ó Coigligh (ed), Filíocht Ghaeilge: Phádraig Mhic Phiarais (Baile Átha Cliath: Clóchomhar, 1981).
  38. Pádraig Mac Piarais, et al., Une île et d'autres îles: poèmes gaeliques XXeme siècle (Quimper: Calligrammes, 1984).

Select bibliography

  1. Pádraic Mac Piarais: Pearse from documents (Dublin: Co-ordinating committee for Educational Services, 1979). Facsimile documents. National Library of Ireland. facsimile documents.
  2. Xavier Carty, In bloody protest—the tragedy of Patrick Pearse (Dublin: Able 1978).
  3. Helen Louise Clark, Pádraic Pearse: a Gaelic idealist (1933). (Thesis (M.A.)—Boston College, 1933).
  4. Mary Maguire Colum, St. Enda's School, Rathfarnham, Dublin. Founded by Pádraic H. Pearse. (New York: Save St. Enda's Committee 1917).
  5. Pádraic H. Pearse ([s.l. s.n., C. F. Connolly) 1920).
  6. Elizabeth Katherine Cussen, Irish motherhood in the drama of William Butler Yeats, John Millington Synge, and Pádraic Pearse: a comparative study. (1934) Thesis (M.A.)—Boston College, 1934.
  7. Ruth Dudley Edwards, Patrick Pearse: the triumph of failure (London: Gollancz, 1977).
  8. Stefan Fodor, Douglas Hyde, Eoin MacNeill, and Pádraic Pearse of the Gaelic League: a study in Irish cultural nationalism and separatism, 1893-1916 (1986). Thesis (M.A.)—Southern Illinois University at Carbondale, 1986.
  9. James Hayes, Patrick H. Pearse, storyteller (Dublin: Talbot, 1920).
  10. John J. Horgan, Parnell to Pearse: some recollections and reflections (Dublin: Browne & Nolan, 1948).
  11. Louis N. Le Roux, La vie de Patrice Pearse (Rennes: Imprimerie Commerciale de Bretagne, 1932). Translated into English by Desmond Ryan (Dublin: Talbot, 1932).
  12. Proinsias Mac Aonghusa, Quotations from P.H. Pearse, (Dublin: Mercier, 1979).
  13. Mary Benecio McCarty (Sister), Pádraic Henry Pearse: an educator in the Gaelic tradition (1939) (Thesis (M.A.)—Marquette University, 1939).
  14. Hedley McCay, Pádraic Pearse; a new biography (Cork: Mercier Press, 1966).
  15. John Bernard Moran, Sacrifice as exemplified by the life and writings of Pádraic Pearse is true to the Christian and Irish ideals; that portrayed in the Irish plays of Sean O'Casey is futile (1939). Submitted to Dept. of English. Thesis (M.A.)—Boston College, 1939.
  16. Sean Farrell Moran, Patrick Pearse and the politics of redemption: the mind of the Easter rising, 1916 (Washington, D.C.: Catholic University of America, 1994).
  17. P.S. O'Hegarty, A bibliography of books written by P. H. Pearse (s.l.: 1931).
  18. Máiread O'Mahony, The political thought of Padraig H. Pearse: pragmatist or idealist (1994). Theses—M.A. (NUI, University College Cork).
  19. Daniel J. O'Neill, The Irish revolution and the cult of the leader: observations on Griffith, Moran, Pearse and Connolly (Boston: Northeastern U.P., 1988).
  20. Mary Brigid Pearse (ed), The home-life of Padraig Pearse as told by himself, his family and friends (Dublin: Browne & Nolan 1934). Repr. Cork, Mercier 1979.
  21. Maureen Quill, Pádraic H. Pearse—his philosophy of Irish education (1996). Theses—M.A. (NUI, University College Cork).
  22. Desmond Ryan, The man called Pearse (Dublin: Maunsel, 1919).
  23. Nicholas Joseph Wells, The meaning of love and patriotism as seen in the plays, poems, and stories of Pádraic Pearse (1931). (Thesis (M.A.)—Boston College, 1931).

The edition used in the digital edition

Pearse, Pádraic (1966). ‘The Thief’. In: Plays Stories Poems‍. Dublin: Talbot Press, pp. 179–191.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@incollection{E950004-031,
  author 	 = {Pádraic Pearse},
  title 	 = {The Thief},
  booktitle 	 = {Plays Stories Poems},
  address 	 = {Dublin},
  publisher 	 = {Talbot Press},
  date 	 = {1966},
  pages 	 = {179–191}
}

 E950004-031.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.

Editorial declarations

Correction: Text has been checked, proof-read twice and parsed using NSGMLS.

Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.

Quotation: Direct speech is marked q.

Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.

Segmentation: div0=the whole text.

Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.

Reference declaration

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

Profile description

Creation: By Pádraic H. Pearse (1879-1916).

Date: 1916

Language usage

  • The text is in English. (en)
  • Some words and phrases are in Irish. (ga)

Keywords: literary; poem; 20c

Revision description

(Most recent first)

  1. 2010-10-29: Header modified; conversion script run; new wordcount inserted, new SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2007-12-12: Note on translation/copyright inserted. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  4. 2005-08-04T14:45:01+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  5. 1998-05-26: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
  6. 1998-05-21: Text proofed (2). (ed. Pádraig Bambury)
  7. 1998-05-13: Header revised; text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
  8. 1998-04-21: Text proofed (1); structural mark-up inserted. (ed. Pádraig Bambury)
  9. 1998-03-04: Text captured by scanning. (ed. Pádraig Bambury)
  10. 1998-02-19: Header created. (ed. Margaret Lantry)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Other languages

G950004-031: An Gadaí (in Irish)

Source document

E950004-031.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top