Unknown author
Whole text
- p.24
Cormacan Ecces Mac Maoil Brighde an t-Airdfhile cecinit.
At-bath Aois Crist D.CCCC.XLUI.
ro ghabhais giallu Innsi Fail,
dus-ratais uile i nd-Ailiuch,
isin ghrianan ghall-groidheach.
do Chenel Eóghain arm-ruaidh
moirthimchell Ereann uile,
a Mhuircheartaigh mhong-bhuidhe!
caomh-dhaltan coir Chonchobhair,
as ort ata maisi a sceith,
a mhic meic Aedha Fhinnleith!
di d-tart Meadbh fiadh is onoir,
ni bhiadh ar cind do chloidhimh
a Mhuircheartaigh mhor-ghroidhigh!
a mheic mhaith, a Mhuiriuccan,
ro badh riarach deit co a toigh,
Cu Raei mac Daire dorn-gloin.
i g-coigeadh coemh Conchobhair,
rob iomdha der dar gruaidh n-grinn
occ banntracht Oiligh fhoilt-fhinn.
nirb oibhne bheith i Pardhos—
rugsomar Loingseach Line
do lár Thire Thairrngire.
'con cuire doid-gheal deabhthach,
rugsomor righ Uladh lenn
moirthimcheall uile Erend.
adhaigh i n-Glinn Righe rel,
adhaigh ag Casan Linne,
rop adhaigh dur degh-gille.
iarna bharach dar Breaghmhagh,
fuaramor reodh for snechta
for Magh álainn fhinn Ealta.
nir uo deas ris na Gallaibh—
ro baoi bean isin dun trom
rop e mac Neill a h-anom:
dutraccair co m-beith immuigh,
ciar uo bioth-olc an adhaigh.
do Mhuircheartach, do mhac Neill,
do shaill, do chruithneacht chain, chóir,
for-rith fiach fola dearg-oir.
ond rioghain ro-mhaith, ro-ghlain,
ocus tuccadh ria cloisin
brat datha cech oen-toisigh.
riom ro h-erbadh a choimhéd;
ocus ni thardadh air glas
na geimheal aloinn amhnas.
nir b' uathadh boi ar ár n-iarair,
Laighin i n-Glind Mama imuigh
ocus Ui chaoimh Cheinnsealaigh.
do Laighnibh co ro-dhana,
nin ro lamratur taebh frinn,
o thánaic an la lain-fhind.
tanaic an sneachta anairtuaidh;
rob iat ar d-toighi cen roinn
ar g-cochaill chorra chrocoinn.
tuccsom lenn—ni h-iomargho—
ro h-iadhadh geimiul garbh gel
ar airdrigh lionmhar Laighen.
nir fhoilcsiom ar n-deagh-urla;
ro bai sneachta dun ar lar,
i m-Bealach glorach Ghabhran.
fuaramor biadh ocus linn,
don-ruachtar tuirc ar d-toighe
o rioghraidhe fhel Osruighe.
d' Osruighibh isin chomhdhail—
ni dheachaidh fear diobh da thoigh,
gan aisccedh n-aloinn n-erraidh.
ag Tiobrattaibh Briotain buain;
adhaigh ag Clar Doire Mhóir,
fo-fuaramor ar n-onoir.
co forfhaoilidh, co fior-shuairc,
Deisi, fir Mumhan maithe;
don-ruachtur a n-deagh-fhlaithe.
co dearbh ocus co deimhin,
adhaigh h-i Caisiul Mumhan;
ann ro maoite an mor-phúdhar.
diana, dearcca, dimora, p.42
co n-aca cach aroile,
ar cheart-lar an mhor-mhoighe.
mar no ladh muintiur deigh-righ;
ro baoi Muircheartach glan gle,
oc imbirt a fidhchille.
ocus ro badh dún a bhuaidh—
a fhiora Mumhan co m-bladh,
na ettruiccidh Clann Eoghoin.
indas ar g-cor uile i n-gleo;
muirbhfitt duine ceach fir,
muinter miadhach Muircheartaigh.
fo-uarastar a onoir, p.44
fail coig n-ungae n-decc fo laimh,
idh iairn 'ma chois chomhlain.
i machaire O g-Cairpre;
robe ar g-clithar, robe ar g-coill
ar g-cochaill corra crocoinn.
coistecht ris in g-caissearnaigh—
andar lenn, ba torann trom
ic sithladh na g-cruadh-chocholl.
tugsom aghaidh fri Leth Cuinn; p.46
adhaigh i Cinn Choraidh chass,
adhaigh i Luimneach lionn-ghlas.
for ceart-bhru na Sionainne;
ni fuarus, ar d-techt ó m' thoigh,
conair mar an g-Cretshalaigh.
ro laiseam din uile ar sníomh;
ni fhuaramur ar n-goradh
i Muigh aloinn uar Adhar.
do Mhuircheartach, do mhac Neill, p.48
adhaigh i Meádha Seola,
do Mhuirchheartach bhith-bheódha.
rioghraidhe Chonnacht ar ar g-cinn;
do-ratadh arccat is ór
don chuire bhuiligh bhreac-mhor.
airdri Connacht comchalma,
tanaic lenn gan gheimeal ghloin,
i n-Grianan uaine Oiligh.
adhaigh oile i Raith Guaire;
aibind ind adhaigh, ní chél,
bamar ic Srath an Fhiren.
do Mhuircheartach, do Mac Neill;
ocus ni ro trasccair oirn,
ar bh-feabhus imon g-comloinn.
cen mheing ocus cen mheabhail;
proind cétt cech fichet ria roinn
o Chenel g-calma g-Conoill.
ocus rop aibhind diar sluagh:
adhaigh dún, ria d-techt diar d-tigh,
occ Licc ingheine Laoidhigh.
arna bharach d' ól na g-corn;
ro bhai glór, cen bhron, co m-blaidh,
it' toigh moir, a Mhuircheartoigh!
ro las giolla co h-Oileach,
dia radh ri Dubh n-Daire n-dail, p.52
mná do chur isin luachair.
- Gilla
damh sonn dochum do thoighe,
friothail cech n-duine dibh
mar do friothailte airdrigh.
- Dub Daire
i nd-Oileach ruirech Righreann?
innis dam a ghille ghil,
co n-dearnar i friothailimh.
- Gilla
maille re mac Neill neimhnigh,
deich ced laech i n-gaisccedh ghrinn,
do Chenel Eoghain egh-fhind.
- Dub Daire
do Mhuircheartach, do mac Neill;
rob cian i treisi Banba,
d' ua Neill Frossaigh ro-chalma.
ionus rop ail do Chloinn Neill,
cen bron, cen dubha 'san tigh, p.54
immar no bheittís cleirigh.
deich bh-fichit bo, da ched damh,
ro tuairccthi i nd-Oiliuch eidhneach,
do Mhuircheartach mhoir-gheimhleach.
sochaidhe dar scaoilseat gruig,
co bh-fhurthain do mhiodh mheadhrach,
do Mhuircheartach mhoir-mheanmnach.
tuccadh do rioghraidhe Ereann,
proind ced di cech biadh co m-blaidh,
i nd-ardharc doiph on rioghain.
ro deledh do mhnaib Ereann,
im gheanus, im chell gan chol,
im thabhairt, im thiodhnucol.
for inghin maith mhoir-Cheallaigh,
ocus beandacht Christ ghloin ghle
for inghin righ Osraige.
uile fon Erinn arm-ruaidh, p.56
nocha n-fhuarus, thiar no thoir,
bean mar do mhnaoi, a Mhuircheartaigh.
i nd-Ailiuch ruireach Frighreann,
gan choindmeadh for neach oile
acht for Dubh n-dail n-dagh-Doire.
occlach oile buidheach;
Dia is duine asa toigh
Dubh Doire ua Tighearnoigh.
do Dhubh Doire dil dreach-nair,
do chreich Dal Araidhe uair,
d' ór, do dhamhaib, do dheagh-bhuaibh.
fiche damh ind ceach aen-damh,
fiche muc cech muic, ba rath,
do Dubh Doire o Mhuircheartach.
ro leiccthi an rioghraidh for magh,
dia m-brith do Donnchadh mac Floinn,
do righ Midhe mor-aloinn.
ar Muircheartach, ar mac Nell,
oir as tu, a Dhonnchaidh, dearbh leam,
duine as fhearr d' fearaibh Ereann.
riot nocha gebh neach i g-cri,
as tu tug an rioghraidh reil,
a Mhuircheartaigh mhic mhoir-Neill.
indas duine 'n-ár d-talmhain;
gipe bess h-i d-Teamraigh teinn,
as é as airdrigh for Erinn.
a mheic Nell Ghlunduibh ghle-ghloin,
corop uait gabhthar Teamhair,
a fhlaith Locha finn-Feabhail.
gurab leu Teamhair thaoibh-gheal,
co m-bett geill Gaeidheal it' toigh,
a mhic mhaith, a Mhuircheartaigh.
A MHUIRCHEARTAIGH.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): The circuit of Ireland by Muircheartach mac Néill
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Philip Irwin
Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Responsibility statement
Proof corrections by: Philip Irwin
Extent: 2700 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1996
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G100026
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 790, 44–46 (alias 23 D 17; see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 16–20 (Dublin 1936) 2502–12). See also S. Pender, The O Clery Book of Genealogies (Dublin: Stationery Office 1951) = Analecta Hibernica 18 (Dublin 1951), pp xi–xx; the text occurs at what corresponds to paragraph 41 of Pender's edition of the genealogies: he does not print the text, but he prints the prefatory matter to it as paragraph 40 of his edition; scribe: Cú Choigcríche Ó Cléirigh.)
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 617, 212–15 (alias 23 K 32; see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 16–20 (Dublin 1936) 1939–45). Scribe: Cú Choigcríche Ó Cléirigh; it is appended to his recension of the Lebor Gabála.
Editions
- John O'Donovan, The circuit of Ireland, by Muircheartach mac Neill, prince of Aileach; a poem written in the year DCCCCXLII by Cormacan Eigeas, chief poet of the north of Ireland, Tracts relating to Ireland, vol. i (Dublin: Irish Archaeological Society 1841) 24–58; with an introduction, copious footnotes, additional notes (being three pages of genealogical tables), an index, and (as frontispiece) a map of Ireland to illustrate the circuit of Muirchertach mac Néill.
- Edmund Hogan, Móirthimchell Éirenn uile dorigne Muirchertach mac Néill: the circuit of Ireland by Muirchertach son of Niall, A. D. 941; with preface, a textual Réamhfhocal (edited from MS 2 and translated by O'Donovan in the introduction to his edition, pages 21–22), with an appendix (emendations of the text; indexes and identifications of persons, place and tribes, a glossary, and additional notes) (Dublin: Gaelic League 1901.)
Translations
- O'Donovan (cited above).
- Hogan (cited above).
The edition used in the digital edition
‘The circuit of Ireland, by Muircheartach mac Neill, prince of Aileach; a poem written in the year DCCCCXLII by Cormacan Eigeas, chief poet of the north of Ireland’ (1841). In: Vol. 1. Ed. by John O’Donovan. Dublin: Irish Archaeological Society, pp. 24–58.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G100026, editor = {John O'Donovan}, title = {The circuit of Ireland, by Muircheartach mac Neill, prince of Aileach; a poem written in the year DCCCCXLII by Cormacan Eigeas, chief poet of the north of Ireland}, booktitle = {Tracts relating to Ireland}, booktitle = {Vol. 1}, editor = {John O'Donovan}, address = {Dublin}, publisher = {Irish Archaeological Society}, date = {1841}, pages = {24–58} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text has been retained. All introduction, translation, notes, index and map have been omitted.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have been hyphenated after CELT practice.
Quotation: Quotation marks in the printed text are ignored. Where there is verse conversation the speeches of the participants are tagged sp.
Hyphenation: There are no soft hyphens.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered lines provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By an unknown propagandist on behalf of Muirchertach Mac Lochlainn, king of Ireland (1156-1166), and then attributed to Cormacán Éces. 1156-1166
Language usage
- The text is in Irish. (ga)
- One word is in Latin. (la)
Keywords: histor; poetry; annals; medieval
Revision description
(Most recent first)
- 2010-04-01: Header updated; new wordcount made; file reparsed. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-27: Keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T15:26:20+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-11-26: Corrections to header; text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-09-15: Header modified; file parsed using SGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-08-27: Header re-structured; text parsed using SGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-08-23: Text parsed using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1996-08-23: Word-segmentation applied; header verified and completed; additional bibliographical information supplied. (ed. Donnchadh Ó Corráin)
- 1996-08-19: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Philip Irwin)
- 1996-08-19: Text proofed. (ed. Philip Irwin)
- 1992-12-09: Text captured by scanning. (data capture Bart Jaski)