Witness list
- M: Dublin, Royal Irish Academy, 1225, folio 142r–v (Book of Uí Maine).
- G: Dublin, National Library of Ireland, G 488, pages 21–28.
- K: Dublin, King's Inns, 20, pages 187–91.
Gilla in Chomded Ua Cormaic
Whole text
- p.125
- Aimirgein Glúngel tuir tend,
cét-ugdar amra Éirend,
ba breithem, ba coimgnid cain,
ba file, ba fír-senchaid. - I n-aimsir meic Leite lóir
Fergusa ruibnig ríg-móir
in darna fer gláime glé
Sen mac Áige é-side. - Bríg Ambáe ben Blaí Briugad
in tres saí, bid sír-chuman;
in cethramad saí srethach
Connla Connacht caín-brethach. - Is é in Connla cétna cóir
co n-nirt Spirit Naím nert-móir
ro-lá conflicht ro-s-conaig
risna druídib díthoraid. - At-bertatar na drúide
athesc n-étig n-imthnúide,
conid íat ro gní nime
is talam co tromthige. - At-bert Connla co céill n-glicc:
dénaid dúind is creitfimit
coro taitne in grían atúaid
dar lind lera lethan-rúaid. p.126 - Ór ná cumgaid, ar Connla,
for gním n-ard co n-imdolma,
is ferr dúind táeb risin fer
do-rigne im cach náem núa-nem. - Cid ima n-geibthe in bur leith
gníma Meic Dé? Ní deig-breith,
ní re fertaib ro fallta,
ór ná techtaid cumachta. - Ba h-é in cúiced
sáer-chaín súad
Sencha mac Cáelchlaín ón chúan;
ba hé in sessed garta glain
a mac Fachtna féthamail. - Sencha mac Oilella ard,
ba hé in sechtmad saí sáer-garg;
in t-ochtmad, comall caín cas,
mac Maín, Morand mór-amnas. - In nómad, ní fíam
follaig,
Neire mac fíal Findchollaig;
in dechmad ba nertmar nath
in Find Fechtnach Feradach. - In t-áenmad fer déc
ba-déin
ba h-é Fíthal co fír-chéill
tarraid ré Láegaire ar leirg
ó ré Chormaic cloidim-deirg. - Sencha mac Cáelchlaín cen chol
athair Fachtna, in fer fír-dron;
Fachtna, fer co líthaib Dé,
athair Fíthail, finnid-se. p.127 - Cét-ugdair Éirend uile,
fesa Fótla folt-buide—
tucsat críchad ar gaís n-gil
ó Fíthal co h-Aimirgein.
Aimirgein. - Ro deilig Día dígrais dron
do cach fir díb-sin sainmod
co m-bered breith taitnim tricc
rachta aicnid amnas-glicc. - Aimirgein Glúngel ba gáeth
ní bered bretha co báeth;
fesa Féine leis tar ler
roscada féige filed. - Mac Áige dá m-bered bréic
ástais bolga arin m-bláith-géic,
dá ráided fír rib arís
bolga-sin no sergatis. - Ro thidnaic Día, deilm cen gáe,
gaís aicnid do Bríg Ambáe
coná bered, ba mín mod,
acht breith fír ro fosugad. - Connla caín-brethach ba caín,
lán do rath in Spirit Naím
coná ruc bréic ó ro baí
ná ainbreth ná imargaí. - Sencha mac Cáelchlaín calma,
ba h-í a aiste adamra
ná bered breith, foirbthe fair,
cen oidche re h-urscrútain. p.128 - Acus a mac Fachtna find,
dá m-bered bréic, bad derb lim,
tuited mes cach muine mín
uile uile in n-aidche-sin. - Mad i n-aimsir blechta báin
no h-indised í i n-irdáil
no séntais baí láega lis
riu táeba ní tobraitis. - Nó dá n-impód fri breith ̇fír
ba h-óg arís in mes mín
scardais fri sáetha laíg lis,
baí báetha ro bligitis. - Sencha mac Oilella úaig
trí ailche leis ri breith m-búain.
Ní bered breith saír suba
cen trí ailche astuda. - Fíthal mac Fachtna ba flaith;
fír n-aicnid leis ba lán-maith,
coná bered breith m-berta
résin n-intlecht n-aicenta. - Cid Morand, do chreit do Día,
ba breithem rán, ba ríg-nía;
móite ro ̇fúaig 'ma rig rath
ó fúair in n-id n-ilbúadach. - Ugdair na gaíse glaine
cen béim baíse báeglaige,
tucsat mór do díamair dam;
cen dán íarraith ní annam.
Aimirgein. p.129 - Finntar fégtar na filid,
daíne deiligthe in dligid;
do-fégthar cumma cumtaig
don Gaídilc at glan-ugdair. - Ba file díb Fergus fíal.
Fergus Fíannaind, gleórda in grían,
i n-inis Fíannaind, ferr de,
rop é in chíall-̇find Cíarraige. - Feircheirtne file, deilm n-dil,
úa-side Dedad meic Ssin;
Néide fúair comamra aíb
ard-mac Adna meic Uithir. - Athairne amnas ba h-áith.
Ro lín a chlú clúasa cáich;
ocus a mac Fergna fíal,
ropo dalta co n-daig-míad. - Cét-chuit chumtaig ar gaís n-glic
cech ugdair díb-sin sloindmit
fond <title TEIform="title">Senchais Móir</title>, lorg lethach,
fúair mac Áige il-brethach. - Imthórmach <title TEIform="title">Senchasa</title> sain
ri Dubthach mac úa Lugair
ocus fri Fergus filid;
ra-n-dedlus ra dáer-finib. - <title TEIform="title">Imart n-Áirechta</title> cen acht
ugdaras Connla Connacht;
cuit Fíthil fúair deg-dath n-dron
<title TEIform="title">Aí Emnach</title> cen imreson. p.130 - <title TEIform="title">Tailbretha Fachtna</title>, is cert caín,
meic Sencha meic Cáelchlaín;
athair dó in Sencha senna,
ní Sencha mac Oilella. - Airig Moraind delbaim dóib:
<title TEIform="title">Cóir Féine Bic ocus Móir</title>,
<title TEIform="title">Midba Breth</title> ocus <title TEIform="title">Caire Breth</title>;
Morand ros-lá ima sech. - Formna <title TEIform="title">Senchasa Móir</title>
nónbar ro chumtaig co cóir;
<title TEIform="title">Náėfis</title>, canóin cáemda cain
re fesaib náemda in nónbair. - Pátraic, Beinén, Cairnech cain,
Láegaire mac Néill nertmair,
Fergus file, gáire glan,
ocus Dáire rí Ulad. - Ocus rí Muman cen meirg
Corc mac Luigdech co láim deirg;
Dubthach úa Lugair don lind,
saí in Bérla Rus mac Trichim. - Náe suíde sin nír sáeb snas,
ríaglaigset co sáer senchas
íarna thúr dóib tre gaís n-gil
as cach aís ó Aimirgein.
Aimirgein. - Tríar nár geibed Banba bras
i n-airde is i n-airechas
mar ̇fácbait 'ca reic man-roind
ria Cáin Pátraic meic Calproind: p.131 - In cét-̇fer, fer coimgne cain
re scélaigecht do Scotaib;
fer cerda, ní monar mall,
áer is molad na mór-rann. - Breithem re breithemnas m-bil
a fesaib a fásaigib
rigit roscada filed,
má do-fégthar fír-dliged. - Ó tháinic Pátraic, mod mas,
tucsat don ̇fir airechas,
d' ̇fir in Bérlai Báin, ferr de,
do chind cháid na canóine. - Ó ruc Aimirgein gáeth grind
cét-breith ar tús i n-Éirind,
ba la fileda ná-ma
bretha sáerda senchasa. - Cosin n-imacallaim áin
Feircheirtne is Néide nem-náir,
ní damthea do neoch dliged
acht a brethaib bard-filed. - Cach flaith cundail ro-chúala
dub-labra na Dá Thúara.
Rucsat, ar síat, ar sligid
úaind in fecht-sa fis filid. - As-bert Concobar cen chol:
léicid as bar n-imreson;
cách in fecht-sa arin bith bras
úaib co bráth fon m-breithemnas. p.132 - Geibed cách a dréchta de
—is ed téchta in túaslaicthe.
Ná berat foscad filid
acht a roscad rodligid'. - Ó sin 'le ní rucsat breith
filid a l-labrad ar leith,
acht a cuit and amar cách
in tan ná fégtha in fír-̇fáth. - Amail ro gabsat, búan blad,
<title TEIform="title">Bretha Fachtna meic Senchad</title>,
<title TEIform="title">Bretha Moraind</title>, mitte fíach,
is <title TEIform="title">Gúbretha Caratníad</title>. - <title TEIform="title">Bretha Echach meic Luchta</title>,
<title TEIform="title">Bretha Bríge</title> réill-rachta,
<title TEIform="title">Breth Doet Neimtheine</title> íar n-alt,
<title TEIform="title">Bretha Eógain meic Durrthacht</title>. - <title TEIform="title">Bretha Dían Cécht</title> ó leigib.
Cuit cáich i m-<title TEIform="title">Brethaib Neimid</title>
acht ba fer cerda, guth glan
Indse Elga ard-ollam. - Persanda na m-<title TEIform="title">Breth Nemed</title>
ótá tosach co dered:
Athairne, ba comall n-glan,
Dagda, Morand, Morrígan. - Neire mac Findchollaig fíal,
mac Adna Néide, ba níam,
Senbec sídech saí senma,
Cend Fáelad mac Oilella. p.133 - Derg Scaleda, mind meda,
ocus in Find Scaleda;
ba días báige i n-gaís cen gus,
dá mac dáime Ír mór-gus. - Senchán Toirpéist ba rind ráid.
Báethgalach húa Búirecháin,
Forannán, Máel Tuile tair
bráithre buile Báethgalaig. - Cináeth úa Con Mind cen chol
is é ro theip in tre-̇focol
ri srethaib co gríanna glan
a <title TEIform="title">Brethaib níamda Nemed</title>. - <title TEIform="title">Auraicept na
n-Éices</title> n-ard
ro chum Feircheirtne fíam-garg
i n-Emain Macha co m-blaid
i r-ré in fír-chaím Conchobair. - Ro-n-athnaig, ba rith renna,
Cend Fáelad mac Oilella;
i n-Daire Luráin ro-lá
i r-ré Domnaill meic Áeda. - Fénius Farsaid, céim co cloth,
h-é ro ben in m-bobeloth
cen lúad ar laic-litir lé,
aipgitir na Gaídilce. - Ogma mac in Dagda duinn
ro ben beitheluis n-ogaim.
Do-rala na secht m-beithe
do Lugaid na láech-breithe. p.134 - Úa Cormaic trén ó Thulaig
ar túr eólais imchubaid,
ríaglas runna íar lurg lir
do cach urd íar n-Aimirgein.
Aimirgein Glúngel.
Aimirgin Glúngel tuir tend
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Aimirgin Glúngel tuir tend
Author: Gilla in Chomded Ua Cormaic
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Donnchadh Ó Corráin
Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Responsibility statement
Proof corrections by: Donnchadh Ó Corráin
Extent: 2753 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1996
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G100033
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Availability: Hard-copy copyright: Brepols Publishers. The electronic edition was made available with the kind permission of the copyright holder.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1225, folios 142r–v (alias D ii 1, alias Book of Uí Maine, late 14th to early 15th century. Adam Cuisin copied this poem sometime between 1392 and 1407. R. A. S. Macalister (ed), The Book of Uí Maine, Facsimiles in Collotype of Irish Manuscripts IV (Dublin: Irish Manuscripts Commission 1942); Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, pp 3314–56). Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
- Dublin, National Library of Ireland, MS G 488, pages 21–28 (18th to 19th century. Scribe unknown. Nessa Ní Shéaghdha, Catalogue of Irish Manuscripts in the National Library of Ireland, fasc. 10 (Dublin: Institute for Advanced Studies 1987) 99–101).
- Dublin, King's Inns, MS 20, pages 187–91 (c. 1720. Scribe: Tadhg Ó Neachtain. Pádraig de Brún, Catalogue of Irish manuscripts in King's Inns library, Dublin (Dublin: Institute for Advanced Studies 1972).)
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 775, page 57 (alias F v 4. Fragmentary: first two quatrains only).
- Dublin, Trinity College Library, 1318, columns 341–42, lower margin (alias H 2. 16 alias Yellow Book of Lecan. A copy of quatrain 25 only).
Editions
- Liam Breatnach, Canon law and secular law in early Ireland: the significance of Bretha Nemed, Peritia 3 (1984) 439–59: 440–41 (edition of 6 quatrains of the poem).
- Peter Smith, Aimirgin Glúngel tuir tend: a Middle-Irish poem on the authors and laws of Ireland, Peritia 8 (1994) 120–50.
Translation
- Liam Breatnach, Canon law and secular law in early Ireland: the significance of Bretha Nemed, Peritia 3 (1984) 439–59: 440–41 (translation of 6 quatrains of the poem).
- Peter Smith, Aimirgin Glúngel tuir tend: a Middle-Irish poem on the authors and laws of Ireland, Peritia 8 (1994) 120–50.
Sources, comment on the text, and secondary literature
- Liam Breatnach, Canon law and secular law in early Ireland: the significance of Bretha Nemed, Peritia 3 (1984) 439–59: 440–41.
- Peter Smith, Aimirgin Glúngel tuir tend: a Middle-Irish poem on the authors and laws of Ireland, Peritia 8 (1994) 120–50.
The edition used in the digital edition
‘Aimirgin Glúngel tuir tend: a Middle-Irish poem on the authors and laws of Ireland’ (1994). In: Peritia 8. Ed. by Donnchadh Ó Corráin, pp. 120–150.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@article{G100033, editor = {Peter Smith}, title = {Aimirgin Glúngel tuir tend: a Middle-Irish poem on the authors and laws of Ireland}, journal = {Peritia}, editor = {Donnchadh Ó~Corráin}, volume = {8}, date = {1994}, pages = {120–150} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
The electronic edition covers pages 125–134 of the article. All editorial introduction, translation, and textual notes, appendix and indexes have been omitted. The variants recorded by the editor on page 134 have not been reproduced.
Editorial declarations
Correction: Text has been thoroughly checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. M-dashes have been replaced by commas. Compound words have, however, been hyphenated after CELT practice.
Quotation: The quotation marks in the hard-copy edition have not been retained.
Hyphenation: CELT practice.
Segmentation: div0=the whole volume. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.
Interpretation: Names of persons (given names), groups, and places are tagged. Terms for cultural and social roles are tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Gilla in Chomded Ua Cormaic, a monastic scholar of Tulach Léis. c. 1100–1160
Language usage
- The text is in Middle Irish. (ga)
- The witness list is in English. (en)
Keywords: histor; poetry; medieval; authors and laws
Revision description
(Most recent first)
- 2014-11-30: Header modified; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-04-01: Header updated; page-breaks added; new wordcount made; file reparsed. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-27: Keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T15:27:56+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-09-15: Header modified; file parsed using SGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-08-28: Header re-structured; text parsed using SGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-05-14: Text parsed using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1996-05-13: Header constructed, structural and in-depth mark-up. Lineation checked and verified. (ed. Donnchadh Ó Corráin)
- 1995-05-12: Text captured from digital version by the editor, Peter Smith. (text capture Donnchadh Ó Corráin)