CELT document G100052

A Middle-Irish Fragment of Bede's Ecclesiastical History

unknown

Edited by O. J. Bergin

Whole text

 p.63 89b1

A Middle-Irish Fragment of Bede's Ecclesiastical History

Augtar inna healathan sa Béid huasalsacart ecnaid fer ratha De i n-ecna ⁊ i crabud. Fuair Beid dano forthachtaigthid p.64 .i. Alpin in t-ab rohairmitnech, in fer rohorcthe trisna huile disciplu ina fer n-eolach Teodir epscoipAdrian inn abbad, ar rofogluind Alpín o descippluibh Griguir nahí rogníthe hi cennuthaig Cantuariorum ⁊ isna ferannaibh comacraibhibh ⁊ ana fuair o sencassaibh na littre no o tidnacul na senorach ⁊ rotharmhinuid Albín co Béid innahí rohasneid dó Nothelmus huasalsacart na hecailsi lundunensis rodbo o littrib no o himaccalmaihh. IS é Nothelmus tucastar epistil o Griguir nach o Róim co Saxano. Is iat roforcan Albín comtis echlanta don sairse Beid noibh. O thossach immorro na staire co creitem na Saxan o scribendaib na n-arsata adiu 's anall rofoglaind Béid ⁊ rothinol. Daniel immorro episcopus Saxan funetta rofaidestar cuca o hepistlib stair a ceniuil fadéin ⁊ na Saxain descertachInse Uechtæ.

Iris immorro intinscanta Merciorum Saxorum rafoglaim corraba side tresna dá huasalsacart CeddiCedda ⁊ corohathnuiged treotha iris na Saxan airtherach .i. o braithribh na manistrech rochumtaiged leo .i. Lestingæu. Nahí rognithe hi cennathaig na Saxan airtherach arranic rainn de o thidnaicthib na n-asartha, raind aile o atharcud inn abadh Hessi. Nahí immorro rognithe i lleith ra hiris Críst hi cennathaig Lindis rohoglaind o guth biu in t-uasalsacart Cimbericht. Tidnacla immorro Nordanimbrorum .i. sencassa Saxan tuascertach, sochaide o fuair seom ⁊ rostuc fein.

Britania insola occiani cui quondam Albion nomen erat ocht cet mile chemend ina fot .cc. ina lethet inna p.65 himtimcell immorro .i. cuic mile sechtm 89b2mogat fo hocht cethrachat. Oct cathracha fichet inti ⁊ cuic berlai .i. Saxanberla ⁊ berla Brethnas ⁊ berla Cruithnech ⁊ Goedelg ⁊ Laten.

Anno .xlo. natiuitatem Christi .i. cethracha bliadan ria ngein Críst tanic Gaius Ilius i nn-Inis Bretan, co fargaib a longa ⁊ a sluag in cet fecht, ⁊ co farcaib Labienus tribunus. Ruc-som fo deoid giullu Inse Bretan.

Cluid Cessar in cethramad ri iar n-Iúil tanicc a n-Inis Bretan co rranicc co h-Insi hOrc ab incarnacione Domini.clvi.

Marcus Antonius cona brathair .i. Lucio Aurilio Commodo cretim i nn-Inis Bretan. Ab incarnatione Domini .clxxx. ix. Seuerus Affer Tripolitanus tire tanic i n-Inis Bretan, Leptis ainm a chathrach sin Affraic, in xuii. ri iar n-Iuil. Is leis doronad clad Saxan. Atbath hi Cair Abroic.

Da mac occa .i. BassianusGeta. Ba sein rogabh in rige, ainm dó Antonin, ab incarnatione Domini .cclxxxui.

Dioclisten in tres rí ar .xxx. iar nluil, ⁊ Maximen tanic i nn-Inis Bretan. Is na haimsir rogab Carausius rige Bretan .uii. mbliadna conidromarb Alectus, co rrogaib side rige tri bliadna conidromarb Asclipidotus ⁊ ba ri side re .x. bliadan.

Dicclisten i n-airthiur in domuin ac ingreim na Cristaide ⁊ Maximen ina hiartur. Hissind ingreim-se forodomair Alpan noeb ⁊ AaronIuil airchinnech Cathrach Legionum. Isind aimsir-se atbath Constans ri Bretan athair Constantín meic Helinæ .i. caratben Constantín. Roscrib  p.66 Eutropius conid ann rogab Constantin a rige ar tus i nn-Inis Bretan.

Dáig rogab a hathair flaithius Franc Hespainech i mbethaid Dioclisten ab incarnatione .ccclxui.

 90a1Gratianus cethrachad rí o Iúil, is na haimsirside rogab aræle Maxim rige Brettan ab incarnatione Domini .cccxciiii.

Arcadius i rrige in domuin .i. mac Theothois in tres rí ar .xl. iar n-Auguist. Pilagius Brit do gabail ersi ⁊ do thogail na Crístaidi.

Ab incarnátione Domini .cccc. uii. Cethri bliadna .xl. resin debliadain togla Roma o Helair rig na n-Goth rorigadh Gratian coraid i m-Brethnaib ⁊ romarbad iartain. Constantín iartain ri o anmain in choro innáas o inracus conidromarb Constantinus Comes tre forcongru Honorii. Tanic Constans a mac a manchaine ⁊ rogabh rige.

Robrissed tra Roim iartain millisimo .co. xlo. uiio. bliadain o rocomtaiged. Is e sin crich flaithusa Rómán for Inis Bretan, iar .cccclxx. bliadan o rogabh Iuil Inis Bretan tra rosdigbatar Romanaigh imma miltnecht ⁊ nir farcabsat ócbad no æs engna inti ⁊ rucsat Romanaigh ⁊ nisleicset huadib etir. IS aire sin doronsat GoedilCruithnig na da chiniud chomfochraibe sin braitt ⁊ creich dibh. Dochuas o Bretnaib co n-epistlib co r-Romanchu ar daig cobartha, ⁊ doruacht miltnecct calma cucu ⁊ dorronad clad accu dar in n-insi ri hucht CruthnechGoedel, ⁊ dochuatar dia taig iartain. Fo cetoir tancatar na namait ⁊ rothunsetar Bretnu amal gort abbaig. Rofaitte na techtairi dorisse ⁊ doruacct legion do chobair Bretan ⁊ rochathaigset p.67 ri naimdibh Brettan ⁊ rohathnuged in cladh leo dorrigned la Seuerus. Ba do  90a2 clochaib in fecht sain .i. uii. traiged ina lethe ⁊ .xii. ina harde, o muir co mmuir a fott. Tuir imda fair ⁊ daingnigther amal na tistais dorís dia cobair ⁊ lotar as. Otcualatar GoidilCruithnig amal chono alta fo chairib dochuatar foithib ab incarnatione Domini .cccc. xxui. Teothois Iunior post Honorium in cethramad ri .xl. iar n-Auguist.

Palladius dochum n-Erenn a papa Celistino. Hi .xxxiii. in Teothois-sin rucad epistil ina mbriathar-sa o Bretnaib dochum in consuil diarbo ainm Cóetium .i. ‘Nos repellunt barbari ad mare, mare repellit ad barbaros. Inter hæc oriuntur duo genera funerum, id est aut iugulamur aut mergimur’ (). Act cena ní tarsat Romanaig dia n-aid, deithbir ón iarsinn aimsir-sin roboi BledlaAttila da rig na n-Umuneta hic inrud Román co romalartsatar cid Eoroip uili ⁊ co tanicc gorta mor dia n-eis.

Marb immorro sochaide do Bretnaib do gortai iarna slait ma n-uile biad do Cruthnibh ⁊ do Goedelaibh.

Tanic immed messa ⁊ toraid iarsin gortai sin. Ro assar iartain oc Bretnaib fledogugud imda isin bliadain sin ropo nessu. Rohassair assaide sarthol ⁊ etrad ⁊ follach Dé ⁊ ecailse. Tanic iartain plag tedma ⁊ comerge trom na namat forro .i. na namait nua, Saxain a n-ainm side. Hi trí longaib tra fotaib tancatar Saxain. Bretain immorro cona ríg .i. Uertigern rogabsat Saxano na sid co l {} menmnach amal bid do ditin a t {} h.

 90b1 Rochomoentadaigset immorro Saxain re Cruthentuaith ⁊ re n-Goedelo ⁊ roinrætar Inis Bretan uili ⁊ p.68 doratsat fo gein cloidem ⁊ gæ a daine ⁊ a rigu ⁊ a taisechu, a treun ⁊ a fainn, a sacairt uasa n-altore ⁊ ni rith nech nosaiged forás mór iartain for Saxano.

Tri cinela saxan tancatar assin Germain .i. SaxainAngliIuti. Da chinel Iutarum ContuarUictuani .i. attrebthaig Insi Bechte, ⁊ na Saxain funedcha, cinel hi comair dond insi sin. Da chenel na Saxan immorro nairtheraig huile ⁊ na medonaig ⁊ na Saxain funeta. D'Ȧnglis immorro mediterreni .i. lucht Caíri EbrócOrthonimbri. Dib side na toisig robatar resind longis .i. OrsaEgist da mac Uectgilsi meic Guicthe meic Guecta meic Uicta meic Uechta meic Uoden meic Frelub. Heres Phelaig co mmor ind inbaid sin ac fuasnad Insi Bretan co tanic German noeb cend na hecailsi Altadorensis ⁊ Lupus Tricasenus a Franccaib co ro chobratar inn inis tri rath ⁊ mirbuilib ⁊ dochuaid German fein hi tosach in chatha la Bretnu ⁊ roraidset na sloig ic dul isin cath tre forchongru in chleirig Alleluia, ⁊ rotheithset na namait fo chetoir. Doratsat Bretain do dermat cech olc fuaratar ⁊ cach digail, conerrachtatar catha ⁊ debtha occo fein, ⁊ ní tharsat honoir dona sruithib robatar occo ⁊ dochoid dimmus ⁊ olc intib co rrici a sacartu ⁊ a clerchu, ⁊ ni leictis bretha na fírindi do faisnis dona Saxanaib robátar cid na n-oentaid fein, acht nocho derig Dia a thuaith feissin choru lim rofuidestar in Dia sein forcetlaide ba hinraccu rochreits 90b2etar. Ab incarnatione Domini do.lxxxo.uo.

Auric in cethramad rí ar .l. o Auguist i rrige in domain. Cuius anno .xo. Gregorius sédem tenuit apostolicam. p.69 Coica bliadan ar cét o thichtain Saxan co sein tanic Augustin co sochaidi do Christaidib do phroicept brethri De do Saxanaib. O doruachtatar Insi Tanatos dond leith anaer do Chantia dochuatar techta uadib co h-Edelbrect .i. ardrí Saxan descirt. Is and robói in Cantia.

Robói immorro muinter Augustin .xl. fer ⁊ robatar etercertaide a f-Franccaib maroen ríu do muintir episcopi Arelatensis .i. Etherius ⁊ rl.

Roraidset na techta resin rig:“O Roimh ronfáideg ⁊ tucsamar degscél lind .i. flaithus cen hairchra donafib chretit Isu Críst mac De bi.” Rorecair in rí: “Doberthar duibsi inní ricfaidthi a les cofesamarne ar comairle immon cretem.” Tanic clú na Cristaide a sétig .i. Bercta, do cheníul ríg Franc, ar is amlaid dosfuc o thustidib coro chometad smacht nemelnide na hirse. Epscop uasal hic afriund di cach lai. Ludardus a hainm side. Tánic in rí arnabarach cona maithib do immacalldaim re Augustin ⁊ ropritchastar Augustin do. Roraidh in rí: “Isat sochrai chetus bar mbriathra, acht noco chumcaim-se comchetfaid doib, acht fáilti chainhuarrech fogébthaidh se coro derborsa bar mbriathra, ⁊ pritchaid do chach, ní tairmescaim se immuib”.

Tuc in rí aitte doib isin cathraig Doruuensis. Lotar isin cathraig croch Críst reompu co ndeilb Críst inti. Trebait isin cathraig co hennacc o bés cethecailsi na n-apstal o hirnaigthib gsachaib o ̇frithairib o hainib oc forcetal cháich. Rochreit sochaide  91a1 in du-ssin. Fo deoig rochreit in rí fein. Rohairfited o bethaid glain inna chleirech. Dorat doib cumachtai cumdaig eclass inna p.70 cathrach archena. In Dorouensi i n-eclais noeb Martain re cathraig amuig roattrebsat na clerigh, Bretain o chein rodochumdaigset. Iarsnafib se trá dochoid Augustin co h-Etherius eppscop Arelatensis amal atbert Grigoir ris, corohordned ann corbo huasalepscop do chinind Anglorum. Iar tuidecht dó dia thig rȯfaid Lurint huasalsacart ⁊ Petar manach do Roim do aissneis na Saxan do bith cristaidi, ⁊ is hesium uasalepscop, ⁊ araile imchomarca do thaiscidib na hecailsi, ⁊ ní chumaic in chumri conorragba. Rofaid immorro Grigoir araile leó do thennad na creitmi .i. MillitusIustus, PaulinusRuffinianus, ⁊ dorat palliu na llaim do Augustin on ordaigfed epscopu, ⁊ tucad do da epscop .x. do ordugud i n-inadaib saindradhachaib .i. epscop i l-Lundainpallium o Grigoir dó ⁊ epscop hi cathraigh Erbroicpallium dó o Gregorio ⁊ atbert Grigoir na sacairt Bretan co brathardo do fomugud do, ⁊ atbert Grigoir cen templu na n-idal do scailiud acht a coisecrad do Dia ⁊ altóri intib ⁊ tasse na noem ⁊ rȯfáid Grigoir do Augustin ar nacharagbad diumus tria imad na mirbuile dorigne Dia per eum “ar is ri sochaide dib atbera Dia i llo bratha non noui uos”. Tuctha epistli uad co h-Edilbrict dia buidechus ar gabail na hirse ⁊ roahnestar Augustin dona hoentadachaib. Augustin tra dessid hi sossud uasal epscoip hisin cathraig .i. Cantia, ⁊ rochosecair in n-eclais on urd Romanach, ⁊ roch  91a2osecair in n-eclais dorrigned la h-Edelbricht sel on chathraig i nn-anmaim PettairPoil, ⁊ tucad a habdaine do Petar isinn eclais sin. Cumsanait taissi Augustin cona saigthigidib ⁊ taissi ríg Cantia robáided(?) Petar immorro in t-abb isind ucht mara dianid p.71 ainm Anfleot ⁊ rȯfailsig Dia a chorp ⁊ rohadnacht isin chathraig .i. Bononia. Elfrid immorro isind aimsir hi rríge Nordanimbrorum (.i. o Umbra fo thuaid) dorat side cath do Ædan do ríg Scot .i. cath cruaid i n-Degsastan (.i. Lapis Degsa) hi torchair Teodball brathair Aedilfrid.

Finit primus liber.

Anno dominicæ incarnationis .dc. Grigoir do hepiltin. Roscrib Beid dia bethaid ⁊ dia gnimradaib ⁊ dia deithidin im Saxanaib. Laa n-óen dochoid in forum uenalium co n-acca da maccan rochoema do Saxanaib and co ngnuisib corcra co mongaib buidi co cnessaib taitnemachaib. “Can doib so?” ol Grigoir. “A h-Inis Bretan”, ol na daine. “Indatt Cristaide no indat pagandai?” ol Grigoir. “Pagandai”, olsiat. “Truag” (.i. co n-osnaid), arse, “letheid ind lochta so for seilb diabail. Cid a hainm in cheiniúil?” ar Grigoir. “Angli”, arsiat. “Is maith”, ol Grigoir, “gnuisi ȧngel leo, coir a rochtain hi comchrandchor ȧngel. Cid ainm a tuaithi?” ol Grigoir. “Deri”, olseat. “Deri”, ol Grigoir, “de ira eruti. Cid ainm ind ríg?” ol Grigoir. “Ælde”, olsiat. “Alleluia canfaid”, ol Grigoir “do molad De”. Dochuaid Grigoir co dian dochum an papa ⁊ atbert fris forcetlaidi do chor do procept do Saxanaib, “⁊ mad coir”, arse, “bam erlam re dul and”. Nirba comairle 91b1 lasin senod. Amal rogab immorro a hapdaine rofaid Augustin ut dixi. Iarsein trá rotriall Augustin na hirse robatar oc Bretnaib do dichor immon caisc ⁊ a n-oentugud ⁊ Saxain im oeniris ⁊ oénchind. Atbertatar immorro Bretnaig na bud cend dóib Augustin ⁊ na p.72 hoentaigfitis hic tendad hirsi Saxan. Atbert Augustin: “Ar nach áil duibsi a mbráthris, doberat cath duibsi ⁊ tæthaistí léo.” Rocomallad anísin. Rola Edilfrid a n-ár isind lucc dianid ainm Legacester oc Bretnaib .i. Caer Legion (.i. Ciuitas Legionum). Tancatar cleirig Bretan huili do airnaigthe ria laichaib iar cúl in chatha iar n-aine tredinais doib.

Otchondairc Edilfrid rofoi cuccu; mili ⁊ da chet do chleirchib and ⁊ ní térna dib acht .l. ccc. septies do manchaib Bennchair namma romarbta and.

Anno ab incarnatione Domini .dc. iiii. Millitum do hordned i l-Lunnaind .i. cathair na Saxan airtherach. Tames eturru ⁊ Cantia. Sabinct ba flaith i l-Lundaind fo Edilbricht ⁊ dorronad oc Edilbricht eclas do Phól apstal i l-Lundaind. Iustus immorro ro hordned in Cantia isin chathraig Dorobreus. Is inti dorigni in rí eclais do Andrias. Trí míle a Doruuerui atbath Augustín. Rohordned Lurint na inad dia éis. Millitus co r-Róimh, ⁊ tuc tascide imda o Bonifait on phapa.

Anno ab incarnatione Domini dc. xui. fichi immorro o thanic Augustin a m-Bretnu atbath Edilfricht in rí .i. in tres rí rogab o Chantia co Humbra, Celin in ri tanaise, Edilbricht in tres rí. Redualt in cethramad. Eduni in cóicedh .i. ri Rordanimbrorum, Osualt in seised, Ossio a brathair in sechtmad.

 91b2Edilfricht tra mac Muric meic Octa meic Oric, diarbo ainm Oisc meic Egist. Edball mac Edilbricht na hinad ⁊ roleicc creitim ar in paganacht, ⁊ romarb SaperictLundaindi, foracaib side tri maccu gentlide. Dochoid p.73 Millitus in t-epscop ar teiched na pagandai co Cantia co Lurint.

Dochoid LurintIustus hi Frangcaib. Roimraid Lurint dul na degaid co rothairmescad imme ind-aislingi dia rochotail i n-eclais Petair .i. rosraigled he ar thréd Críst do thrégud cen óeghaire. O thanic maten roindis dond ríg. Rohimeclaig in rí in comdid, ⁊ tucad MellitusIustus a Francaib, acht ni roleicset chucu lucht Lundaindi Mellitus ar grad gentliuchta. Tarrasair Mellitus in Cantia i n-eclais Petair atbath Lurint. Rogab Mellitus epscopoiti. Iustus i n-eclais Hirofenfe. Atbath Mellitus, Iustus na hinad i n-ardespocóiti do réir in pápa .i. Bonifait. Paulin ind inbaid sin oc pracept do Saxanaib tuascirt. Is e so fochund a chreitmi .i. Eduni in rí rochuinnig side ingin EdilbrichtCantuariorum do mnai dó .i. Celtiberga Tata. Roraid a brathair Eadball na tibred in ingin cristaidi acht do Chrístaide. Atbert Eduni na dernai olc ri Cristaidib acht roraid “Ní diultab-sa”, ar se, “mo bith cristaide dia coemos corbam inraice de”. Tucad do inn ingen ⁊ rofaided Paulín maróen ria. Ranic side aidchi chasc do thig ind ríg. Isin aidchi sin tanic araile for techtairecht diamlaigthe. Issin aidchi sin rothuisim a ben ingin do .i. Ernfled ⁊ robaisted ⁊ rohedhpradh do Dia dia soérad dond écóir doronai ⁊ do soerad a mná. Is í do baisted ar tús do Saxanaib tuaiscirt. O'tchondairc Paulín  92a1corbo dulig menma ind ríg do thairbirt i n-iris, roguidh in coimdig coro thorromad a tuaid ⁊ in ríg. Rofailsiged do Phaulín tri ̇faitsine .i. fechtus robói for indarba ó Hedilfraid o rígh Nordanimbrorum co p.74 ndechaid do thig Reduald rig Cantia for teiched rȯfáid(?) Edilfraid techta co Reduald co sétaib ar marbad Éduni fa do ⁊ fa thrí. “⁊ cath fora seilb”, ar se, “mina marba Eduni”. Roraid Reduald co mairfed Eduni. Adchuala cara do Éduni ⁊ roraid ris: “Tanac”, ar se, “dot breith dú na coemsat a ndis ni duit .i. EdilfridReduald”. Atbert Eduni. “Noco chumcaimse. Rodlúthus mo síth ⁊ in rí.” Dochóid uad a chara ⁊ roboi (.i. Eduni) i ndorus na palaiti co toirrsech ⁊ co dubach na suidhi for carraicc ⁊ ni ̇fitir cid dogníd.

Atchondairc duine alaind anaichnidh chuca ⁊ roraid ris, “Cid ar a ̇fuile sund at óenur”, or se, “⁊ cách na chotlud? Dia ngaba mh'̇forcetul sa”, ar se, “notuaslaicfind ona dubaib ⁊ on tsnim fil ort, ⁊ noaslaicfind for ind ríg na dernai olc fritt, ⁊ biat rí do cheniul fein”. Roraidsom: “Dianomsoera ar na cuimgib si, dogen sa a n-apraidh-se.” Dorat an duine sin fo cetoir a boiss for a chend ⁊ roraid: “Is e seo in comardha, ⁊ tabair dot aire ⁊ comaill do brethir in tan sin, ⁊ dena in forcetal atchluinfe ind inbaid sin”, ⁊ dochoid uad iardain.

Tanic a chara chuca ⁊ roraid, “Ba cobsaid. Rocumscaided cride in ríg; ní léic ind rigan olc fritt”.

Rofecht in cath  92a2 ⁊ dor {} and ⁊ rogab Éduni ind ríge.

Inn-araile ló tra tánic in fer De Paulín co h-Éduni ⁊ dorat a laim fora mullach ⁊ roraid: “In tuc in comardha sa?” ar se. Dorochair ⁊ se crithnaigthe fo chosaib in cléirig, ⁊ rochreit ⁊ robaisted , ⁊ rofaid sacartu ⁊ miledu do discailiud na n-ídal robatar hi Cair ⁊ robaisted i lló p.75 na casc i n-eclais Petair, ⁊ dorat sosad epscuip do Paulín isin eclais sin .i. eclais chláraigh, ⁊ dorigne tempul mor and iartain do chlochaib. Atracht ireis ⁊ creitem co mmor hi Nordanimborum ⁊ hicond ríg , coro herail cid creitem for Erbuald for ríg Saxan funedach. Ropritchastar Paulín do chennathaig Lindifi den taeb andes do Umbra, ⁊ rochreit Blaica airrí na cathrach Linndocolínae. Noimtheiged oenben Inis Bretan ind inbaid sin ar met in tsíde.

Honorius papa ind inbaid sin tar eis Bonifait ⁊ tuctha epistle uad do nertad hirse Édune. Atbath an t-uasalepscop Iustus. Rogab Honorius na hinad an cóicedh epscop ecailsi Doruuernensis .i. Augustín, Lurint, Millitus, Iustus, Honorius. Paulín roordnestar Honorius in Lindocolíno, ⁊ dochóid co Roimh ⁊ dorat Honorius in papa pallium do, ⁊ rochind in papa cipe tan atbalad epscop Doruuernensis epscop Caire do hordned neich na inad, ⁊ in fer aile masech, ar na roscíthaigther tria rea fata na talman co r-Roim. Rȯfáidhestar dano Honorius epistle co Góedhelo do cheilebradh na casc .i. co manchaib Ia .i. co Baetan co Cronan co ColmanLasrianScellan.

Dorochair tra Édune la h-EdballBretan, ⁊ re Penta rex Merciorum .i. ri Castra.

 92b1Anno dominicae incarnationis .dcxxxiii. Ara mora hi Saxnaib tuascirt tar a heis. Ond anbthine sein ruc Paulínus Edilbercta i lluing co Cantia ⁊ rohairimed co honorach o Hetball ⁊ o Honorio episcopo, ⁊ doratsat lestra imda oir ⁊ argait do thimthirech altore De, cros óir ⁊ Étune ⁊ in cailech. Hitat innosa in Cantia. Isin p.76 inbaid si robaded Romanus erchonsol ecailsi Hirofensis for muir Etálda. Is don eclais sin rohordaig Paulín in pallium tucc ab Honorio. Iacob immorro deochon Paulín fer eclastacda ⁊ fer noeb ⁊ sui chantairechta hi Cair re ciana.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): A Middle-Irish Fragment of Bede's Ecclesiastical History

Author: unknown

Editor: O. J. Bergin

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Ruth Murphy

Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project

Edition statement

1. First draft, revised and corrected.

Extent: 4 585 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt/

Date: 2002

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G100052

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description

Manuscript source

  • Oxford, Bodleian Library, Laud 610, fo. 89 b 1. Composite, vellum; ff. 59–72 and 123–46 (together with Dublin, Trinity College, E 4.1) beginning of the 15th century; other parts: 1453–54.

Editions/translations

  1. A Middle-Irish Fragment of Bede's Ecclesiastical History, transcribed by O.J. Bergin. From Laud 610, fo. 89 b 1; Cf. Zeitschrift für Celtische Philologie 2, 321f. In: Anecdota From Irish Manuscripts Vol. III, edited by O.J. Bergin, R.I. Best, Kuno Meyer, J.G. O'Keefe. Dublin 1910, 63–76.
  2. A Middle-Irish Fragment of Bede's Ecclesiastical History. Ed., trans. by E. G. Cox, with notes, and glossary From Laud 610, f.87. In: Studies in Language and Literature in honour of James Morgan Hart. New York 1910, 122–128.
  3. Ecclesiastical History of the English People, trans. Leo Sherley-Price. London 1955.
  4. Ecclesiastical History of the English People, trans. Michael MacLagan. Oxford 1949.
  5. The Ecclesiastical History of the English People, The Greater Chronicle, Bede's Letter to Egbert. Oxford 1994.
  6. The Old English Version of Bede's Ecclesiastical History of the English People, ed. and trans. Thomas Miller. Early English Text Society Original Series 95, 96, 110, 111 (reprinted 1997).

Secondary literature.

  1. Gerald Bonner, Church and faith in the patristic tradition: Augustine, Pelagianism, and early Christian Northumbria. Brookfield, Vermont 1996.
  2. George Hardin Brown, Bede, the Venerable. Boston 1987.
  3. Walter A. Goffart, The narrators of barbarian history (A.D. 550–800): Jordanes, Gregory of Tours, Bede, and Paul the Deacon. Princeton, New Jersey 1988.
  4. Kenneth Harrison, The framework of Anglo-Saxon history, to A.D. 900. London/New York 1976.
  5. N. J. Higham, An English empire: Bede and the early Anglo-Saxon kings. Manchester/New York 1995.
  6. Norman Moorsom, Saint Hilda of Whitby: historical notes. Middlesborough 1970.
  7. John Michael Wallace-Hadrill, Bede's Ecclesiastical history of the English people: a historical commentary. Oxford/New York 1988.
  8. Benedicta Ward, The Venerable Bede. London 1990.
  9. Thomas Eckenrode, The Venerable Bede: A Bibliographical Essay. Atlantic Provinces Book Review 36 (1985) 172–194.
  10. Pierre-Yves Lambert, Les Commentaires Celtiques à; Bede le Venerable, Études Celtiques 20 (1983) 119–143; 21 (1984) 185–206.
  11. William D. McCready, Miracles and Venerable Bede. Pontifical Institute of Mediaeval Studies: Studies and Texts 118. Toronto 1994.
  12. George H. Brown, Review of William D. Cready, Peritia 11 (1997) 406–409.
  13. Dáibhí Ó Cróinín, The Irish Provenance of Bede's Computus, Peritia 2 (1983) 229–247.
  14. T.M. Charles-Edwards, Bede, the Irish and the Bretons, Celtica 15 (1983) 42–52.
  15. Jean-Michel Picard, Bede, Adomnan and the Writing of History, Peritia 3 (1984) 50–70.
  16. Edward James, Bede and the Tonsure Question, Peritia 3 (1984) 85–93.
  17. Ní Chatháin, Proinseas. Bede's Ecclesiastical History in Irish, Peritia 3 (1984) 115–130.
  18. Myles Dillon, Laud Misc. 610, Celtica 5 (1960) 64–76
  19. Myles Dillon, Laud Misc. 610, Celtica 6 (1963) 135–155.
  20. R. I. Best, Bodleian MS. Laud 610, Celtica 3 (1956) 338–339.
  21. Anne and William O'Sullivan, Three notes on Laud Misc. 610 (or the Book of Pottlerath), Celtica 9 (1971) 135–151.

The edition used in the digital edition

Bergin, O. J., ed. (1910). A Middle-Irish Fragment of Bede’s Ecclesiastical History, transcribed by O. J. Bergin, Anecdota From Irish Manuscripts Vol. III.‍ 1st ed. Halle an der Saale: Max Niemeyer,

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@book{G100052,
  title 	 = {A Middle-Irish Fragment of Bede's Ecclesiastical History, transcribed by O. J. Bergin, Anecdota From Irish Manuscripts Vol. III.},
  editor 	 = {O. J. Bergin},
  edition 	 = {1},
  pages 	 = {pp. 63–76},
  publisher 	 = {Hodges, Figgis \& Co. Ltd.},
  publisher 	 = {Max Niemeyer},
  address 	 = {Dublin},
  address 	 = {Halle an der Saale},
  date 	 = {1910}
}

 G100052.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

The present text represents pages 63–76 of the volume. The editorial addenda and corrigenda are integrated in the electronic edition, only the more important footnotes have been included.

Editorial declarations

Correction: Text proofread three times. Corrections are tagged corr sic; text supplied by the editor is tagged sup resp="OJB"; expansions by the editor are tagged ex resp="OJB".

Normalization: The editor's word division of words has been adhered to.

Quotation: Quotation marks are rendered q in the prose text.

Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation: div0=the history; page-breaks are marked. Folio numbers of the manuscript are marked. Paragraphs are marked.

Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

Interpretation: Personal names, group and place names are tagged.

Reference declaration

Page-numbers of the printed text are tagged pb n="nn".

Profile description

Creation: MS. Laud Misc 610: a miscellany of prose and verse texts in Irish and Latin, assembled mostly in 1453 and 1454 in Carrick, Pottlerath and elsewhere for Edmund Butler (d. 1464). The two main scribes copied out earlier materials including genealogies and legends, partly from the Saltair of Cashel (now lost), and also incorporated (fols. 59r-72r, 123r-146v) 'The Book of the White Earl', which had been made with finely decorated initials between 1410 and 1452 for Edmund's uncle James Butler, 4th earl of Ormond (d. 1452).

Date: 15th century

Language usage

  • The text is in Middle Irish. (ga)
  • Title is supplied in English. (en)
  • Some phrases are in Latin. (la)

Keywords: histor; prose; medieval

Revision description

(Most recent first)

  1. 2008-09-29: Keywords added; file validated; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  3. 2005-08-04T15:29:40+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  4. 2002-06-17: Third proofing; application of regularizations and expansions; Header modified; HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
  5. 2002-06-13: File parsed using NSGMLS. (ed. Ruth Murphy)
  6. 2002-03-14: Bibliography compiled; text proofed (2); integration of addenda and corrigenda; completion of structural and content markup (place/people/organisation names). (ed. Ruth Murphy)
  7. 2002-03-10: Text converted to ASCII, provisional header created; file parsed using NSGMLS. (ed. Beatrix Färber)
  8. 1995-05: First proofing and structural markup of text. (ed. Staff at the CURIA/CELT Project)
  9. 1995: Text capture. (ed. Staff at the CURIA/CELT Project)

Index to all documents

Standardisation of values

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G100052.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top