Unknown author
Edited by Toirdhealbhach Ó Raithbheartaigh
Whole text
[1]
Anmand na n-Athachthuath ocus a fodla dia rer Libuir Glinne Da Locha inso.
Aithechthuatha em fodailset fo fodailset fo Erinn iar ndibad a saerchlann ocus a saerfer .i. xlui. do aicmib.
Semrige. Saithrige. Benntraige. Catraige. Crothraig. Brugraide. Scotraig. Lathraige. Carraige. Gabraig. h-Uraige. Mendraige. Teocraige. Rathraighe. Nudhraige. Callraighe. Bondraige. Bladraige. Ludraige. Luffraighe. Condraige. Sedraige. Granraige. Curaig. Glasraige. Bibraige. Boccraige. Corcoige. Corcu Ainge. Corcu Dega. Corcu Maighi. Corcu Muichi. Corcu Solchend. Corcu Bili. Corcu Bruighi. Dal Mo Chon. Dal n-Didail. Dal Mathrach. Dal Maigni. Dal Tidilli. Dal Mo Coirp. Dal Mendato. Dal Mude. Dal Muigid. Dal Murchon. Dal n-Uisquide.
[2] Aicmeda na n-Athachthuath insin. A tuatha inso. Gaileoin. T. Aithechda. T. Fochmaind. T. Fidga. T. Firbb. T. Brecraige. T. Treiethirni. T. Semonn. T. Mc n-Derbchon. T. Benntraige. T. Mairtine. T. Cairige. T. Bibraigi. T. Senmogad. T. Sen-Erann. T. Fer Morc. T. Geibtine. T. Emenrige. T. Mc n-Umoir. T.Cathbarr. T. Carra. T. Fer Ruidi. T. Fer Ninais. T. Cathraighe. T. Sencheneoil. T. Choncobuirni. T. Mc n-Umoir. T. Resen. T. Humoir. T. Domnann. T. Cruithnech. T. Cregraighe. T. Ochuinne. T. Guaire. p.108 T. Tarduius. T. Cruithnech. T. Buain. T. Selli. T. Nebluirg. T. Ligmuine. T. Tregae. T. Masraige. T. Airbre. T. Glasraigi. T. Chonnraige. T. Luaigne.
[3] IS uaidib se ro fas daerchis fognuma for saerclandaib Erenn .i. na feranna dia fognaitis dofallsat na saerclanda uaib ⁊ atroebatarsun ⁊ forbrisetar na saerclanda foraib ⁊ rucsat a ferann uaidib co ro len in doerchis na soerclanda de sein for slicht in feraind ar at soera uili Fir h-Erenn acht in lucht doruirmisem.
[4]
Bai fodord mor icon lucht so .i. ic Athechthuathaib h-Erenn i n-aimsir na tri riag sa ar h-Earinn id est Fiacha Findolaid ⁊ Fec m. Fidfeoccoeich ⁊ Bres m. Firb.
Batar didiu tri aithig robdar toisigh comairle d"Athechthuathaib h-Erenn in inbaidsin .i. Monach ⁊ Buan ⁊ Cairpre Catchend ⁊ ba cenn doib uili Cairpre Catchenn.
Doronsat comairli iarum Aithechthuatha h-Erenn do rer in trir sin.
[5]
Ba si comairli na n-Athech targud fledi dia tigernaib ⁊ a marbadh leo icon fled sin.
Badar iarum na h-athig tri bliadna ic airitin ⁊ ic foichill na fledhi sin, ⁊ trian a toraid cacha bliadna doratsat fria h-aireac. Is and uero dorrigenset i Maigh Acrach la Connachta.
Do-lodar iarum Fir h-Erenn dind fledh sin as cach aird i m-batar. Faidit didiu .ix. nona ic tomalt a fledi ⁊ ni frith homo 1 nosmairnfed. Do-bretha lenda soineamhla doib imun nomaid combat mesca miciallmair.
Ro ortait iarum soerclanda h-Erenn icon fleid sin tria thairised (?) na n-Athech ⁊ tria n-a mesca fodesin, acht sil na tri macc badar i m-brondaib a maithreach in tan sin.
Batar carait clemna do tigernaib h-Erenn imun inbaid sin ria Alban ⁊ ria Saxan ⁊ ria Deiscirt Bretan. Ba cara cetamus do Fiachaig Findolaid Luath mac Derera ria Cruithentuaithe. Baine uero ingen Scail riag Fomoiri ben Luaith. Dobreth didiu do Fiachaig
p.110Findolaid, Baine didiu a h-ainm siden fen. Ba si sin maathair Feradaig Find Fechtnaig mc Fiachach Findolaid.
Ba cara didiu Fiacc mac Fidfeccaich ria Muman do Gortniat riag Bretan. Bert a ingen siden .i. Gruibe, mac do Fiacc .i. Corb Aulaim a ainm.
Ba cara didiu Bresal mac Firb ria Ulad do Chaindi Oll riag Saxan. Bert a ingen siden, Aine a h-ainm, mac do Bres mac Firb .i. Tipraide. Tipraide Tirech a ainm.
[6] Ni tharat in talam a thoradh du na h-Aithechaib iarsin fingail do-ratsat for soerclannaib Erenn ⁊ bai gorta mor la Firu h-Erenn etir inberu ⁊ fedu ⁊ocus ithu ⁊ ocus blechtu.
[7]
Ro fessai iarum tri comarbai h-Erenn do bith in Albain .i. Feradach Find Fechtnach ⁊ Corb Ulom ocus Tipraite Tiarech.
Tiagar iarum uaidhib fora cenn dia righad leo i n-Erinn ⁊ dobertatar ratha nimi ⁊ talman in t-seachtai ⁊ na huili dula friu immoa fognum doib dia rer airet beth muir im h-Erinn.
[8] Dothogat na maicc la sodain ⁊ gabais cach dib ina rind, Tipraite Tiarech i n-airther h-Erenn i n-Ulltaib, Feradach Find Fechtnach i medoan h-Erenn i Temraig, Corb Aulom a n-descert h-Erenn .i. i m-Mumain. Conid uaidib sin rogenedar tri soer Erenn a frithisi .i. Conn, Eogan, Araide, de quibus poeta dixit hoc carmen:
[9]
- Soerclanda h-Erenn uili
romarbtha la h-enduine
acht na tri maic monar n-gle
atrullatar o Cairpre.- Feradach Find Fechtnach Fail
Corb Ulom a Mumain mair
Tipraite Tiarech tren tall
at iat sin a comanmann.- Torrcha adrullatar sair
p.112
a maithrecha na mac sin
conid ann ruchta astir thair
iar riachtain doib i n-Albain.- Ingen riag Alban gan ail
ba si maathair Feradaig
Baine ba sed ainm na mna
ingen Luaith mc Derera.- Gruibi ingen Gairtniat gluair
rogab Breatna gusin m-buaid
maathair Corb Uluim cen ail
isa sil fil i Mumain.- Ingen riag Saxan nia snead
maathair in Tipraite trein
Aine ba he h-ainm oc a taig
ingen comlan Caindi Oil.- Doronsat comairli chain
p.113
Athaig h-Erenn in uair sin
uair thallad forthu as gach mudh
ith blicht mess ⁊ torud.- Hi comairle ro chindset
aithrech leo inni ro millset
togairm na mac monar ngle
dia n-oirdnedh i n-airdrighe.- Doratsat ratha co tend
Aithechthuatha na h-Erenn
im rer na mac batar tair
acht cho tistais a h-Albain.- h-It h-e ratha tucsat ind
nem talam esca grian grind
immoa rer beinn a m-benn
h-eret beth muir im Erinn.- Cond, Eogan, Airaide an
p.114
h-it e cined na tri mal.
Araide i n-Emain cen ail
Conn Cetcathach i Temair.- Eogan i Caisiul na righ
is ann tarrustar a sil
conid riu sin siu ⁊ tall
samlus in sai gach soercland. Soerclanda.
[10]
Fodailset tuatha Aithech[d]a iarsain fo Erinn ⁊ rodet doergreim flatha Erenn uasaibh iarna fodail, ut est hic:
Gaileoin hi Cuigiud Lagen Tuath-Gabair ⁊ teora fodla foraib: Tuath Fidga ⁊ T. Fochmaind ⁊ Tuath Aithechda.
Tuatha Fochmuinn for Aibh Failgi ⁊ for Fotharthaib AIbreach ⁊ for Almuin ⁊ anas dir di i finibh.
Tuath Aithechdha batar for Airther Lifi co muir.
T. Fidga for Fortuathaib Laigen ⁊ for UIb Cennselaig.
[11]
T. Brecraigi for Laignib Des-Gabair .i. for Osraige.
T.Treithirni i Muig Breguin ⁊ i n-Eoganacht Chaisil et rl.
T. Semonn i nDesib Muman.
T. Cairaig i n-Huib Liathain ⁊ i n-Huib mc. Cailli.
T. Bibraigi i Corco Laighi.
T. mac nDerbchon i Feraib Muige.
T. Benntraigi i n-Huib Echach Muman.
[12]
T. Mairthene i Muscraigr Mittaini ⁊ Airt[h]ir Femin ⁊ Liacc Tuill ⁊ Tiri ⁊ Aeda ⁊ Bregain etrl. ⁊ i n-Huib Cairpri.
Sil Mogad mc. Miled i n-Iarmumain ⁊ Corco Duibni ⁊ i n-Eoganacht Lacha Lein ⁊ Raithlainn ⁊ Aine ⁊ Glennamnach etrl.
T. SenErann toisech i Ciarraigin Luachra ⁊ i Luachair Dedaid.
T. Morcc ⁊ T. Geibtine i n-Huib Conaill.
T. Eminrige i nHirmumain ⁊ isnaib Helib.
T. Mac n-Umoir i nDail Cais ⁊ i n-Huib Fiachrach Aidhni.
T. Hua Cathbsrr ⁊ Hua Carra hi Corco Muichi ⁊ Bascain ⁊ Duibne Morruad ⁊ Laigdhi in Eilib ⁊ Duichni la Muscraige ⁊ Oiche inUib Conaill.
[13]
T. Fer Ruidi fos i Corc Mo Dhruadh.
T. Fer Ninais i n-Eoganacht Rois Argait ⁊ innaran (sic) ⁊ i n-Arainn.
T. Cattraig i n-Huib Maine Descirt.
T. SenCenel i n-Huib Maine Tuaiscirt.
T. Concobuirni ⁊ Mac n-Umoir for Hui Briuin ⁊ im Loch Cine ⁊ hi Cluain Fuiche.
T. Resen for Conmaicnib o Ath Moga co fairgi.
T. Mac n-Umoir i n-Umall.
T. Fer nDomnann i Crich Cera ⁊ i n-Uib Amalgada ⁊ i n-Huib Fiachrach Tuaiscirt o Rodba (proprium amnis) co Congnaig (proprium amnis) hi Cairpriu Droma Cliab.
[14]
T. Cruithneach i Maig AEi ⁊ i Maig Luirg o Loch Ce co Brog Eil ⁊ co Sinaind.
T. Crecraige i lLuigni Connacht ⁊ im Loch Teched ⁊ um in Corann ⁊ im Bernus Tire Oiliolla co Mag Tuired.
T. Ochuine ⁊ T. guaire o Rus Gauill i Tir Oilella co Mag Cetne ⁊ co h-Es Ruaid.
T. Tarduis i Tir Eoa[gain] ⁊ i n-Huib Nell in Tuaiscirt.
T. Chruithnec[h] in Tuaiscirt otha Sidan Sleabe in Cairn co Loc Febail ocus ota Bernus Tire h-AEda co Banna.
T. Chruithnech hi tir Ulad ⁊ i Maig Coba.
T. Buaim ndimbuain ⁊ T. Selle i nDal Araide.
[15]
T. Nebliarg i n-Airgiallaib o Glinn Rige co Loch N-Erne ⁊ o Buaigh co Loch Febail.
T. Ligmuine hi nGailengaib.
T. Mac Treda i n-Iarrthur Mide ⁊ Fer Fer ⁊ hi Cuircne.
T. Masraige i Maig Slecht i n-Uib Briuin Brefni.
T. Airbri i Tebtha.
T. Glasraige im Cairpre ⁊ im Loch Silenn.
T. Conraig i Sleaib Breg ⁊ i Mughornaib ⁊ i n-Uib Segain ⁊ i Feraib Rois ⁊ i Arda ⁊ i Feraib Luirg ⁊ isna da Cremhthainne.
[16]
T. Luaigne imBregaib ⁊ lLaeghaire ⁊ i n-Ardgul ⁊ isin da Delbna ⁊ i n-U Maic Huais ⁊ co Temuir o Inbuir Colbhta co comar Cluana h-Iraird.
Conid amlaid sin ro foglaid.
Finit.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Genealogical Tracts I: Anmand na n-Athachthuath
Editor: Toirdhealbhach Ó Raithbheartaigh
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Beatrix Färber
Funded by: School of History, University College, Cork
Edition statement
1. First draft.
Extent: 2200 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2011
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G105012
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript Sources
- Dublin, RIA, 536 olim 23 P 12 alias Book of Ballymote; 14th century (AD 1383x–1397). Owned by archbishop James Ussher in the seventeenth century. Later in the Library of Trinity College Dublin from which it was borrowed in 1719 by Anthony Raymond, never to be returned. Presented to the Royal Irish Academy in 1785. Digital images and a detailed catalogue description of the manuscript can be viewed on the ISOS Project of the Dublin Institute for Advanced Studies (http://www.isos.dias.ie/).
Edition
- See below.
Secondary literature
- Eoin MacNeill, Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology. Proceedings of the Royal Irish Academy 29, Section C (Dublin 1911), 59–109.
- Review: M.V.D., Studies: an Irish quarterly review 23 (June 1934) 341–343 [with corrections to MS readings].
- Alan Harrison, The Dean's Friend: Anthony Raymond 1675–1726, Jonathan Swift and the Irish Language. (Baile Átha Cliath [Dublin] 1999). [Manuscript history of the Book of Ballymote during the period Raymond had borrowed it.]
The edition used in the digital edition
Ó Raithbheartaigh, Toirdhealbhach, ed. (1932). Genealogical tracts I. 1st ed. 1 volume; viii + 245: Introduction to Dubhaltach Mac Firbhisigh’s Genealogies (preface 1–32; introduction proper 33–106); tracts on the tributary peoples from BB, the Book of Lecan, TCD 1336 (H. 3. 17), RIA 1134 olim 23 E 29 (Book of Fermoy) and MS Laud 610 (107–132); miscellaneous excerpts from the Book of Lecan and one from Rawlinson 502 (133–end). Dublin: Stationery Office.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@book{G105012, title = {Genealogical tracts I}, editor = {Toirdhealbhach Ó~Raithbheartaigh}, edition = {1}, note = {1 volume; viii + 245: Introduction to Dubhaltach Mac Firbhisigh's Genealogies (preface 1–32; introduction proper 33–106); tracts on the tributary peoples from BB, the Book of Lecan, TCD 1336 (H. 3. 17), RIA 1134 olim 23 E 29 (Book of Fermoy) and MS Laud 610 (107–132); miscellaneous excerpts from the Book of Lecan and one from Rawlinson 502 (133–end).}, publisher = {Stationery Office}, address = { Dublin}, date = {1932} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
The present text represents pages 107–116 of the printed edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read twice.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Editorial corrections are tagged corr sic="" resp="TRa" with the corrected form given in the 'sic' attribute. Text other than in Irish is indicated. Names are capitalized in line with CELT practice.
Quotation: Direct speech is tagged q.
Hyphenation: The editor's hyphenation was retained.
Segmentation: div0=the tale. div1=the editor's paragraph. Page-breaks are marked pb n="". MS foliation is tagged mls unit="folio" n="".
Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Profile description
Creation: By an unknown Irish scribe. 1383–1397
Language usage
- The text is in Middle Irish. (ga)
- A few words are in Latin. (la)
Keywords: genealogy; prose; medieval; 14c
Revision description
(Most recent first)
- pre-1998: File proofed (1); structural markup applied. (ed. Students at the CURIA project)
- pre-1998: Text captured. (data capture Students at the CURIA project)
- 2012-11-09: Items added to bibliographic details; new SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
- 2011-12-06: Header completed; more encoding added; file parsed; new SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
- 2011-11-29: File proofed (2); more encoding applied; TEI header created. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-12-05: Encoding streamlined to TEI P4-conformant XML; file proofed (2); more encoding applied. (ed. Beatrix Färber)