unknown
Edited by Käte Müller-Lisowski
Texte zur Mog Ruith Sage
p.1571. Verse über Mog Ruith
LL 144a 50 (im Gedicht von Gilla-in-Chomded ua Cormaic)
p.158
2. Tlachtga
BB 406
Tlachtga canas roainmniged? Ni ansa. Tlachtga ingen Moga Ruith meic Fergusa. fordaroebleingatar tri meic Simoin druad. doluid lie athair do foglaim druideachta in betha. Ar bith is i do righni do Thriun in Roth Ramach ⁊ in lia i Forcarthu ⁊ in Coirthi hi Cnamcaill. Tarlai iarum anair ⁊ in dēde sin lei co toracht Tulach Tlachtgai. conid and roslamnad. ⁊ ruc tri maca .i. Doirb a quo Mag nDoirb ⁊ Cumma a quo Mag Cuma ⁊ Muacha a quo Mag Muaich ⁊ co ndechsat na tri hanmann sin indermat a hEre nistoraig digal echtrann. Unde Tlachtga dicitur. 2
p.162
- Tlachtga tulach ordan uais
Forbad mōr rīgh corocruais
ōn cēm rosgabh Tlachtga toich
ingen modha rēil righ Roigh p.159
Mog Roith mac Fergusa Fāil
meic Rosa rīghdha ronāir.
Cacht ingen Caitmind na cleas
a māthair daith-grind dhiles.
Roth mac Riguill rohalt hē
de ba Mog Roth rogaide.
Da meic Mogha: Buan is Corb
sona dar sluagh ac saerord.
ba hī māthair na mac mas
Der-Droighen dūr dron —amhnas
⁊ māthair cert Cairpri
is becht romoblain Húi-Bairdne. 3
Inghen Moga mīlib sluag
Tlachtga toga na r'thaebfuar—
Luid le hathair ndīmor ndil
co Simon saer seacht-maisidh.
Tri meic la Simon ba sām
ba dīmōr an diabulbhāgh p.160
nero cairpeint 4 i su-etir 5
ba balcgeint 6 co mbeogletin 7
Doradsat na meic mo alle
serc do Tlachtga trathaite
cor silsat a broind 8 gan brēig
du chloind 9 a comadais coimēid
Tlachtga do Triun 10 nirbo thim
dorigni in Roth ruad roigrind
moraen la Mog ndīmōr ndil
is ra Simon seachtmaisigh
hī durod lē in fuighell fis
forfāgaib in roth roclis
Lia foirbthi Forcarthain faind
⁊ in Coirthi hi Cnāmhcaill.
Dall gach n-aen nodn-aiccfe sell,
bodhur gach aen nod-chlunend
marb risambenfai ni de p.161
dun roth gharbh grennach grinne.
Iar tuideacht anair don mnai
ruc tri macca co morghnai,
adbath diambreith in mer mend,
scēl mor gan chleith do chluinam.
Anmand na mac—luadh nad creas—
Muach is Cuma is Doirb diles.
In tsloig o toraid roseacht
dōib is comaid a cloisteacht
hi cēin bed os Banba 11 bil
anmand na mac i martain
i scel fir fri silad sin
na tic dibad dia daīnib.
In cnoc in rohoilad uag
do mnai na n-airer nad uar
tar gach soghairm sui sana
is dō is togairm Tul Tlachtga.
Tlachtga.
3. Stammbäume.
Rawl. B 502, 157 Z. 36.
Mug Roith m. Fergusa a quo Fir Maigi Fēine. Is e luid do fhoglaim druīdechta co Simon n-druid. ⁊ is maroen doronsat in roth ramach tic dar Eoraip riambrath hisin bliadain ri cathugud do Simon fri Pol ⁊ Peter. Ocus is aire chairigthir for Eoraip ar daig dalta cach gnee (?) robae moalle fri Simon i cathugud fri Peter.
Cacht ingen Cathmind rig na mBretan māthair Moga Ruith.
Roth mac Riguill rodnalt. Is de asberar Mug Roith.
Da meic Moga Ruith: Buan ⁊ Fercorb.
Derdraigen mathair 2 mac Moga Ruith ⁊ mathair Chairpri Lifichair, di siair do Chorco Barddeine ō dūn Chermna.
Dron immorro ingen Lairine cētmuinter Moga Ruith. Ocus ingen do Mug Ruith Tlachtga tualudnert cho rustoirrchitar 3 meic Simoin ria techtain anair ⁊ ruc tri macco doib p.163 hissi tuc lē Coirthi Cnamchaille .i. fuidel ind roith ⁊ is ē nodmbrisse. Dall cach n-oen nodnaiccfe, bodar cach oen nocluinfe, marb cach oen frisambenfa {⬌}
Clann Celtchair dano Eogan ⁊ Ailill, Sem ⁊ Fer Tlachtga, Cathnia ⁊ Huathnia ⁊ Druithnia a quo Muindruine 12 la Connachto. Clann Uathnia Huaithni Thīre ⁊ Uaithni Cliach. Clann Cathnia Coenruige {⬌} Clann Fir Tlachtga diatā Dāl nUmain ⁊ na da fortuaith Arad {⬌}
Genelach Sil Moga Ruith (Rawl. B 502, 158a 38).
Cū allaid m. Laisre. m. Finain Bic m. Laithre m. Dathail Suire m. Saiglenn m. Dee m. Dere m. Labrada m. Caiss m. Buen m. Moga Ruith m. Fergusa vel ita Mug Roith m. Cuinisc Firthechet m. Firglainn m. Loga m. Mathlam m. Mathrai Magdoin m. Matheirm m. Alloit m. Noende et rel. Vel ita Mug Roith m. Ceithirn m. Fintain m. Ailella Nertlaim m. Trichim etc.
4. Notiz über Mog Ruith
BB 253a 17
Mug Ruith .i. Roth mac Riguill rodnalt. Is de ba Mogh Ruith vel Mod Ruith .i. Magus Rotarum .i. is a rothaib do-nidh a taiscēlad.
Oranienburg. KÄTE MÜLLER-LISOWSKI
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Texte zur Mog Ruith Sage
Author: unknown
Editor: Käte Müller-Lisowski
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard
Funded by: University College, Cork and The HEA via the LDT Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1425 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2006
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G105020
Availability: Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (H 2. 18, Book of Leinster), 144a 50. See T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.) Catalogue of Irish Manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 158–161.
- Dublin, Royal Irish Academy, 23 P 12 (Book of Ballymote) 253a 17; 406. See Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–70) MS 536, 1610–55.
- Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B 502, 157–58. See Brian Ó Cuív (ed.) Catalogue of Irish manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries, vol. 1 (Dublin 2001) MS 34, 163–200.
The edition used in the digital edition
‘Texte zur Mog Ruith Sage’ (1923). In: Zeitschrift für Celtische Philologie 14. Ed. by Käte Müller-Lisowski, pp. 157–163.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@article{G105020, editor = {Käte Müller-Lisowski}, title = {Texte zur Mog Ruith Sage}, journal = {Zeitschrift für Celtische Philologie}, volume = {14}, address = {Halle/Saale}, publisher = {Max Niemeyer}, date = {1923}, pages = {157–163} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Editorial declarations
Correction: Text has been proof-read twice.
Normalization: The electronic text represents the edited text. The editorial introduction, notes and indexes have all been omitted. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KML". Expansions to the text are marked ex.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, or line-break this break is marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the group of texts; div1=the section; stanzas are marked lg. Paragraphs are marked p.
Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Reference declaration
A canonical reference to a location in this text should be made using “section”, eg section 1.
Profile description
Creation: 900–1200
Language usage
- The text is in Middle Irish. (ga)
Language usage
- Titles and annotations in German. (de)
- Some words are in English. (en)
Keywords: saga; prose; medieval; Mog Ruith
Revision description
(Most recent first)
- 2010-04-13: Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-30: Keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2006-09-06: File parsed; header modified; HTML version created. (ed. Beatrix Färber)
- 2006-05-30: Parsing begun. (ed. Benjamin Hazard)
- 2006-05-25: Text proof-read (2); structural and content markup applied; header compiled. (ed. Benjamin Hazard)
- 1997-07-23: Text captured and proof-read (1); some content markup added. (ed. Staff of the CURIA Project)