CELT document G106500B

The Metrical Dindshenchas

Witness list

  • LU: Leabhar na hUidhre
  • L: The Book of Leinster
  • R: The Rennes MS.
  • B: The Book of Ballymote
  • Y: The Yellow Book of Lecan
  • H: Trinity College, MS H 3 3 (1322)
  • E: Trinity College, MS E 4 1 (1436)
  • M: The Book of the Hui Maine, Royal Irish Academy, Stowe, D II 1
  • S: Royal Irish Academy, Stowe, D II 2
  • S2: Royal Irish Academy, Stowe, B II 2
  • S3: Royal Irish Academy, Stowe, B III 1
  • V: Royal Irish Academy, Reeves, 832

unknown

Volume 2

Edited by Edward Gwynn

The Metrical Dindshenchas

1. Rath Esa

 p.2
  • Sund dessid domunemar,
    iar tíchtain bruthmar báire,
    ingen Echdach Aireman
    ocus Étáine áine.
  • Esa ainm na h-ingine;
    is di atá Ráth Esa;
    cét cech míl cen timdibe
    tucad lé, ba búaid m-bésa.
  • Midir dalta in find-ben-sin10 
    fri h-ól fína ocus meda;
    nói m-bliadna dond ingin-sin
    i m-Brí Léith, láthar nena.
  • Tar cend Echdach Aireman
    ruc Midir Étáin n-ólaig15 
    a Fremaind, ciarb aire-glan,
    co farcaib Banbai m-brónaig.
  • As-bert Codal crín-chossach:
    "Ní écen dúib a fochmarc;
    i m-Brí Leith ar fír-thossach;20 
    é leth luidi for tochmarc."
  • La tóeb Echdach Aireman
    lotar slúaig Érend áine
    a Fremaind, ciarb aire-glan,
    do thogail Brí Léith láine.
  •  p.4
  • 25 Nói m-bliadna 'con togail-sin,
    nírbo romór a h-oibne;
    Midir ocond fholaim-sin,
    oc admilliud na h-oipre.
  • Iar togail in t-shída-sin30 
    doluid cóica fer fuilngech,
    (ropo delbda in díne-sin)
    d'acallaim na ríg ruibnech.
  • Tuctha and dia cétáine
    (ba scél n-irdairc rochúala)35 
    do Echdaig i richt Étáine
    tri cóicait ban, bríg búada.
  • Is díb-sin doróega-seom,
    a ingin fír-glain fessin;
    ba gó aní romáide-seom,40 
    conid sí dál forsndessid.
  • 'S í sin ruc Meiss m-Buachalla
    máthair Conaire chélig;
    ba dál amnas uachalla:
    roselt for slúag n-ard n-Ébir.
  • 45 Dia luid Eochaid atherruch
    do thogail Brí Léith láine
    tuc a mnái iar n-athelluch
    ó Midir, monur n-áine.
  • Is andsin dorimgart-seom50 
    a eneclaind for Midir
    Eochaid fírén find-balc-som,
    conosruc iar n-dáil dligid.
  •  p.6
  • Is é-so in cetharda
    doróegai Eochaid Airem,55 
    co n-ilur drong decharda
    co lín scíath ocus claideb.
  • Tóchur for móin Lámraigi,
    fid for Brefni co feochra,
    dichlochad más már-Midi,60 
    ocus luachair for Tethba.
  • "A ingen domimgair-se"
    ar Eochaid "ráid 'sind úair-se
    ca dindgna dom dindgnaib-se
    cosnotidnastar úaim-se."
  • 65 Is andsin doróega-si
    Ráith n-Ésa, fál fri find-blai,
    suide asa saílfed-si
    asnaccad na tri dindgnai.
  • Síd in Broga belgaig-se,70 
    in tress dindgna cóir cétach,
    Duma n-Giall is' Temraig-se,
    Dún cáin Crimthaind i n-Étar.
  • Is andsin doridnacht-si
    ó Echdaig, rád cen fhulla,75 
    co cach neoch dorimgart-si,
    co n-ilur a sét sunda.
  • Midir iar cúl mithisi
    doluid imon dáil n-détla
    co Echdaig doridisi,80 
    imon caingin cóir cétna.
  •  p.8
  • Gáid Midir in find-bile
    'mo les n-dían 'mondernta 1
    Sigmall mac a ingine,
    fail i Síd noithech Nennta.
  • 85 Ogniad ainm a máthar-som,
    ingen-side do Midir;
    nochon olc a láthar-som
    cen descin cirt ná dligid.
  • Rucad Étáin aire-glan90 
    siar, ciarbo tolcda in tustiu,
    la cend Echdach Aireman,
    co m-bói i Síd Nenta iar n-usciu.
  • Atá thiar in slóg-drongach
    oc Sigmall, síd cen fhulla,95 
    oc úa Midir mór-glonnach,
    ocus ní thoracht sunda.
  •  p.10

    2. Brug Na Bóinde I

    Cináed Ua Hartacán cecinit.

  • Án-sin a maig mic ind Óc,
    fairsing do rót, rethaib cét:
    forolgais mór flathe fír
    d' aicme cech ríg immotrét.
  • Rotbrecai cach n-ingnad n-án
    a chlár find-glan, fichtib slúag,
    a thir férach fénach féig,
    a iath n-énach n-indsech n-úag.
  • Tech mic ind Óc ós do dind,10 
    rígda fót fri féle find:
    taircet éim ós do lind duind
    géill a sídib Érend ind.
  • Ingen Foraind fort lár luind,
    cáin mál, ba molbthach in mind:15 
    furri rolád in tor thall:
    ní gann in nath 2 ós a cind.
  • At-chíu lind find Féic na Fían
    frit aniar, ní timm in gním,20 
    co lá brátha, brígach bág,
    meraid hi fán rátha ríg.
  • Lánamain contuiled sund
    iar cath Maige Tuired thall:
    in ben mór, in Dagda donn:
    ní duaichnid a n adba ann.
  •  p.12
  • 25 Lecht in Máthai iarna guin
    léir fort a Bruig, breccas graig:
    is é a chnáim rochorbai in muir,
    diatá Inber Colptha cain.
  • Sechi bó Boadain buain30 
    ós grúaid a liac budi báin:
    Termond ua Fían fedil féig
    im réid airthir nemid náir.
  • Hi Fertai na Fáilenn fand,
    is and romaíded in glond:35 
    mór in gním n-úalle dorind
    écht Find for féin Lúagne lond.
  • Génair inneot mellach mac
    Cellach roslat leirg for lorc;
    ba túalnge trebe, rotchacht,40 
    conappad éc n-úalle fort.
  • A barc brainech na tor tromm,
    tatbig trethan-tonn do dind:
    otha Chrimthainn Niad co Niall
    ba tu relec na fian find.
  • 45 Fintan Feradach fecht fland
    rothecht do thalmain in trom:
    Tuathal Techtmar, triath ar cland,
    foluing do land lechtach lom.
  •  p.14
  • Fedelmed Rechtach it rím,50 
    ba gein gleccach fri cech tóir;
    nídat écruthach hit tír3,
    focheil Conn cét-chathach cóir.
  • Ní thoracht Art, aidble uird:
    immanaigtís luirg ar leirg:55 
    rogab lige n-uachail n-ard
    arg na láech i Luachair Deirg.
  • Ní thoracht Cormac cen lén:
    déad na fírinne, rodfír,
    rogab fos ós Bóind báin60 
    forsin tráig ic Ros na Ríg.
  • Cairpre Lifechair fort lár:
    Fiachu Sraptine rán réil:
    Muiredach Tírech din Brí:
    in rí Eochu athair Néil.
  • 65 Ní thoracht Niall, nuall nad gó;
    dirsan dó in rian rorá,
    iar n-dul co h-Elpa fo secht
    ro fes a lecht áit itá.
  • Iarsin tánic cretem glan70 
    for Mag Fáil, bés nirbo rom,
    co fail cách i reilcib noém
    dia scarad fri cloén fri col.
  •  p.16
  • Focheil cúane calma cáin
    a mag mic in Dagda déin:75 
    ná dernsat adrad Dé móir
    andso dóib hitát hi péin.
  • Iatsom dimbúan, tussu búan,
    immotréide cech slúag slán:
    iatsom dosrogáeth a n-gáes, 80 
    tussu fogéba áes n-án.
  • Bóand bale roglas réil
    Mana sechut la Séil sláin
    cenn indais ui úabrig úaib
    Senbic a túaim immais áin. Án-s.
  • 85 Congalach col-lí cond fían,
    dían a buille, dond a dál:
    is búale rán-tor co rian,
    is cúane n-ard-chon, is án. Án-s.
  •  p.18

    3. Brug Na Bóinde II

    Macnia Mac Oengusa cecinit.

  • A chóemu Breg, bríg nad bréc,
    co rinnib reb, rígda in rót:
    in eol dúib senchas cech thuir
    fuil sund i m-Bruig mic ind Óc?
  • Fégaid in síd ar bar súil,
    is fodeirc dúib, is treb ríg,
    rogníth lasin Dagda n-dúr,
    ba dín, ba dún, amra bríg.
  • Fégaid Imdai n-Dagdai deirg:10 
    forsind leirg, cen galmai n-gairg;
    rofer surge sóir iar seilg
    fri mnái cóim cen meirg cen mairg.
  • Fégaid Dá Cích rígnai ind ríg
    sund iar síd fri síd-blai síar:15 
    áit rogénair Cermait cóem
    fégaid for róen, ní céim cían:
  • Dia luid ben mic Námat náir
    i n-dáil ar chend Dagdai déin,
    ocus in cú in a díad,20 
    ciarbo thurus cian do chéin:
  • Dia luid Midir a Brí Léith
    fri tócbáil tréith, ba fó fríth:
    co tuc mac ind Oc ónd áth
    co scíath 'na scáth, ciarbo scíth.
  •  p.20
  • 25 Iarsain tucad, cialla cor,
    in mac dia nói m-bliadna m-bil.
    coa athair, ba cadla gair,
    dia thaig cosin Dagda n-dil.
  • Dogníth ergnam leis dond ríg30 
    isin tshíd, tre brégrad 4 m-búan,
    de atá, ní ceist cen rún,
    Duma Treisc ar súil na slúag.
  • Iarsin dlomais Dagda dúr
    asa dún, níb adba m-bróin,35 
    co m-bái i n-Ochun, fecht co núaill,
    iar n-othur slúaig, iar u-úair óil.
  • Ferta Escláim, érimm sruith,
    a telctís cesta fir maith,
    fót co m-balc-raind, gním cen chleith,40 
    do mac Calpraind ba rót raith.
  • In eol dúib Derc m-Buailc bil
    comarba fil immon mag,
    asa n-ésib loimm lúath lib
    a dig don tshlúag, fíad-glonn glan.
  • 45 In eol dúib Lecht Cellaig crúaid
    co núaill ellaig, erctha gáeth:
    atbath tre beirt láechda lúaith,
    dia m-bói thúaith for báeth-bla báeth.
  •  p.22
  • In eól dúib Lecht Gabra ind ríg50 
    Cinaeda cen galma gráin;
    ruc búaid a siblachaib sréin
    do réir mic Irgalaig áin.
  • A Cír a Currel na mná,
    cia bale itá cechtar de,55 
    méraid ó 'ndiu co tí bráth;
    ní ba messu ar chách a n-gné.
  • Fégaid lib, ba bág cech báird,
    ba fert fir áin, fuaim cen meirg,
    fuirglid, is íath n-gáela gairg, 560 
    síd æda Lurgnig for leirg.
  • And dogníth rúamna dia thríath
    for cúan-bla clíach ocus crích;
    ba h-ed slóg-dígal na túath,
    Mórrígan múad áitt i m-bíth.
  • 65 In eól dúib tre gnímrad n-gnáth,
    fri fáth fír-glan, fichtib tríath,
    iath n-acht-glan i m-bátar scéith,
    Carcar ind Léith i m-bái in Líath.
  • In eól dúib tre chátha cend70 
    in glend i m-bíd Mátha mall?
    robíth iar n-inriud slóg seng;
    dogníth mór do imniud and.
  •  p.24
  • Iarsin tictís, gním cen chleith,
    ind ríg dia leith ó thír thoich,
    do descin in Máthai múaid,
    co cland cách fair crúaid a chloich.
  • Clandais Buide a liic laind
    'sind raind forsmbíd Suide Find:
    fácaib fiad churib na n-glend
    a chend for Maig Murid mind.
  • Iarsin lotar Ulaid uill
    Leth cubaid Cuinn ar a chend,
    do gleic fri nert Máthai maill,
    combrúithe a baill for Leicc Bend.
  • Doringned leo duma n-dúr
    do múr for cnámaib in míl:
    ba hé in coscur, fecht co núaill,
    rothecht fri búaid ocus bríg.
  • Caisel n-Oengussa cen chol,
    Airther n-Oenlussa rodlen:
    mic Crundmáil forsndessid cin
    dia n-essib mid corbo mer.
  • Forsin Róot rígda in gleó
    in mic Óoc, cid dia m-bói?
    dia robriss súil Midir múaid,
    in fail úaib nech asidchói?

  • A.
     p.26

    4. Inber n-Ailbine

  • A fhiru Muirid, miad n-gle,
    do nach tuirim tailmire,
    ráidfet frib im threbthus te
    senchus n-áith-glec n-Ailbine.
  • Bái riam fri rót-bla rorá
    uas Fótla cen fhodála:
    ba lúam cech líg-druing fria lá
    Rúad mac Rígduind rodána.
  • Riacht réim raith-roga cen raind,10 
    dar muing maith mora moch-maill,
    d'acallaim a charat Gaill:
    ba réim rabalc co Lochlaind.
  • Luid tri nóithib, noithech glé,
    ba soithech co sír-gairge:15 
    sochtsat, duba domna de,
    for formna na fír-fairge.
  • Femidset lúd as nach leth,
    robo dúr in dron-fhuirech;
    isin muir múad már cen meth20 
    doluid Rúad rán roguinech.
  •  p.28
  • O moslúi dia tairdbe tra
    fairge dar sál sruth-sóeba,
    fuair in sain-delgna6 rosná,
    nói m-bain-delba biuth-chóema. 7
  • 25 Ráidset ris tre gle-alt n-glan
    ba h-ed {} fodroirgetar 8
    {}
    {}
  • {}30 
    {}
    a nónbur ban búadach bil
    bá crúadach a n-indsaigid.
  • Fois nói n-oidche lasna mna
    cen doirche cen dér-guba,35 
    fon fairge cen tonna tra
    for nói longa créduma.
  • Ciarbo h-alacht ben díb de
    (robo malart mithise)
    luid uadib cen chísal clé40 
    co tísad afrithise.
  • O rafáid co muintir múaid
    ráid fri tuintib a throm-shlúaig:
    ba soalt sochlaind ní súail
    co toracht Lochlaind lonn-gluair.
  •  p.30
  • 45 O rancadar dar sál sair
    co n-ád is co n-oll-bladaib,
    anait secht m-bliadna ar blaid
    ic a charait comramaig.
  • Cechaing iarom Rúad na renn50 
    tar srothaib, fial-mod fég-sheng,
    anair dar muir tríath-glan tend,
    co toracht íath-mag n-Érend.
  • Eismech robói in rí co recht,
    nírbo deis-breth ná daig-bert;55 
    cen dul co mná tar sruth slecht
    in cruth cétna rothairngert.
  • Tan rogab triath-tuirid tess
    i n-iath Muirid na mag-les,
    co crúad-chalad, clú cen ches,60 
    rochúaladar in arm-gres.
  • Amrán sin na m-ban-ón binn,
    tria glan-rád n-glan-óg n-guth-binn,
    ic tetarracht Rúaid co rinn
    tar srúaim setal-balc sruth-glinn.
  • 65 Seólsat curchán créd nad clé,
    nír dub-chlár dér drongdige,
    a nónbur garg grinn-gel glé
    i n-Inber n-ard n-Ollbine.
  •  p.32
  • Olc-gním rogene andsin70 
    ben díb cen ere n-essil,
    marbad maic Rúaid co m-blait bil
    ocus a maic fodessin.

  • Erchor don mac mó cach cair
    (ba treb-chol dó for talmain)75 
    rolá amach tria cacad cain
    conidn-apad cen anmain.

  • And as-bert slúag son-ard-se
    rothecht Rúad rogarg rige
    uili cen chond im glonn n-glé80 
    "Ba h-oll, ba h-oll in bine!"
  • Desin atá, tairm cen tnú,
    a h-ainm, ní do dailb didu,
    na h-aba, nad celam clú,
    feib adberam a fhiru. A F.
  • 85 Mad ainm for maige, míad n-ait,
    gairm cían cen chaire comraic,
    ráitir ón tuiredach tailc
    ó Muiredach mac Cormaic.
  • Nó mad ferr la tuaichliu tra90 
    sell fri buaibthiu bladmara,
    ráidfit buil-iath, bái nad ba,
    ó Muiriath mnái Labrada.
  •  p.34
  • Labraid Loingsech co n-úath alt
    tadchaid 9, túath toimsech tlacht-balc:95 
    fi feb fuil-iath, fer co facht,
    ba hí a ben Muiriath macdacht.
  • Muiriath mór rodlecht mo dú,
    eo slóg roslecht a fidu:
    tan rotríallad nírbo thrú,100 
    mar adfiadar, a fhiru.
  •  p.36

    5. Ochan

    Cinaed Úa Hartacán cecinit.

  • Déccid fera níthaig Néill
    ós lettir déin díchmaig dúir:
    sund for ur slige na slúag
    rogab lige n-úar i n-úir.
  • Níall mac Echach, assa lecht,
    luid fo shecht tar trethan tricht:
    roreraig comarbas Cuind
    co n-gaet ós muing mara h-Icht.
  • Dia ráid in drong dúr din múr10 
    "Áil dún décsin ríg nondlig,"
    atracht in mál súas iarsein,
    in gein ba h-uallchu fo nim.
  • Eochu, ba h-ed ainm ind fhir
    de Lagnib lir, lám co neim;15 
    i tóeb Néill co n-gúalaind glain
    sáidis fiad na slúagaib sleig.
  • Cid ruc in Lagnech inund
    fri báig Saxan n-galbech n-gand
    guin ind ríg dond imram oll,20 
    ingnad glond dorigned and.
  • Tan nosticed cith nó chrúas
    tócabtha súas, serig dúis:
    ba fír flatha iar n-dáil báis:
    maidm secht catha rena gnúis.
  •  p.38
  • 25 Fírían focul atbert Níall,
    dia n-gaet forsin rian tria rún,
    áitt i clanta ilad Néill,
    co teilctís a n-géill for cúl.
  • Aire-sin roléicthea ass30 
    dar gáeth-rian n-glass, trom a thress,
    géill Saxan, ba mór-dál mass,
    géill Fhranc, géill Rómán andes.
  • Lotar asin Temraig síar
    fían a theglaig trelmaig tréin:35 
    ba de bói iar m-baisse brón
    Ochan mór muntire Néill.
  • Celebrais i n-Ochain aird
    cách diaraile, aidble uird,
    Lagin, Mumain, rodasní,40 
    Connaicht, Ulaid, Fir Lí is Luirg.
  • Láech dosrimthais, ropu rí;
    nírb fhand a chlí for bith-ché;
    ba suail do Níall, nassad nin,
    co toracht creitem dil Dé. D.
  • 45 Rannsadar a maic iarsin
    inis n-Airt, ba h-amra fir;
    is dóib dobértar a n-géill,
    céin beti neóil im gréin n-gil.
  •  p.40
  • Dá Chonall, Eogan atúaid,50 
    Fiachu, Cairpre, Mane mín,
    Enna, ba h-óen-baile in tshlúaig,
    gabais Lóegaire do ríg.
  • Rí dosrat fo thalman tói,
    mairg na n-adrann for bith-ché!55 
    rorand Muir Romur i n-dó
    ba ar omun tuaithe Dé.
  • Cland maic Cairne, cengta róe,
    diamtís umle imalle,
    ar imad óc ocus ech60 
    nísfórfed nech acht mac Dé.
  • Luid sair dia n-éis, arm-char clí,
    Dathí, ba talchar fria ré;
    nírb fhand a chomul for cóe
    rorand in domun indé.
  • 65 Ua as dech ós grían glan a gné
    rochin ó Níall, násad n-glé,
    Colum Cille rogab h-Í
    búaid fir bí fil i tig Dé. D.
  •  p.42

    6. Mide

    Aed Úa Carthaig cecinit.

  • Mide magen na marc mer,
    slige forsmbíd Art Oen-fher,
    lerg lán lainne Lugdech luid,
    clár clainne Chuind is Chobthaig.
  • Cid diatá Mide ar in maig,
    fine síl Chuind chét-chathaig?
    cia gass glúair garg, glan in mod,
    cia h-arg ó fúair ainmnigod?
  • Mide mac bruthmar Bratha10 
    meic dirmannaig Deatha,
    co roatái tenid n-diamair
    ós chlaind Nemid nert-giallaig.
  • Secht m-bliadna lána ar lassad
    don tenid, ba trén-assad10,15 
    corscáil gairge in tened trell
    tar cethri h-airde h-Érend.
  • Conid ón tenid-sin tra,
    (ní banfót ní h-immarba)
    condlig a sír-chennach ind20 
    cach prím-thellach in Érind.
  • Condlig a chomarba cain
    maige Midi medar-glain
    miach móeth-bleithe la muic find
    cacha h-óen-cleithe in Érind.
  •  p.44
  • 25 Co roráidset, nír sním súail,
    drúide h-Érend i n-óen-úair,
    "Is mí-dé tucad dún tair,
    dorat mí-gné d' ar menmain."
  • Corthinól Mide cen meth30 
    drúide h-Érend i n-óen-tech:
    co tall a tengtha, túar n-garg,
    a cendaib na n-drúad n-dron-ard.
  • Co rosadnaicc fo thalmain
    Uisnig Midi mór-adbail,35 
    co n-dessid ar a tengthaib
    in prím-shúi 's a phrím-shenchaid.
  • Gáine ingen Gumóir glain,
    muime Midi mid-chartchaig,
    ba ferr cach mnái, ciarbo thúi,40 
    ba sái ba fáith ba prím-drúi.
  • Co n-erbairt Gáine co n-úaill
    re Mide cosin mór-búaid:
    "Is ós neoch rosníad ar tech
    conid deseo bías Uisnech."
  • 45 Uisnech ocus Mide múad
    asngabar h-Ériu arm-rúad,
    feib adfét in suíde snas,
    is é sin a dind-senchas.
  • Dín, a Dé, Aéd úa Carthaig50 
    ar iffern co méit anfaid:
    dia d' iráil a gréssa glé
    for ríg mid-charthach Mide.
  •  p.46

    7. Druim n-Dairbrech

    Fulartach cecinit.

  • Cid diatá in druim Druim n-Dairbrech?
    ba mór lá rathuill teglach;
    rem dán at-chím co cuimnech
    clár buidnech mar thír Temrach.
  • Druim n-Dairbrech is dún álaind,
    múr gainmech fo thuind tóeb-sheing;
    láid baird bas greimm ria glé-raind
    fégaim din beinn aird óebind.
  • Druim n-drech-shlemon na n-dath-bord,10 
    cuing leth-remor 'na leth-leirg,
    port mar Raigne na rath-bard,
    múr cath-garg Dairbre drech-deirg.
  • Dairbre drech-derg mac Lulaig,
    ba prap sreth-chelg iar Samain,15 
    mac Ligmuine co leraib,
    irlaime im debaid danair.
  • Fidgai Fochmaind is Gaileoin
    niptar moch-maill dia lán-réir:
    Firbolg, is Domnann dírím,20 
    ba sír-mín gairbe i n-gád-méin.
  • Fine Chrecraige ind úr-óir
    Gúmóir Brecraige bán-áir,
    Mendraige Dairbre dúan-fhéil,
    ba búan-léir gairbe grán-áig.
  •  p.48
  • 25 Tuc Tuathal na ferg fuillid
    do Dairbre derg 'mon grellaig
    maidm immach dar cach mongaig,
    cath Commair gairb ós glennaib.
  • Dairbre drech-derg 'con drumain30 
    ní 'rondegtherb ria dremmaib:
    Tuathal cosin grúaid glonnaig
    dia chongaib chrúaid rochengail.
  • Tuathal Techtmar in mílid,
    mór a recht-blad dar rígaib:35 
    docer Dairbre co n-dúanaib
    dia thúagaib, aidble ind ídail.
  • In cnocc-sa catha in chomlaind,
    a éicsiu datha derbaim:
    maith dia fhir in lá labraim40 
    d'fhaglaim cid diatá in deg-druim.
  •  p.50

    8. Lagin I

  • Rohort in rigrad 'moa ríg,
    (ba gním olc, ba domna h-ír);
    loisc Loingsech Móen, méit gaile
    Cobthach Cóel mac Ugaine.
  • Ba Túaim Tenbath cosin olc
    in ríg-dind rán, in rochnocc,
    cornoirg Labraid, lán n-gaile,
    diarchuir ár a maccraide.
  • O rohoirged, is é a fhír,10 
    Cobthach cóel, a thrichait ríg,
    corgénair mac mór Maire
    cóic cét bliadna bith-glaine.
  • Ba tossach glíad is gaile
    pían Chobthaig for Lóegaire;15 
    de dorochair Cobthach Cairn
    la h-úa Lóegaire lond-gairb.
  • Luidset dond orgain for sét
    Labraid, Dubgaill trichat cét,
    'na congaib ágmair assaid,20 
    cona lágnib lán-glassaib.
  • O na laignib-sin ille
    rogairit Lagin Laigne:
    la Loingsech Móen, co méit olc,
    Cobthach Cóel ba díb rohort.
  • 25 Meraid 'ca chlaind co tí bráth,
    corob cocad ríg rognáth:
    Oilill Lóegaire do lot
    la Cobthach Cóel cétna h-ort.
  •  p.52

    9. Lagin II

  • Labraid Loingsech, lór a lín,
    lasrort Cobthach i n-Dindríg,
    co slúag lagnech dar lind lir,
    díb roainmnigthea Lagin.
  • Tuaim Tenba a ainm riasin
    cnuicc in' rogniad ind orgain:
    is Dindríg óshin ille,
    ó marbad na rígraide.
  • Da cét ar fhichit chét n-Gall10 
    co lagnib lethna leo anall:
    de na lagnib tuctha andsin,
    de atát Lagin for Lagnib.
  •  p.54

    10. Sliab Bladma

    Fulartach cecinit.

  • Blod mac Con maic Caiss clothaig
    maic Uachalla ilchrothaig
    romarb Bregmáel, gobaind glain
    Cuirchi maic Snithe snámaig.
  • Cuirche cendmar, ba rí rot
    for Medraige is for Herot;
    is lais ná fúair fóesam fír
    Blod mac Con meic Caiss clothmín.
  • Cechaing 'n a luing, láthar n-glé,10 
    ó Bun Gaillme glan-úaire,
    ó Áth Clíath in Herut uill
    cosin n-Áth Clíath i Cualaind.
  • Dolluid iarum iar lín chor
    co Ross Náir maic Eidlicon,15 
    co roselb i sain-rainn son
    in slíab dianid bunad Blod.
  • Atbath fer find, figed gail,
    i Sléib Bladma, blad adbail,
    Blad mac Bregoin, buidnib tor,20 
    do thám i Sléib bledaig Blod.
  • Aliter Nó 's ó mac Bregoin borrfaid
    Sliab Bladma co m-ban-tolcaib;
    a tarba ní cian ó crad 11
    in slíab mar tarla ó trén-Blad.
  •  p.56
  • 25 Nó bleda mara nar mall,
    bíasta, ruiseda12 a n-anmand,
    tánic fo thalmain na treb,
    conid uatha atá Sliab Bled.
  • Blod mac Con meic Caiss clothmín30 
    romarb buachaill Bregmáil báin,
    gobann Cuirchbi meic Sníthe,
    rogab ac Ross Tíre Náir.
  •  p.58

    11. Fid n-Gabli

    Find cecinit.

  • Inmain dam in Gabol glan
    tuc forom for fid flescach:
    ní'r dáig luaige co logud,
    rogáid uaid a ainmnigud.
  • Tarclam Ainge grinne n-glan
    cen taidbe fri tinsanad:
    cach crand cen timme ria thúr
    isin grinne buc barr-úr.
  • Drochta dogníd dia ingin10 
    ós gním ochta aird-inbir:
    ní shiled cen lán mara:
    nodiled dál n-óentama.
  • Is é dafall, forum sceóil,
    Gaible Glass mac Ethedeóin;15 
    dafarlaic cen lúag n-astair
    a Beluch fhúar Fhualascaig.
  • Rogab foss ic finib Flaind:
    dligid a doss a derb-chaill
    fer rotháid is rothall tair:20 
    ic mnáib cach amm rop inmain.
  •  p.60

    12. Mag Life

  • Life luchair, leór do blaid,
    ingen Channain chét-churchaig
    fuair gairm n-gaire il-lóg astair
    ainm in ma ge, is mór-ascaid.
  • Tuc ascaid togaide tig
    dálem Conaire chélig
    d' ingin Channain cét codal
    Deltbanna dét drech-sholam.
  • Lámnad roloit Lifi laind10 
    i Purt Ágmar i n-Áraind:
    ruc mudaid mac Druchta de,
    di chumaid lór láech-Life.
  •  p.62

    13. Berba

  • In Berba búan a bailbe,
    saiges dar slúag sen-Ailbe;
    is fis fedma fáth dia fail
    Berba, bláth cech blad-focail.
  • Ni fuailfed focheird inti
    luaithred Mechi mór-millti:
    rosbalb rosberb cen athbach
    salchur serb na sen-nathrach.
  • Nathir fo thrí focheird cor10 
    tathig in m-beirg dia bronnud:
    cnáifed dia álaig óg n-ell
    slóg sádail na sen-Érend.
  • Aire-sin romarb Mac Cécht:
    ba fotha garb din glan-echt,15 
    dia chosc co búan din bronnud
    ós cach cúan, din chomlongud.
  • Eól dam a lecht leth rolá
    fert cen tech is cen tuga:
    a lúaith olc cen áib n-enga20 
    fofúair socht i sáer-Berba.
  •  p.64

    14. Moin Gai Glais

  • Culdub mac Déin dia Samna
    luid hi céin, in cath-amra,
    do chuingid chomraic óen-fhir
    co Fidrad fíal forfáilid.
  • Desin dorochair Fidrad
    d'imairiuc na trén-bidbad:
    aided Fidraid féig iar feirg
    do láim maic Déin daiger-deirg.
  • Gae Glass úa Loga na lecht10 
    ba mass, fri fola frithbert:
    bái leis sleg taith fri tola
    dorigne Aith án-goba.
  • Is é ba nia Fiachach féil
    úa Loga liamna lonn-géir:15 
    ba greit gáid cen díl im dul:
    dia láim dorochair Culdub.
  •  p.66

    15. Faffand

    Fulartach (?) cecinit.

  • Broccaid brogmar co n-gním gíall
    do chiniud gorm-glan Galían,
    dó ba mac Faifne in file,
    ní gó taithme tiug-mire.
  • Ba hí máthair in maic maiss
    Libir ind láthair lond-braiss;
    ingen dóib in dían dírmach
    ind Aige fhíal il-gnímach.
  • Oll-mass in cethrur cáem cass;10 
    ba clethchur sáer co sognass;
    athair is máthair co n-áib,
    ingen is bráthair bláth-cháin.
  • Tucsat na siabra side–
    nír gním tiamda téithmire–15 
    delbsat i n-deilb láig allaid
    Aigi sáir co serc-ballaib.
  • Roshír h-Érinn or i n-or
    re cach n-albín rúad rogor,
    corchúardaig Banba m-brethaig20 
    co calma fo chaém-chethair.
  • Tarnic a gním is a gal,
    fríth sund co sír a sernad;
    tucsat i m-brianna i m-bine
    fianna Meilgi Imlige.
  •  p.68
  • 25 De-sin atá Aige úar
    for sruth in maige, mét snúad;
    ó roscráided cen chuiscle,
    rosdáiled ar dían-uisce.
  • Sruith-lind sin cen bás co bráth,30 
    snás dar Lifi co lond-gnáth;
    mad t'aire13, ní tairm cen taig,
    Aige a h-ainm in cach inbaid.
  • Moslúi síar inna shide
    in drúi dían in deg-fhile,35 
    d' ainmed ríg Beirre co m-blaid,
    Meilge maic Cobthaig cundail.
  • Fúacrais ar in ríg co recht
    anim is on i n-óen-fhecht,
    's aithis fri sír-gail setbad40 
    i n-dígail a deg-shethar.
  • Dorochair in file féig
    dind fhochaind amnais acbéil;
    romairned co sír segma
    ar ainmed ríg ro-Themra.
  • 45 Rocúrad rosedlad se,
    rodedlad fri doenmige;
    for Faffaind na fían fergach
    fúair grafaind dían díbergach.
  •  p.70
  • Rosgáid im ascaid andsin,50 
    áitt im-masclaig in mílid;
    combeth fria gairm–gním n-guba–
    a ainm sír in sen-duma.
  • Is eol dam fri tibri tra
    aided Libri is Broccada;55 
    ní h-amdarc in fáth dia fail
    ráth in' roadnacht Broccaid.
  •  p.72

    16. Almu I

  • Almu Lagen, les na Fían,
    port ragnathaig Find fir-fhial,
    dorala sund a slicht sain
    inní d'atá Almu ar Almain.
  • Almu ainm ind fhir rosgab
    re lind Nemid na nert-blad;
    marb thall sin tilaig úane,
    do thám opund oen-uaire.
  • Almu rop alaind in ben10 
    ben Nuadat móir mic Aiched
    rachunig, ba fír in dál,
    a ainm ar in cnocc comlán.
  • Nuada drúi ba duni garg;
    darónad leis dún dronard;15 
    racomled leis almu i n-aill
    don dún ule ar n-a thoraind.
  • Oen-gel in dún, dremne drend,
    mar nogabad áel h-Erend;
    dond alamain tuc d'a thaig,20 
    is de atá Almu ar Almain.
  • Tadc mac Nuadat, nertaid gail,
    drúi Cathair Moir cu mór-blaid,
    dó rafhacaib a athair
    Almuin cona h-ard-rathaib.
  • 25 Ingen gnoach oc Tadg thrén,
    darab ainm Murni mun-cháem;
    rocunged o Chumull in ben;
    rosérastar Tadc taeb-gel.
  •  p.74
  • Rasuc Cumull ar écin,30 
    ingin Taidc, cer gním étig;
    bliadain can chert is can chlód
    do Murni ic Cumull chath-mór.
  • Cíís Tadc cu trén-athach
    re Cond calma cét-chathach,35 
    ronimderg, adbul in t-olc,
    ronglám, ba mór in mudocht.
  • Focairther o Chund chalma
    do Chumull facbáil Banba;
    corchurset cath Cnucha thall,40 
    co torchair re Cond Cumall.
  • Nói tráth re cur in chatha
    darónad fer in ratha
    re hingin Taidc in táeib-gil,
    darronad Find fír-fhennid.
  • 45 Luid Murni ar marbad a fir,
    cu ránic Almain n-oen-gil;
    ba caintech cumthach rabáei;
    nirbo dethbir don deg-mnái.
  • Alaind bái in rígan cu rath,50 
    ocus si tháeb-lán torrach;
    rafhocair Tadc, mór in mod,
    a marbad am-mudugod.
  • Roraid Cond co nhgili glacc:
    "Ba ferr lim co m-béra macc,55 
    inund máthair cor-rathaib
    do Chumall is do m'athair."
  • Diultaider ic Taidc co trén;
    do Murni ba domna dér;
    ar nírlam a labrad,60 
    am-milliud, am-moch-marbad.
  •  p.76
  • Dolluid co Temair find Fail
    Murni muin-chaím cnis {}
    coroiarfaig do Chund can chol
    a h-imthús a h-ordugod.
  • 65 "Imthig-siu," ar Cond, "is ced lind
    co Fiacail Fí mac Conchind
    der-fiur Cumaill tall istaig
    Bodmall B{}".
  • Dolluid co Temraig Margi70 
    Murni mun-chaim cu n-ardi;
    Conla gilla Chuind can chol
    ca {} d'a ordugod.
  • Ba faelid ria in gilla grind
    in Fiacail Bi mac Conchind,75 
    ba fálid Bodmall cu becht,
    ba faelid uile in t-airecht.
  • Arsain rucad Find febda
    rí na Fian, mór a menma;
    nói mhbliadna fichet mod tend,80 
    rop é rig-fhénnid h-Erend.
  • Cungis Find ar Tadc na tor
    íc Cumull móir do marbod
    cath can chardi dó, can dáil,
    comrac oen-fhir d'fhagbáil.
  • 85 Tadc uair nir thualaing catha
    i n-agaid ind fhir-fhlatha,
    rofhacaib leis, ba lór dó,
    mar robái uile Almó.

  • A.
     p.78

    17. Almu II

  • Almu robo cháem dia cois,
    ingen Beccáin brat-sholois,
    ben Iuchna na cíab, cét crod,
    ó r' iarr Almu ainmniugod.
  • Mór dia búadaib, dia buidnib,
    dia slúagaib, dia sen-bruidnib,
    rofes co fonnmar a clú,
    dia n-apar ollmar Almu. A.
  • In tan musdáiltís 'n-a dáil10 
    fian mic Cumaill enech-náir
    bat forud fer n-garg im gú,
    ropat all ard a Almu. A.
  • O thictís a h-esair áin
    Clanna Bresail in buan-áig15 
    fri toisc sóid tar Segsa snu,
    almain dóib in deg-Almu. A.
  •  p.80

    18. Alend

  • Alend óenach diar n-ócaib,
    ráth Airt cona ríg-rótaib,
    fertas búada for a blai,
    conosfuair Fál mac Fidgai.
  • Fert in' rochland Conchend clí
    mac Fergnai, fer co find-lí,
    lerg-luam Lugdach, letrad cailc,
    forad ba Setnai síthbaicc.
  • Brug forsmbíd Messdelmond dúr,10 
    leis conuargbad a ard-múr;
    is d' a brunnib attib dig
    Mess Scott Scegra di Laignib.
  • Faithche Ruamaind, ruamnad rind,
    co falgib flatha forfhind,15 
    tír chadla, cathir crichid,
    grianán i m-bíd Andrithir.
  • Ferand Fergusa fairge,
    orba uais co n-imarde,
    flesc Find maic Rossa rebaig,20 
    ríg-dinn Bresail Bregamain.
  • Luchdond letrad lecne líach
    ótá Gabrán co Áth Clíath,
    i Fáil Segi snáad lind,
    ba garga a gluind im Alind. A.
  •  p.82
  • 25 Bethir bethrach, breó co n-gail,
    lepad luithech do láechraid,
    fri ré Niad Corb, calma cend,
    ba h-adma alma Alend: A.
  • Carpat Catháir, comrar sét,30 
    tailc rothairmchell triathu trét,
    lúad cech medra, monur n-glé,
    ard-rí Emna is Alinde: A.
  • Fidchell Fhiachach, búadach rí,
    dracon daigrech, dron a chrí,35 
    ruamnais tria rígu rinne,
    nenaisc níthu Alinde: A.
  • Brí Bresail beólaig fri gail:
    leis ba Tuaim Tenbad Temair:
    rí gorm for gabru grinne40 
    rochroth armu Alinde: A.
  • Sruthar saeglond nodassaig,
    Segsa snás a Síd Nechtain;
    Life, luathem a linne:
    tibit tulmag Alinde. A.
  • 45 Triar trén-fher, trialla clas,
    Buirech, Fiach is Aururas,
    it é cen meth, monor n-glé,
    acclaidset múr nAlinde. A.
  •  p.84
  • Buirech focheird uad do ráith50 
    dar in múr, nírbo rothláith,
    ail focheird dia riged rind
  • conid hí 's ail i n-Alind. A.
  • Robái sund {} ben balla14,
    ingen Lugdach loech-banna,55 
    fria gairm nirbo dirgna dremm,
    diarbo ainm rígda Alend. A.
  • Document details

    The TEI Header

    File description

    Title statement

    Title (uniform): The Metrical Dindshenchas

    Title (supplementary): Volume 2

    Author: unknown

    Editor: Edward Gwynn

    Responsibility statement

    compiled by: Beatrix Färber and Saorla Ó Corráin

    Funded by: University College, CorkThe Connacht Project, the Centre for the Study of Human Settlement and Political Change, NUI Galway and the HEA via the LDT Project

    Edition statement

    2. Second draft.

    Extent: 9180 words

    Publication statement

    Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

    Address: College Road, Cork, Ireland — http://www.ucc.ie/celt

    Date: 2004

    Date: 2008

    Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

    CELT document ID: G106500B

    Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

    Availability: Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).

    Series statement

    Title (): Todd Lecture Series

    CELT document ID: 9

    Source description

    Manuscript sources

    1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1229 (alias 23 E 25 alias Lebor na hUidre). Three main scribes, including Máel Muire mac Célechair meic Cuind na mBocht (slain by raiders at Clonmacnoise in 1106); see Kathleen Mulchrone and Elizabeth FitzPatrick, Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy xxvi–xxvii (Dublin 1943) 3367–3379.
    2. Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (H 2.18, Book of Leinster), pp. 151–170 and 191–216 of facsimile.
    3. The Rennes MS, ff. 90–125.
    4. Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 12 (Book of Ballymote), vellum; 1384–1406 pp. 349–410.
    5. Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 2 (Book of Lecan), vellum; written in the years immediately preceding 1417, pp. 461–525.
    6. Dublin, Trinity College Library, H 2 16 (Yellow Book of Lecan), pp. 438–455 of facsimile.
    7. Dublin, Trinity College Library, MS H 3 3 (1322).
    8. Dublin, Trinity College Library, MS H 2 15 b (1317), pp. 157–end (a copy of H).
    9. Dublin, Trinity College Library, MS E 4 1 (1436).
    10. Dublin, Trinity College Library, MS H 2 4, pp. 462–590 (an 18th cent copy of B).
    11. Dublin, Trinity College Library, MS H 1 15 (1289), pp. 409–532 (an 18th cent copy of B).
    12. Dublin, Royal Irish Academy, The Book of the Hui Maine, Stowe, D II 1, ff. 143–169.
    13. Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, D II 2.
    14. Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, B II 2. A fragment.
    15. Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, B III 1.
    16. Dublin, Royal Irish Academy, Reeves, 832, pp. 61–197.

    Editions/Translations

    • The poems on Ráth Essa, Faffand and Almu I were published in the Todd Lecture Series, vol. 7; the poem on Inber n-Ailbine in Atlantis 4, 235, from materials left by O'Curry; the poem on Lagin II appeared in Stokes' Bodleian Dindshenchas, p. 7, and in Atkinsons's and Bernard's Liber Hymnorum.

    Secondary literature: a selection

    1. There is an online bibliography on the Royal Historical Society website at http://www.rhs.ac.uk/; and journals devoted to the study of names and place names such as BUPNS, 1st and 2nd series, and Ainm have their own webpages at http://www.ulsterplacenames.org.
    2. James Norris Brewer, The beauties of Ireland: being original delineations, topographical, historical, and biographical of each county. 2 vols. 1823-26. [Contains only the province of Leinster and the county of Cork with general introduction. No more published.]
    3. G. H. Orpen, 'Ptolemy's map of Ireland'. Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, 4th series 24 (1894) 115-28.
    4. Alexander Bugge, Caithreim Chellachain Chaisil. The victorious career of Cellachan of Cashel or the Wars between the Irishmen and the Norsemen in the middle of the tenth century. With translation and notes. Christiana, 1905.
    5. H. Cameron Gillies,The place-names of Argyll, London 1906.
    6. Patrick Power, The place names of Decies, London 1907.
    7. Edmund Ignatius Hogan, Onomasticon Goedelicum, Locorum et tribuum hiberniae et scotiae. An index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes. Dublin and London 1910. An electronic edition which was compiled by the Locus Project, na Ranna Gaeilge, University College Cork, is available online at http://minerva.ucc.ie:6336/dynaweb/locus/
    8. Patrick Power, Place-names and antiquities of South East Cork, Proceedings of the Royal Irish Academy, vol. 34, section C, nos. 1 and 9, 1917-18.
    9. Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert (Halle a. S. 1921), reprinted Hildesheim (Olms) 1980, 36-45.
    10. Paul Walsh, 'The earliest records of Fermanagh', Irish Ecclesiastical Record, 5th series 34 (1924) 344-55.
    11. Liam Price, Place names of County Wicklow: the Irish form and meaning of parish, townland, and local names, Wexford 1935.
    12. Éamonn O'Tuathail, 'Notes on some Irish place names'. Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, 67:1 (1937) 77-88.
    13. C. Ó Lochlainn, 'Roadways in ancient Ireland', in: Féil-sgríbhinn Eóin Mhic Néill, ed. J. Ryan (Dublin 1940) 465-74.
    14. Liam Price, The place-names of County Wicklow. 7 pts. Dublin 1945-67.
    15. Thomas F. O'Rahilly, On Ptolemy's geography of Ireland, in: Early Irish History and Mythology, Dublin 1946 (repr. 1999) 1-42; 453-66.
    16. Edward O'Toole, Place names of County Carlow, Carlow 1947.
    17. Hugh Shearman, Ulster (The County Books series), 1950.
    18. Julius Pokorny, Die Geographie Irlands bei Ptolemaios, Zeitschrift für Celtische Philologie 24 (1954) 94-120.
    19. Paul Walsh, The place-names of Westmeath, Dublin 1957.
    20. James J. Tierney, Ptolemy's map of Scotland, Journal of Hellenic studies 79 (1959) 132-148.
    21. Liam Ó Buachalla, 'An early 14th century placename list for Anglo-Norman Cork', Dinnseanchas 2 (1966) 1-12.
    22. K. W. Nicholls, 'Some place-names from 'The Red Book of the earls of Kildare''. Dinnseanchas 3 (1968-69) 25-37, 61-62.
    23. K. W. Nicholls, 'Some place-names from Pontificia Hibernica'. Dinnseanchas 3:4 (1969) 85-98.
    24. T. J. Hughes, 'Town and baile in Irish place-names'. In: Irish geographical studies in honour of E. Estyn Evans, eds. N. Stephens, R.E. Glasscock (Belfast 1970) 244-58.
    25. Margaret Gelling, 'The Place-Names of the Isle of Man', Journal of the Manx Museum, 7:87 (1971) 168-75.
    26. Charles Thomas, 'The Irish settlements in post-Roman western Britain: A survey of the evidence', Journal of the Royal Institution of Cornwall, ns, 6:4 (1972) 251-74.
    27. Éamonn de Hóir, 'The anglicisation of Irish place-names', Onoma, 17 (1972) 192-204.
    28. Deirdre Flanagan, 'Settlement terms in Irish place-names', Onoma, 17 (1972) 157-72.
    29. Magne Oftedal, 'Scandinavian place-names in Ireland', in: Bo Almquist, David Greene (eds.), Proceedings of the Seventh Viking Congress, Dublin, 15-21 August 1973 (Dublin 1976) 125-33.
    30. C. Bowen, 'A historical inventory of the Dindshenchas', Studia Celtica 10 (1975-76) 113-137.
    31. Myles Dillon, 'The Irish Settlements in Wales'. Celtica, 12 (1977) 1-11.
    32. Breandán Ó Ciobháin, Toponomia Hiberniae 1, Barúntacht Dhún Thuaidh (Barony of Dunkerron North). Dublin 1978.
    33. John Field, Place-names of Great Britain and Ireland, Newton Abbot 1980.
    34. Tomás Ó Concheanainn, 'The three forms of Dinnshenchas Érenn', Journal of Celtic Studies 3 (1981) 88-131.
    35. Thomas Fanning, 'Early Christian sites in the barony of Corkaguiney', in: Donnchadh Ó Corráin, (ed.), Irish antiquity: essays and studies presented to Professor M.J. O'Kelly (Cork 1981) 241-46.
    36. Nollaig Ó Muraíle, 'The barony names of Fermanagh and Monaghan', Clogher Record: Journal of the Clogher Historical Society 9 (1984), 387-402; 11:3 (1982-5) 387-402.
    37. Deirdre Flanagan, 'The Christian impact on early Ireland: place-names evidence', in: Próinséas Ní Chatháin & Michael Richter (eds.), Irland und Europa–Ireland and Europe. Die Kirche im Frühmittelalter–the early Church (Stuttgart 1984) 25-51.
    38. Nollaig Ó Muraíle, Mayo Places: Their Names and Origins. 1985.
    39. K. W. Nicholls, 'Medieval Leinster dynasties and families: three topographical notes', Peritia 5 (1986) 409-15.
    40. Breandán S. Mac Aodha, 'The element áth/ford in Irish place-names'. Nomina 11 (1987) 115-22.
    41. Proinseas Mac Cana, Place-names and mythology in Irish tradition', in: G. W. MacLennan (ed.), Proceedings of the first North-American Congress of Celtic Studies, Ottawa 1988, 319-341.
    42. Helmut Jäger, 'Medieval landscape terms of Ireland: the evidence of Latin and English documents', in: John Bradley (ed.), Settlement and society in medieval Ireland: studies presented to F. X. Martin, OSA (Kilkenny 1988) 277-90.
    43. Liam Mac Mathúna, 'The topographical vocabulary of Irish: patterns and implications'. Ainm 4 (1989-90) 144-164.
    44. Breandán S. Mac Aodha, 'Lake-names on Mercator's map of Ireland'. Nomina, 12 (1989 for 1988/9), 11-16.
    45. Dónall Mac Giolla Easpaig, 'The place-names of Rathlin Island'. Ainm 4 (1989-90) 3-89.
    46. T. S. Ó Máille, 'Irish place-names in -as, -es, -is, -os, -us'. Ainm 4 (1989-90) 125-143.
    47. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from miscellaneous Irish annals', Ainm 4 (1989-90) 180-193.
    48. Jeffrey Spittal, John Field, A reader's guide to the place-names of the United Kingdom: a bibliography of publications, 1920-1989, on the place-names of Great Britain and Northern Ireland, The Isle of Man, and the Channel Islands. Stamford, 1990.
    49. A. J. Hughes, 'Irish place-names: some perspectives, pitfalls, procedures and potential'. Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 14:2 (1991) 116-148.
    50. Cathal Dallat, 'Townlands: their origin and significance', in: Tony Canavan (ed.), Every stoney acre has a name: a celebration of the townland in Ulster (Belfast 1991) 3-10.
    51. A. S. MacShamhrain, 'Placenames as indicators of settlement', Archaeology Ireland, 5:3 (1991) 19-21.
    52. Alan Mac An Bhaird, 'Ptolemy revisited', Ainm 5 (1991-93) 1-20.
    53. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some placenames from 'The Annals of Innishfallen'', Ainm 5 (1991-93) 21-32.
    54. Place-names of Northern Ireland, general editor Gerard Stockman. 6 Vols. [v. 1. County Down I, Newry and South-West Down, eds. Gregory Toner and Mícheál B. Ó Mainnín; v. 2. County Down II, The Ards, eds. A.J. Hughes and R.J. Hannan; v. 3. County Down III, The Mournes, ed. Mícheál B. Ó Mainnín; v. 4. County Antrim I, The baronies of Toome, ed. Patrick McKay; v. 5. County Derry I, The Moyola Valley, ed. Gregory Toner; v. 6. County Down IV, North-West Down, Iveagh, ed. Kay Muhr;.] Belfast: Institute of Irish Studies, The Queen's University of Belfast, 1992-1996.
    55. Place-names of Northern Ireland, general editor Nollaig Ó Muraíle. Vol. 7: County Antrim II, Ballycastle and North-East Antrim, ed. Fiachra Mac Gabhann. Belfast: Institute of Irish Studies, The Queen's University of Belfast, 1997.
    56. Art Ó Maolfabhail, 'The role of toponymy in the Ordnance Survey of Ireland', Études celtiques 29 (1992) 319-325.
    57. Gillian Fellows Jensen, 'Scandinavian place-names of the Irish sea province', in: J. A. Graham-Campbell (ed.), Viking treasure from the north-west: the Cuerdale hoard in its context (National Museums and Galleries on Merseyside Occasional Papers 5) (Liverpool 1992) 31-42.
    58. Tomás G. Ó Canann, 'Áth Uí Chanannáin and the toponomy of medieval Mide'. Ríocht na Mídhe [Journal of the County Meath Historical Society] 8:4 (1992-93) 78-83.
    59. Michael B. Ó Mainnin, 'The mountain names of County Down'. Nomina 17 (1994) 31-53.
    60. Deirdre & Laurence Flanagan, Irish place-names. Dublin 1994.
    61. Adrian Room, A dictionary of Irish place-names. Revised edition. Belfast 1994.
    62. Dónall Mac Giolla Easpaig, 'Placenames and early settlement in County Donegal', in: William Nolan, Liam Ronayne, Mairead Dunlevy (eds.), Donegal: history & society. Interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin 1995) 149-182.
    63. Nollaig Ó Muraíle, 'Recent publications relating to Irish place-names', Ainm 6 (1994-95) 115-122.
    64. Micheál Ó Braonáin, Príomhshruth Éireann. Luimneach 1994. [A poem by a Roscommon poet on the River Shannon (1794) listing 30 tributaries and over 300 place-names.]
    65. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from 'The annals of Connacht'' Ainm 6 (1994-95) 1-31.
    66. Dónall Mac Giolla Easpaig, 'Early ecclesiastical settlement names of county Galway', In: Gerard Moran, (ed.) Galway: history & society: interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin 1996) 795-815.
    67. Simon Taylor, 'Place-names and the early church in eastern Scotland', in: Barbara Elizabeth Crawford, (ed.), Scotland in dark age Britain, (Aberdeen 1996) 93-110.
    68. Brian Ó Cuív, 'Dinnshenchas: the literary exploitation of Irish place-names', Ainm 4 (1989-90) 90-106.
    69. Tomás Ua Ciarrbhaic, 'North Kerry placenames', The Kerry Magazine 7 (1996) 33-34.
    70. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from the Annals of Tigernach', Ainm 7 (1996-97) 1-27.
    71. Gregory Toner, 'A reassessment of the element Cuilleann', Ainm 7 (1996-97) 94-101.
    72. Gregory Toner, 'The backward nook: Cúil and Cúl in Irish placenames', Ainm 7 (1996-97) 113-117.
    73. Kay Muhr, 'The Northern Ireland Placename Project 1987-97', Ainm 7 (1996-97) 118-119.
    74. Conleth Manning, 'Daire Mór identified'. Peritia 11 (1997) 359-69.
    75. Roibeard Ó Maolalaigh, 'Place-names as a resource for the historical linguist', in Simon Taylor, The uses of place-names (St. John's House Papers, 7) (Edinburgh: Scottish Cultural, 1998) 12-53.
    76. Seosamh Ó Dufaigh, 'Medieval Monaghan: the evidence of the placenames'. Clogher Record: Journal of the Clogher Historical Society, 16:3 (1999) 7-28.
    77. Patrick McKay, A dictionary of Ulster place-names. Belfast: Queen's University of Belfast, Institute of Irish Studies, 1999.
    78. Nollaig Ó Muraíle, 'The place-names of Clare Island', in: Críostóir Mac Cárthaigh, Kevin Whelan, (eds.), New survey of Clare Island, volume I: history and cultural landscape (Dublin 1999) 99-141.
    79. Gregory Toner, 'The definite article in Irish place-names'. Nomina, 22 (1999) 5-24.
    80. Sharon Arbuthnot, Short cuts to etymology: placenames in Cóir Anmann, Ériu 50 (1999) 79-86.
    81. Patrick McKay, A dictionary of Ulster place-names, Belfast 1999.
    82. Kevin Murray, 'Fr Edmund Hogan's 'Onomasticon Goedelicum', ninety years on: reviewers and users', Ainm 8 (1998-2000) 65-75.
    83. Art Ó Maolfabhail,'Ar lorg na Breatnaise in Éirinn', Ainm 8 (1998-2000) 76-92.
    84. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from 'Fragmentary Annals of Ireland'', Ainm 8 (1998-2000) 41-51.
    85. Gregory Toner, 'Settlement and settlement terms in medieval Ireland: Ráth and Lios'. Ainm 8 (1998-2000) 1-40.
    86. Michael J. Bowman, Place names and antiquities of the Barony of Duhallow, ed. by Jean J. MacCarthy, Tralee 2000.
    87. Eoghan Ó Mórdha, 'The placenames in the Book of Cuanu', in: Alfred P. Smyth (ed.), Seanchas: studies in early and medieval Irish archaeology, history and literature in honour of Francis J. Byrne (Dublin 2000) 189-91.
    88. Kay Muhr, 'Territories, people and place names in Co. Armagh', in: A. J. Hughes, William Nolan (eds.), Armagh: history & society: interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin: Geography Publications, 2001) 295-332.
    89. Kay Muhr, 'The early place-names of County Armagh'. Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 19:1 (2002) 1-54.
    90. Historical Dictionary of Gaelic Placenames/Foclóir Stairiúil Áitainmneacha na Gaeilge, London: Irish Texts Society 2003. [Volume 1 of Hogan's revised Onomasticon.]
    91. Petra S. Hellmuth, 'The Dindshenchas and Irish literary tradition', in: John Carey, Máire Herbert and Kevin Murray (eds.), Cín Chille Chúile, Texts, Saints and Places, Essays in honour of Pádraig Ó Riain, Aberystwyth 2004.
    92. Pádraig Ó Riain, Diarmuid Ó Murchadha and Kevin Murray, Historical Dictionary of Gaelic Placenames, Fascicle 3 [C-Ceall Fhursa] (London: Irish Texts Society 2008).
    93. Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert (Halle 1921; reprinted Hildesheim: Olms 1980) passim.
    94. Whitley Stokes (ed. & tr.), 'The prose tales in the Rennes dindshenchas', Revue Celtique 15 (1894) 272–336, 418–84; 16 (1895) 31–83, 135–67, 269–312.

    The edition used in the digital edition

    Gwynn, Edward, ed. (1991). The Metrical Dindshenchas‍. 2nd ed. reprinted 1941. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.

    You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

    @book{G106500B,
      title 	 = {The Metrical Dindshenchas},
      UNKNOWN 	 = {title},
      editor 	 = {Edward Gwynn},
      edition 	 = {2},
      note 	 = {vii + 108 pp.},
      publisher 	 = {Dublin Institute for Advanced Studies},
      address 	 = {Dublin},
      date 	 = {1991},
      note 	 = {first published 1906},
      note 	 = {reprinted 1941}
    }
    

     G106500B.bib

    Encoding description

    Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

    Sampling declarations

    The present text represents even pages 2-84 of the volume. All editorial introduction, apparatus, extensive notes, footnotes and glossary have been omitted. The English translation is available as a separate file. Editorial addenda and corrigenda from volume 5, pp. 126-130, are integrated in the electronic edition.

    Editorial declarations

    Correction: Text proofread twice. The editor's expansions are marked ex. Corrections are tagged corr sic resp="EG"; where the emendation is tentative, the corresponding 'cert' attribute has been allocated a value of 40 per cent. Corrections suggested in writings by Kuno Meyer and Rudolf Thurneysen are marked. Text supplied by the editor is tagged sup resp="EG"; ; æ and accented æae have been changed to ae, áe..

    Normalization: All compound personal names are segmented in line with CELT practice.

    Quotation: There are no quotations.

    Hyphenation: CELT practice. Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word.

    Segmentation: div0=the whole text; div1=the volume; div2=the individual poem; page-breaks and line-breaks are marked. The text is based mainly on the Book of Leinster. Folio numbers of the manuscript are not indicated in the printed edition. Passages in verse are marked by poem, stanza and line.

    Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

    Interpretation: Personal names, group and place names are tagged.

    Reference declaration

    A canonical reference to a location in this text should be made using “poem”, eg poem 1.

    Profile description

    Creation: By one or more unknown authors in Irish monastic scriptoria. Middle Irish period

    Language usage

    • The text is in Middle Irish. (ga)
    • One abbreviation is in Latin. (la)

    Keywords: place-lore; poetry; medieval

    Revision description

    (Most recent first)

    1. 2011-08-03: A correction on p. 36 (fercfa to ferta) integrated, which was brought to CELT's attention by Dennis Groenewegen, the Netherlands. (ed. Beatrix Färber)
    2. 2008-09-30: Keywords added; file validated, header modified. (ed. Beatrix Färber)
    3. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
    4. 2005-08-09T11:55:13+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
    5. 2005-01-18: Line-breaks marked up; file parsed using nsgmls; html file created. (ed. Beatrix Färber)
    6. 2004-05-18: First proofing of text. (ed. Saorla Ó Corráin)
    7. 2004-05-15: Text scanned. (data capture Saorla Ó Corráin)
    8. 2004-04-11: File compiled, proofed (2) and marked up structurally, and editorial corrections added. (ed. Beatrix Färber)
    9. 2004-04-11: Provisional header created and bibliography compiled. (ed. Beatrix Färber)

    Index to all documents

    Standardisation of values

    • Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

    CELT Project Contacts

    More…

    Formatting

    For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

    page of the print edition

    folio of the manuscript

    numbered division

     999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

    underlining: text supplied, added, or expanded editorially

    italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

    bold: lemmata (hover for readings)

    wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

    TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

    Other languages

    T106500B: The Metrical Dindshenchas (in English Translation)

    Source document

    G106500B.xml

    Search CELT

    1. R. Th. Heldensage 618, footnote, would read 'immo les ndían co ndernta', and render: 'Midir prayed Sigmall, in regard to his sudden request, that it should be fulfilled'. 🢀

    2. read perhaps 'ní gann in gnod', 'not sparing the graving-tool; gnod=rinn, Metr. Gl.; cf. O'Mulc 671. 🢀

    3. K.M. suggests 'écrodach, 'scant of stock'. 🢀

    4. The MSS have 'bregrad'; the meaning is doubtful. 🢀

    5. This mends the grammar, and gives a rhyme to 'Lurgnig'. 🢀

    6. This seems to be an epithet for Ruad 🢀

    7. Here biuth- possibly stands for bith- to make a rhyme. Cf. Thurneysen, GOI paragraph 307. But the readings indicate early corruption in this stanza and the next. 🢀

    8. Read 'ba heät fodrergatar', in which case there would not be a gap. 🢀

    9. The MS readings point to 'tadclaid', 'claims' (?); cf. 'adclaidim'. The passage is obscure and probably corrupt, but perhaps we may read 'tadclaid túath toimsech tlacht-balc fí feib fuil-íath fer co facht', 'the man of evil, poisonous as a field of blood, claims the rental of the strong-clad communities'. 🢀

    10. -assad=-ossad. 🢀

    11. crad=crod. 🢀

    12. translated 'sea-beast' in Glossary 🢀

    13. Cf. 'masa th'ire, Sil. Gad.237,7. 🢀

    14. =ballda, 'strong-limbed'. 🢀

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top