unknown
Edited by Kuno Meyer
Whole text
King David and the Beggar (from RIA MS 24 P 25, p 124a)
Araili 1 duine trūag bocht doruacht docum Dūaid ríg do cuinnchid almsuine fair. Is ann sin tairnic la D. a almsanu do fhogail co nar facbad aige ní do-berad don bocht do cinel bidh na h-innmhusa {⬌} amra la D. esein ⁊ is ed is-pert: “Marbthair in duine etci bocht ud!” ol sē. “Ac!” ol Solam. “Is ferr a dul cen ní oldas a marbad ina cend”. Is-pert in duine etci fri D. “Taile do bennachtain dam a n-ucht mo luimne noco rucar lem dom tigh o nach fagba almsa eli dam.” Do-beir umorro 2 D. a bennachtain do-sam fo chedoir a n-ucht a luimne. Ro-timsaig in duine etci umorro a ucht immon m-bennachtain co ro-acht dia thig. Bai umorro a eri fein innti, bui dia {⬌} a con-decid dia mnái. “Bec tarba co se in turus da-cuadais”, ol in ben. La sodain beris leis a lumain dia nighe docum tobair bai ina garrda. In tan tairnic do-sum a nighe ba lan in tobar do iasc ⁊ gabais moran don iasc ⁊ recuis co m-ba saidbir. Rocuir a lumain dia tirmugud for abuill bói ina gharda. Ba h-or in aball umorro asa h-aithle co m-bai fo ubhlaib cubruib. Acht ata ni cena, ro-fhorbratar tri h-ubla oir for barr na h-abla iths. Beris in duine etci na h-ubla sin ⁊ ní don iasc co h-airm a m-bai D. ⁊ do innis in sgel sin do uili. “Is ferr inas do marbadh”, ol Solam, “amail rotriallad.” Rondais D. na h-ubla .i. uball do fein ⁊ uball do t-Solum ⁊ uball don t-i ros-fuc leis, conad aire sin nach dlegar cunntabairt co rab amra iarsma na m-bennacht ⁊c.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (): King David and the Beggar
Title (extended): [from RIA MS 24 P 25, p 124a]
Author: unknown
Editor: Kuno Meyer
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard
Funded by: University College, Cork and The Higher Education Authority via the LDT Project
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 910 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History at University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2005
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G201035
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript Source
- Dublin, Royal Irish Academy, 24 P 25, p 124a, Leahbar Chlainne Suibhne (compiled by the scribe Ciothruadh Mag Fhionnghaill in the early sixteenth century); for further details see Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926-70) MS 475, 1242-48.
Editions
- Kuno Meyer, King David and the Beggar, A medley of Irish texts 12, Archiv für Celtische Lexikographie 3, pt. 4 (Halle 1907) 321-2.
- Paul Grosjean, King David and the Beggar, in: J. Fraser, P. Grosjean and J. G. O'Keefe (eds.), Irish Texts 4 (London 1934) 113-118.
The edition used in the digital edition
‘King David and the Beggar (from RIA MS 24 P 25, p 124a)’ (1907). In: Archiv für Celtische Lexikographie (A medley of Irish texts 12.2) 3, pt. 4. Ed. by Kuno Meyer, p. 322.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@article{G201035, editor = {Kuno Meyer}, title = {King David and the Beggar (from RIA MS 24 P 25, p 124a)}, journal = {Archiv für Celtische Lexikographie (A medley of Irish texts 12.2) }, number = {3, pt. 4}, address = {Halle/Saale}, publisher = {Max Niemeyer}, date = {1907}, pages = {322} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read three times.
Normalization: The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained here. The editor's corrections are marked corr sic resp="KM", with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Expansions are marked ex. Names are capitalized in line with CELT practice.
Quotation: Direct speech is marked q.
Hyphenation: Hyphenation was introduced. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the tale; page-breaks are marked pb n="".
Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Profile description
Creation: By an unknown Irish monastic author. 900–1200
Language usage
- The text is in Middle Irish. (ga)
- Supplied title and notes are in English. (en)
Keywords: religious; prose; medieval
Revision description
(Most recent first)
- 2010-04-10: Conversion script run; header updated; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-30: Keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T15:41:53+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 2005-06-09: Whole file including header details re-proofed, new wordcount, new HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-05-05: File proofed (2); structural and content markup applied to file; header constructed and bibliographic details compiled; file parsed; HTML file created. (ed. Benjamin Hazard)
- 1998-06-29: Data captured by scanning; file proofed (1). (ed. Staff of the CURIA Project)