Das lange Poem, von Mac Cosse und zwar im Jahre 982 (siehe Vers 34 u. 36) verfasst, dessen einleitendes Gebet A Dé dúlig adateoch &c. ich im ersten Bande dieser Zeitschrift auf S. 497 abgedruckt habe. Es enthält zunächst den versifizierten Psalmenkommentar, aus dem ebenda schon einiges mitgeteilt ist. Ich lasse ihn hier vollständig folgen:
Airbertach Mac Cosse
Edited by Kuno Meyer
Whole text
- p.497
- A Dé dúlig adateoch,
is tú mo rúinid co rath,
rim-sa ní rosoa do drech,
úair is tú mo breth cen brath. - Is tú mo rí, is tú mo recht,
is let mo chrí, is let mo chorp,
notcharim a Chríst cen chacht,
úair is lat m'anim innocht. - Ní beo 'ca díchlith, a rí,
rombeo it' rígthreib frim ré
doroimliur in fleid dot' méis,
nímfargba dott' éis, a Dé. A. p.20 - Cethrur do-raega, nī dalb,
Duīd fri cētal na salm:
Asaph, Eman, ētrocht rūn,
Ethān ocus Ithithūn. p.21 - Radas-cōraigset fōn clais
in cethrar co cēill cainmais,
cīasu Duīd rodas-can,
is dōib-seom da-aselbtar. 46va - Deich cēt i n-dīaid cech fir dīb,
ba slūag dīrecra dīrīm,
fond ōenchlais ic molad Dē,
cia ceōl bad ferr for bith chē? C. - Cinnas ro chanta in cech thur,
in trīa prōis nō in trīa metur?
is trīa metur, medar nh-glē,
feib asind-fēt Cīrine. Cethrur. - Ōr h-esriud bātar, cīa bē,
i n-amsir mōir-maic Iasse
ina m-blogaib la cech dronhg
do mebuir lasin popoll. - Estras dos-farglam īar tain
i n-ord n-ōentad n-ōenlibuir,
ro suidig rempu, rēil mod,
argument ocus titol. - Cid nād gaibter in cach dū
a tituil rasna salmu?
dāig is dō thuctha, is dāil nh-glain,
do sluinn sīansa asna salmaib. - Ardos-roet eclais Dē
i n-ord n-etal n-airnaigthe,
conid de gaibdi cen chol
fir domuin a h-ur i n-or. Ōr. - Cetharda i salmaib, sēol nh-glē,
cētna stair, stair tānaise,
fo-gabar indib, nī gus,
sīans sōer ocus morolus. - Is friu berair cētna stair,
fri Duīd, fri Solamain,
fri h-ingrintide na slōg,
fri Saūl, fri Abisolōn. - Stair tānaise sluintir sunn
fri Ezechīas, frisin popull,
frisna rīgu, rēil in clū,
fri Moīse, fri Machabdu. - Sīansa na salm cona snais
fri Crīst cāid, frisin n-eclais,
morolus īar sin for leth
fri cach fīriān find figlech. - Sechtmoga blīadan ar bith chē
bae Isaias ic fāithsine,
fri rē cethri rīg, nād chēl,
bātar for tīr n-Israhēl. - Ozias, Iotham, ētrocht dīas,
Achaz ocus Ezechīas
co luid martrai 1 ar Dīa
i n-deriud flatha Ezechīa. - Noī blīadna dēc 2 , brīg ro-clos,
ō martrai mōir-maic Amos
is ed sain do blīadnaib bīas
co fāithsine Heremīas. - Do-rinscan fāithsine ar Dīa
tres blīadain dēc Iossīa
co m-bae ic fāithsine īar sain
dā fichit blīadain is blīadain 3 . - Do-rinscanad, cet ō chēn,
fāithsine ard Etzechēl,
trīa ficheit blīadan, būan cīs,
buī ic fāithsine acht rē trī mīs. - Deichtreib do brith i n-doīre
co n-immud a h-ilmoīne,
dēitreb dīlsigthi ō Dīa
sechtmad blīadan Ezechīa. - Deichtreb delbda, dingnaib dāl,
ō ros-fuc Salmanazār,
a dō cethrochat is cēt
cōic blīadna sain srethaib sét. - Co rucad in dētreb dron
i n-doīre la Nabcodon
a trī, a deich is dā chēt
do blīadnaib sain srethaib sét. - Ōn chētdaere ar deichtreb duind
co trīall athnuigthe in tempuill
cen chuit merthais mod 4 ron-snā,
is fīr senchas, nī sechta. S. - Dā minfhāith dēc derbtait de
ocus cethri prīmfāithe
ro dānaigthe a dānaib Dē
trīa secht fāthaib fāthsine. p.22 - Trīa oibriud, aidbliu cach clū,
trīa airdib, aidblib iliu,
trīa fīssib Dē do gach dū,
trīa aslingthiu, trīa ainhgliu,
trīa guth anniūl, nāssad nh-glē,
trīa thinfisin fāithsine. - Fāithsine na salm i fus
do gein Crīst is dia baithius,
dia frescabāil, in cach dú,
dia cēssud, dia essēirgiu, - Do innarba Iudae, cen geis,
do thabairt geinti ar ireis,
do mōrad fīrinni Dē,
do dīnsem cacha clōene, - Do messemnacht Crīst, cain clū,
for bīu ocus for marbu,
do h-eissērgi in betha,
do delmaim in mōrchetha. Cetharda. - Cōic thintūda, cain in clū,
at-chotaiter for salmu:
tinntūd Simbaig, seōl co m-brīg,
ocus tintūd saer Septīn,
tintūd Cīrine, cēim nh-dil,
tintūd Teothois is Aquil. - Tintūd Septīn, āssad nh-glē,
is ē-side seichmit-ne,
ro tintāiset sūid, seōl nh-dil,
a h-Ebru, a Grēic i l-Latin,
ro certaig Duīd īar ceist,
fo obil is fo aistreisc. - Aurnaigthi dūthrachtach dil,
airēgim ria fochidib,
deprecáit fri Dīa, dīan mod,
escoine co tairchitol,
i salmaib sein, seōl as līa,
cibē nos-gaba cach dīa. A Dē. - Trēde dlegair in cach raind,
luic is amsera is persaind,
at-chotaiter sunn san chan
rīa nh-gressaib athar Solman. - Roda-scrīb Duīd ō Dīa
i tīr airmitnech Iudīa,
ros-cachain dō dín cach dū
i n-orddun, i n-arddrīgiu. - Cipē nos-gaba īar fīr
ricfaid ōentaid Hiruphīn,
nī ba mac bāis īar nach breith
bīaid it gnāis, a Dē dūlig. A. - A noī nochat, nāssad nh-glē,
cēt comlān la cōic mīle
ō thosaig domuin, delm nh-dil,
co gein maic Dē i m-Bethil. - Ō gēnair Crīst, clū cen bēt,
a dō ochtmogat noī cēt 5
cosin blīadain bae cen chlith
calaind Enair for cūicid. - In līn blīadan, mīlib gal,
ō thūs domuin co cēssad
fiche dā chēt is dā sē
ocus ārim cōic mīle. - Ocht mh-blīadna dēc derbdait de
acht fil co dīaid in mīle,
i fail īar sain, sorcha in t-sreth,
nī fitir acht Dīa dūlech. 6
A Dé dúlig adateoch/ Cethrur do-raega ní dalb
Commentary on the Psalms by Airbertach mac Cosse
A dē.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): A Dé dúlig adateoch
Title (uniform): Cethrur do-raega ní dalb
Author: Airbertach Mac Cosse
Editor: Kuno Meyer
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Donnchadh Ó Corráin and Benjamin Hazard
Funded by: University College, Cork and The Higher Education Authority via the LDT Project
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 2030 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2004
Date: 2008
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G202007
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Notes statement
The first three quatrains below were edited by Kuno Meyer in Zeitschrift für Celtische Philologie 1, preceding those beginning 'Cethrur do-raega ní dalb' from Zeitschrift für Celtische Philologie 3. Together, they are regarded as part of one poem of 50 quatrains, catalogued by Brian Ó Cuív under the title 'A Dé dúlig adateoch'. The remaining 10 quatrains of the poem are available on CELT as file G202010 and the colophon which accompanies the version of the poem in Laud Misc. 610, f. 46a2, is available as G100061.
Source description
Manuscript Source
- Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B. 502, fo. 46 rb 41. For details see Brian Ó Cuív (ed.), Catalogue of Irish language manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries (2 vols.) (Dublin Institute for Advanced Studies 2001-03) volume 1, MS 34, 163–200. For a facsimile edition with an introduction and indexes, see Kuno Meyer (ed.), Rawlinson B. 502; a collection of pieces in prose and verse in the Irish language compiled during the eleventh and twelfth centuries (Oxford 1909).
- Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 610, fol. 46a2. See Ó Cuív (ed.), Catalogue of Irish language manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries, volume 1, MS 22, 62–87.
Secondary literature
- Pádraig Ó Néill, Airbertach Mac Cosse's poem on the Psalter [A Dé dúlig, adat-teoch:], Éigse 17 (1977–8) 19–46.
Editions
- Kuno Meyer, 'A Dé dúilig adateoch': A Prayer from MS Laud 610, in Anecdota from Irish MSS. 17 [with translation]; Gaelic Journal 7 (1897) 130.
- Kuno Meyer, Erschienene Schriften, Zeitschrift für Celtische Philologie 1 (1897) 497.
- Kuno Meyer, Aus Rawlinson B. 502, Zeitschrift für Celtische Philologie 9 (1901) 20-3.
The edition used in the digital edition
‘Aus Rawlinson B. 502 [Cethrur do-raega ní dalb]’ (1901). In: Zeitschrift für Celtische Philologie 3. Ed. by Kuno Meyer, pp. 20–22.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@article{G202007, editor = {Kuno Meyer}, title = {Aus Rawlinson B. 502 [Cethrur do-raega ní dalb]}, journal = {Zeitschrift für Celtische Philologie}, number = {3}, address = {Halle/Saale}, publisher = {Max Niemeyer}, date = {1901}, pages = {20–22} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read three times.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Names are capitalized and words segmented in line with CELT practice. In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained here. Lenition by point has been rendered as corresponding consonant plus h in fh, mh, nh. The editor's corrections are marked corr sic resp="KM", with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Editorial expansions are marked ex. Text in English/German is indicated.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: Hyphenation was introduced. Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the poem; page breaks are marked pb n="", foliation is tagged mls unit="folio" n="".
Interpretation: Names of persons (given names), places and groups are tagged. Number values are tagged.
Profile description
Creation: Attributed to Airbertach Mac Cosse.
Date: 982
Language usage
- The text is in Middle Irish. (ga)
- Prefatory remarks and footnotes are in German. (de)
- Some annotations are in English. (en)
Keywords: religious; poetry; medieval; psalms; Airbertach Mac Cosse
Revision description
(Most recent first)
- pre-1997: Text captured by scanning. (Data capture Staff of CURIA Project)
- 2011-01-19: Conversion script run; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-30: Keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T15:43:18+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 2004-10-29: 3 quatrains from Zeitschrift für Celtische Philologie 1 added; header modified. (ed. Benjamin Hazard)
- 2004-10-28: File proofed (3); header modified; file parsed; HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
- 2004-10-20: File proofed (2); more structural and content markup applied to file; header constructed, bibliographic details and preamble compiled. (ed. Benjamin Hazard)
- 1998-06-29: File proofed (1); editorial corrections applied to text; names and number values tagged. (ed. Donnchadh Ó Corráin)