CELT document G300009

Immacallam in Druad Brain ocus inna Banfháitho Febuil


Edited by Kuno Meyer

Whole text


    Immacallam in Druad Brain ocus inna Banfháitho Febuil.

    In dem Sammelkodex H. 4. 22 der Bibliothek von Trinity College befindet sich außer den von Thurneysen Zu irischen Handschriften S. 31 und 53 erwähnten Stücken auch noch eine leider unvollstäandige Kopie von Imram Brain aus dem Cín Dromma Snechta. 1 Dieselbe beginnt auf fol. 50b. Unmittelbar vorher gehen die hier abgedruckten Verse, die fol. 50a auf das Ende de Forfess Fer Falgae folgen und mit den Worten asin l.c. nicc, d. h. wohl asin libur chetna hic, eingeleitet werden. Ich nehme an, daß das erste Gedicht von dem Druiden Brans, das zweite, wie die Handschrift angibt, von der Seherin Febals gesprochen wird.

    1. Im bu mese, im bu mé
      nad fessed a aircdine,
      ni basi 2 fer fesso bic
      co maidm form and imbiric.
    2. A nubimmis i ndún Brain
      ic ōul isinn ūargaim,
      fīadum nenaisc triunu
      dia luig mo fius 3 co ardniulu.
    3. Rosaig mo fius tiprait glan
      hi fil sais curi cét mban,
      seuít in banchuiri con bīth,
      do fiur 4 fudgēbad bid már frīth.
    4. Ar it amri int séuit glain
      file hi toíb Sruibe Brain,
      nusóirfed tūaid noala dí
      fodsloig oldom an macrīgi.

    5. Finit. Amen. Finit.

    Asan libur chētna.

    Imacaldaim an druag Brain ⁊ innanī banfáitho Febuil hōas Loch Febuil.


     50b. 5

    1. Febul fortemen graigech
      hi coimnu co n-intgaireth,
      ui basi 6 dīchóim inbi
      la ríg Maige Fuinnside.
    2. Āildéi maigi norēithmis, 7
      āildi tīre notēigmis,
      ālaind a tīr adscuirmis,
      ālaind a cēol nocluinmis.
    3. Mad fri gnāthu na chōini
      ara teistis ar ndōine, 8
      inid glassforce 9 chlochach
      Mag Febuil, a findscothach.
    4. Batir āildi buidne ban
      ōenaig i mbīmis la Bran,
      ba bind asmberedh in rī
      cit eit ta it frithisi.

    Darauf folgt dann Caoca rann rogab in ben a tīrib ingnad for lār in taigi usw.


Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Immacallam in Druad Brain ocus inna Banfháitho Febuil

Author: unknown

Editor: Kuno Meyer

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard

Funded by: University College, Cork and The HEA via the LDT Project.

Edition statement

2. Second draft.

Extent: 970 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland — http://www.ucc.ie/celt

Date: 2005

Date: 2010

Date: 2016

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G300009

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description


  • Dublin, Trinity College Library H 4.22. For full details see T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) MS 1363, 199–216.


  • Vernam Hull (ed.) An incomplete version of the Imram Brain from TCD H. 4.22, Zeitschrift für celtische Philologie 18 (1930) 410–14.

The edition used in the digital edition

‘Immacallam in Druad Brain ocus inna Banfháitho Febuil’ (1913). In: Zeitschrift für Celtische Philologie‍ 9. Ed. by Kuno Meyer, pp. 339–40.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

  editor 	 = {Kuno Meyer},
  title 	 = {Immacallam in Druad Brain ocus inna Banfháitho Febuil},
  journal 	 = {Zeitschrift für Celtische Philologie},
  volume 	 = {9},
  address 	 = {Halle/Saale},
  publisher 	 = {Max Niemeyer},
  date 	 = {1913},
  pages 	 = {339–40}


Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

The present electronic text covers Kuno Meyer's edition on pp. 339–40.

Editorial declarations

Correction: Text has been proof-read twice.

Normalization: The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM".

Quotation: Direct speech is marked q.

Hyphenation: CELT practice.

Segmentation: div0=the poem; p=the paragraph; verses are marked and numbered; page-breaks are numbered.

Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile description

Creation: By (an) unknown Irish monastic author(s). 900–1200

Language usage

  • The text is in Middle Irish. (ga)
  • Two words are in Latin. (la)
  • The editor's opening remarks and annotations are in German. (de)

Keywords: mythology; poetry; medieval; colloquy; Bran; Febal

Revision description

(Most recent first)

  1. pre-1998: Text scanned and proof-read (1); some content markup added. (ed. Staff of the CURIA Project)
  2. 2016-08-05: Markup refined; new wordcount made; file parsed; new SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2010-04-29: Conversion script run, header updated; new wordcount made; file parsed; new SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
  4. 2008-10-03: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
  5. 2008-07-19: Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header. (ed. Beatrix Färber)
  6. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  7. 2005-08-04T15:47:21+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  8. 2005-08-01: File parsed and HTML file created. (ed. Benjamin Hazard)
  9. 2005-07-27: File converted to SGML; text proof-read (2); prefatory notes keyed in; new structural and content markup inserted; header compiled with bibliographical details. (ed. Benjamin Hazard)

Index to all documents

CELT Project Contacts



For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document


Search CELT

  1. Wie ich höre, wird Bergin demnächst die ganze Handschrift eingehend beschreiben. 🢀

  2. Lies ba-sa 🢀

  3. Lies luid m'fhius 🢀

  4. Lies d'fhiur 🢀

  5. Hier steht am Rande: asin l. respoinndit in banfaith. 🢀

  6. Lies ba-sa? 🢀

  7. Lies norēidmis 🢀

  8. Lies ndōini 🢀

  9. =glassfhairgge 🢀


2 Carrigside, College Road, Cork