Unknown author
Aided Lugdach occus Derbforgaille
Edited by Carl Marstrander
Whole text
Aided Lugdach occus Derbforgaille
p.208Derbfhorgaill ingen ríg Lochlainne rocharastar Coin Culainn ara urscelaib. Do-lluid anair i r-richt da géise ⁊ a h-inailt co m-bátar for Loch Cuan ⁊ rond óir eturru. Amail ro boí dano Cú Chulainn ocus Lugaid a dalta .i. mac na Tri Find Emna laa and la tóib ind locha co n-accatar na h-eonu. “Dibairg na h-eonu”, or Lugaid. Do-lleici Cú Chulainn cloich forru co n-dechaid eter a h-asna co m-boí ina broind. Batar da deilb duine issin tracht fochetoir. “Olc robá rim”, ar ind ingen, “⁊ is tú doroacht”. “Is fír”, ar Cú Chulainn. Ro shúgi íarum a tóeb na ingine in cloich co m-búi ina beolu cosin loim chró ro bói impe. “Is dot insaigid tánac-sa tra”, or si. “Nathó a ingen”, or se. “In tóeb ro shúgiusa”, or se, “ní chomraiciubsa riss”. “Dombéraso dano do neoch bas maith lat”. “Is maith limsa ém”, or se. “dul duitsiu cosin mac as sóiriu fil i nh-Érinn .i. Lugaid Riab ̇n-Derg”. “Maith lim”, or si, “acht conotaccur do grés”. Luid iarum co Lugaid co r-ruc claind dó.
Laa and didiu i n-deriud gemrid. Snechta mór and. Doniat na fir corthe mór don t-shnechtu. Lotar na mná forna corthe. Ba p.209 h-é a tuscurnud. “Tabram ar mún isin coirthe dús cia as sia ragas ind. In ben o ría triit is í as fherr cȯngaib úan”. Ni roacht didiu uadib. Cȯngairther Derbforgaill uadib. Nirbo áill lea or nirbo bæth. Téit arai forsin corthe. Roselaig uade co talam.
“Dia fessatar trá ind fhir so nícon grádaigfider i fail na óinmná Gatair a súile assa cind ⁊ a sróna ⁊ a da n-ó ⁊ a trilis. Niba soaccobraite ón”.
Do-gnither a pianad amlaid sin ⁊ berair iartain da tig. Batar ind fhir is tilaig i n-dáil os Emain.
“Is i̇ngnad lem, a Lugaid”, ar Cú Chulainn, “snechta for taig Derbforgaill”.
“Is i n-écaib atá si didiu”, ar Lugaid.
Tiagait for comluath dochum in taige. Amail ro chuala si ón dunaid a tech furri.
“Oslaic”, ar Cú Chulainn. “Caín bláth forroscarsam”, or si.
Is and asbert:
p.212
- Celebraid Cú Chulainn dam.
125b
domriacht om íathaib iúil:
⁊ Lugaid luth la beirt.
dia tartus seirc nachimchiúil.- Isim éicen dul i cían
ní fo fechta nodamét p.210
scarad friu bid dál éicne.
menimthistais écne éc.- La Coin Culainn la Lugaid
risnarom úath na h-ómon:
menbad athber co nathlech.
nibad aithrech ar comol.- Comul scartha fri Riab ̇n-Derg.
is delg i cridi cró cnis:
Cú Chulainn do bith in i̇ngnais.
dirsan menbad leca lis.- Menbad leca Lis Lugdach.
lasarumnad cach ̇n-derba:
ba romoch ar n-étarba.
fri mac na Tri Find Emna.- Nach accimse Coin Culainn
domringne dérach dubach:
Díthre mo thúath tragamar
⁊ scarad fri Lugaid.- Nimrumartsa mo fhianchara.
Cú Chulainn caraid bruafad:
bái dam ceile soer subaid
Lugaid mac Clothrand Cruachan.- Buaid gaile buaid clis ria cách.
p.211
do Choin Culainn cruth rodnaí:
buaid ̇n-gaiscid do Lugaid lúath.
buaid mo chrotha sech cech mnaí.- Cach buaid bid dimbúaid iartain
cipia frisa ferthar tnú:
cach indbass bid indless núag.
cach trén bid truag nó bid trú.- Sirechtach dál in bith cé.
ní sét frisnemnech do-gní:
torbais dál báis sech cech ̇n-dúis,
gnúis chaín cid álaind a lí.- Nimdagenair cridi crúaid.
dober téb fri ailethuith:
ara mence shoas gné
a gnúis ri úair ̇n-dochraite.- In tan imreidmis Emain.
a Temair nírbo drochband:
Cú Chulainn and ba subaid.
⁊ Lugaid mac Clothrand.- Cú Chulainn dam d'acallaim.
co ̇n-gnímaib danaib dubtaig:
issed bas lán lam chride.
⁊ lige la Lugaid.- Roscarsam friar namalla.
oca mbimmís fri cach sel
bés no comairsem nach tain.
rodelbad dam dul ar cel.
C.
Issed atberatsom ní baí a h-anim intisi in tan tancatar-som istech innund. Asbertat dano ba marb Lugaid achetoir oca descin. Luid immorro Cú Chulainn isa tech cosna mná co tarat a tech forthu conna tudchid fer na ben i m-bethaid assin tig sin .i. dona tri coicdaib rigan acht ros-marb uile. Is and asbert Cú Chulainn:
- Derbforgaill bruinne gel bán.
domriacht dar srotha sáil:
ba rath carat rodam-fír.
ingen ríg a Lochlaind láin.- O ro bói eter da fhert
do-gní mert mo chride cnó:
gnúis Derbfhorgaill fo licce leirg.
Lugaid Riab ̇n-Derg dirsan dó.- [Ba h-allud mor do Lugaidh
ba maith dorrumad orcainn:
ised doroigai Lughaid
fomrumaith oc Derbforcaill.]- Ba h-allud mór do Lugaid
p.213
boí fora chrannaib glee:
coica cetguine cen dáil
ba h-annud cacha ree.- Derbforgaill clú co n-áne
co ̇n-genus ⁊ fhéle:
nocorala cor n-uabair
gnúis dar gualaind a ceile.- Trí coicait ban i n-Emain
is me doruid a n-orgain:
cia fogelmais ríg na túath
ba luag dóib Derbforgaill.
D. .i. dér ingen Forgaill rig Lochlainde. Ro lad a fert ⁊ a l-lia la Coin Culainn.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): The deaths of Lugaid and Derbforgaill
Title (original, Irish): Aided Lugdach occus Derbforgaille
Editor: Carl Marstrander
Responsibility statement
edited by: Carl Marstrander
Electronic edition compiled by: Beatrix Färber and Students at the CURIA Project
Funded by: University College, Cork
Edition statement
1. First draft.
Extent: 1475 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a Department of History project at University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2015
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G301028
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript Sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS D IV 2; vellum; 15th century: f 52va-53rb.
- Dublin, Trinity College, MS H 3.18 (cat. 1337); vellum and paper 16th century?: XXII, p 728-731.
- Dublin, Trinity College, MS H 2.18 (cat. 1339) (Book of Leinster or Leabhar Laigneach, formerly Leabhar na Núachongbála); vellum; late 12th, perhaps early 13th century: p 125a-125b.
Edition and translations
- Carl Marstrander, The deaths of Lugaid and Derbforgaill, Ériu 5 (1911) 201–218 [includes English translation].
- Ann Dooley, in: Angela Bourke, Siobhán Kilfeather, Maria Luddy, Margaret Mac Curtain, Geraldine Meaney, Máirín Ní Dhonnchadha, Mary O'Dowd and Claire Wills (eds.), The Field Day anthology of Irish writing, iv (Cork 2002) 204–206 [English translation].
Literature
- Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert, Teil II, (Halle/Saale 1921, reprinted Georg Olms: Hildesheim & New York, 1980) 426–428.
Internet availability
- Carl Marstrander's full article including variants is available via JSTOR.
The edition used in the digital edition
‘The deaths of Lugaid and Derbforgaill’ (1911). In: Ériu 5. Ed. by Kuno Meyer and Carl Marstrander, pp. 208–213.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@article{G301028, editor = {Kuno Meyer and Carl Marstrander}, title = {The deaths of Lugaid and Derbforgaill}, journal = {Ériu}, number = {5}, address = {Dublin}, publisher = {Hodges Figgis}, date = {1911}, pages = {208–213} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read twice.
Normalization: The electronic text represents the edited edition. Variants are omitted. Editorial corrections are marked corr sic="" resp="CM". Supplied text is marked sup resp="CM". Editorial expansions are marked ex.
Quotation: Direct speech is marked q.
Hyphenation: Hyphenation has been introduced.
Segmentation: div0=the saga; p: the editors' paragraph; page-breaks are marked pb n="" Lines of verse are marked.
Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Profile description
Creation: 900–1200
Language usage
- Text is in Middle Irish. (ga)
Keywords: Aided (death tale); prose; medieval
Revision description
(Most recent first)
- 2015-06-21: Header constructed, file parsed, SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
- 2015-06-19: Encoding updated, file proofed (2). (ed. Beatrix Färber)
- 1995?: Text scanned. (Text proofed (1) and basic structural markup applied. Students at the CURIA Project)
- 1995?: Text scanned. (data capture Students at the CURIA Project)