unknown
Edited by Kuno Meyer
Whole text
Forfess Fer Fālgae [aus Egerton 1782 fo. 19a]
Incipit forfess Fer Falgae .i. Fer Mano, iss isidi foilsigti do Oultaib a hEmuin Machae dia tubart ind heúngrip in scoith milidę doib ocus is iarum luid Cuculaind ocus fiu forfes Fer Falchae ⁊ selaig firu Faal huli ar galuib oinfir. Tanic do asennath gussin righ fadeisin. Get a ainm sidein. Is íarum cid cotránicc Get ocus Cuculaind. Is iarum cachain Airnbertach bui isin tig de Ultaib ind láid si do chomracc Conculaind ⁊ rig Fomoiri:
“Gala nisfer foirndut. Fer claine ar gale gnim. Get arfeimtha imeburach baig.”
Dixit qq Gett:
“Baag ban beirid for huathbasai éc mar arbeir hith narm atumbelud in forcle fer. fardumderet debruinnet droingtum doloine lind. Fumda locharna laiss lethet hoath hontimne. namtha fer fiu fert ar gaili gnim. goisem ara cumachta corp dag Cuculaind cotamidedar met. midtir oim fri uatha p.565 almna almaca ma ansu aitherrach aitherrach nde nitho nauth.”
Mulier dixit hoc:
“Ni maith immongoin Get. ni maith immon Get goin.”
Cuculaind dixit:
“Cotom gai bolgai ben fortom claidiub fortben fortom chaindil díibti. cotum cletiniu cumban fer dia clechlat a da nind ni roisur fris. Firfitir baga baigfithir fir find ar foidne feis. fíibthir Falchaoe feis. feis hi crolecht Caunrai roe i ngalne Get aicillni do Chonchobur crich iar ndegha dáil.”
Finit.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Forfess Fer Fālgae
Title (extended): [Egerton 1782 fo. 19a]
Author: unknown
Editor: Kuno Meyer
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Ruth Murphy
Funded by: University College, Cork
Edition statement
1. First draft, revised and corrected.
Extent: 1000 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2009
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G301029
Availability: Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript
- London, British Library, Egerton 1782 fo. 19a. For full MS details see Robin Flower and Standish Hayes O'Grady (eds.) Catalogue of Irish manuscripts in the British Library [formerly the British Museum] (London 1926; repr. Dublin 1992) vol. 2, 259–298.
Literature
- Petra Hellmuth, 'Zu Forfess Fer Fálgae', in: Erich Poppe (ed.), Keltologie heute–Themen und Fragestellungen, Akten des 3. Deutschen Keltologensymposiums Marburg, 2001, Studien und Texte zur Keltologie 5 (Münster 2004), 195–210.
The edition used in the digital edition
‘Forfess Fer Fālgae [Aus Egerton 1782 fo. 19a]’ (1912). In: Zeitschrift für Celtische Philologie 8. Ed. by Kuno Meyer, pp. 564–565.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@article{G301029, editor = {Kuno Meyer}, title = {Forfess Fer Fālgae [Aus Egerton 1782 fo. 19a]}, journal = {Zeitschrift für Celtische Philologie}, volume = {8}, address = { Halle/Saale}, publisher = {Max Niemeyer}, date = {1912}, pages = {564–565} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
The present electronic text covers Kuno Meyer's edition on pp. 564-5. Variants from Harley 5280, fo. 74a, and Egerton 88 fo. 11a, cited by Meyer in his annotations, have not been reproduced.
Editorial declarations
Correction: Text has been proof-read twice.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM"; corrections are tagged corr sic=""; expansions are tagged ex.
Quotation: Direct speech is marked q.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the whole text. Paragraphs are marked p.
Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Profile description
Creation: By unknown scribes in Irish monasteries. It belongs to the Old Irish period.c.600-900
Language usage
- The text is in Old Irish. (ga)
- Some words are in Latin. (la)
Keywords: saga; Ulster Cycle; prose; medieval
Revision description
(Most recent first)
- 2009-02-04: File proofed (2). Header modified; file parsed; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-01-06: Text proof-read (1); structural and content markup added; header compiled. (ed. Ruth Murphy)
- 2007-12: Text scanned. (data capture Ruth Murphy)