CELT document G302000

Echtra Cormaic i Tir Tairngiri ocus Ceart Claidib Cormaic

 p.185

unknown

Edited by Whitley Stokes

[Scél na Fír Flatha,] Echtra Cormaic i Tir Tairngiri ocus Ceart Claidib Cormaic

1.

 260b44Ri uasal oirnide rogabastar flaithius ⁊ forlamus for Erinn fecht n-aill .i. Cormac Ua Cuind eisidhe. Ba lan in bith do gach maith ria lind in rig sin. Bai mes ⁊ clas ⁊ murthoradh. Bái sidh ⁊ saime ⁊ subha. Ni bai guin na diberg fa ré sin, acht cach 'na n-inadh duthaigh fodhen.

2.

Dorecmaingetar maithi fear n-Erenn ic ól fesi Temrach im Cormac feacht and. As iad so na riga ba im chostadh no fleidhi .i. Fergus Dubdetach ⁊ Eochaidh Gunnat, da righ Ulad. Dunlang mac Enna Níadh rí Laighen. Cormac Cas mac Ailello Uluimm ⁊ Fiachu Muilleathan mac Eogain, da righ Muman. Nia Mor mac Lugdach Firtri .i. mac mathar Cormaic, ⁊ Ædh mac Eochach meic Conaill, da righ Connacht. Oengus Gai-fuileach ri Bregh. Feradhach mac Asail meic Cuind[fh]ennedha ri Midhi.

3.

IS amlaidh docingtis ænaighi ⁊ mordhala la firu Erenn isinn aimsir sin, cach rí cuna thlacht rígh uime ⁊ cona chathbarr ordha fa cheann, uair ni ghabhdais minda ríghdha forro acht ar-rai chatha namma. Alaind tainic Cormac isin mór-dháil  p.186 sin, or ní tainic samhail a dhealba son acht Conaire mac Etarsceoil, Concobar mac Cathbada, Æ ;ngus mac in Dagdha. Ba derscaigthech tra ecosc Cormaic isin dail sin. Monglectha fochassa forordha fair. Dergbocoit co rindud ⁊ co mílu óir ⁊ co tuaghdruimnibh airgid fair. Brat corcra cásleachta uime. Liadelg oir fora bhruindi. Muntorc oir ima braighid. Leni gelculpadach co ndergindliud uime. Cris oir co ngemaib do lig logmair thairis. Da assa moglaighi ordha co sibhlaibh oir uime. Da sleigh órcrui ina laim co ndualaib imdaib don chredumæ. Is eisium iarum cruthach cæem cen ainimh, gen athais. Dar-let ba fros do nemthondaibh rolad ina chind. Dar-let ba dual partaingi a bhél. Ba gilithir sneachta a chorp særdenmach. Ba casmail fri forcli cailli no sían  261a sléibi a gruaidh. Cosmail fri bug[h]a a suili. Cosmail fri taitneam ngormlaindi a mailghi ⁊ a abraid.

4.

IS e sin tra cruth ⁊ ecosc fo ndeochaidh Cormac isin mordail sin fear n-Erenn, ⁊ ised atber[a]t-somh, is í sin comdail is aregdha doronadh a n-Erinn ria creideam, uair is iad na smachta ⁊ na rechta doronadh 'sin dail sin merus a n-Erinn co brath.

5.

Asbertadar maithi fer n-Erenn cách d'ordugud fora thechta fen aco .i. etir rigraid ⁊ ollamnaibh ⁊ druthu ⁊ brughudhu ⁊ amsa ⁊ cach damh olcheana, or ba derb leo in t-orrdugud dogenta a n-Erinn isin dail sin la firu Fodla corob' é dobiadh indti co bradh. Uair on tan ronuc Amairgin Glungel in fili cétbreth a n-Erinn roba la filedhaibh a n-ænur breitheamnas cusan imacallaim in da thuar[ad] i nEamain Macha .i. Fercertne fili ⁊ Neidi mac Adhna iman tuighnigh ollaman.  p.187 Ba dorcha didiu la cach in labra dolabairsead na filidh isin fuighill sin, ⁊ nirbho leir dona rigaibh ⁊ dona fileadhaibh in breitemnus rucsad. "IS lasna firu-sa a nænur a mbreth ⁊ ænius ⁊ eolus," for sna rig. “Ni thuicemni cedus a raidhit.” “IS maith dono,” ol Conchubar, “bíed cuid do cach andsom ondiu co brath. Acht an breth duthaigh doibseom dhe ni ricfa anaill. Gebidh cach a ndrechta dhe.” Talladh dono breitheamnas ar fileadh[a] andsin acht a nduthaig dhe, ⁊ rogabh cach d'feraibh Erenn a drecht din breithemnus, amal rogabsad bretha Echach meic Luchta, ⁊ bretha Facht[n]a meic Senchadha, ⁊ gubretha Caradniad teschti, ⁊ bretha Moraind meic main, ⁊ bretha Eogain meic Durrthacht, ⁊ bretha Doet Nemthi, ⁊ bretha Brigi Ambai, ⁊ bretha Diancecht o leigibh.

6.

Ce robadar sin hi tus isin aimsir sin conaimthitar maithi fear n-Erenn tommus n-ai ⁊ indsci do cach iarna miadhamlacht [amail] rogabsad isna Brethaib Neimeadh.

7.

Romeasc cach ar dan a cele arís, co tanic in mordail sin im Cormac. Rodeiligsid didiu arís æs cacha dana fria aroili isin mordail-sin, ⁊ rohordaigheadh cach dib fora dhan dileas.

8.

Badar maithi fer n-Erenn ica radh ria Cormac a dhilgeadh diles d'ordugud do cach æn a Tigh Midchuarta. IS a didiu in gleodh ar[r]anic Cormac andsin .i. coiri cæcdhuirnn bai a Temraig .i. cori asicain ansirc, do chor ar teinid, ⁊ muca ⁊ mairt do cur and, ⁊ dichetal flatha ⁊ filedh ⁊ druadh do chetal fair.

9.

IS e alt in choiri sin dobídh in gach bruidin do rigbruidhnib Erenn anall. IS de immorro dogorthi coiri aisic de, air is e noaisicedh ⁊ nothidhnaicidh a mbiadh dingbala do cach daim. Ar cian co beth biadh annsom co tisadh daimh  p.188 choir cuigi ni rachadh a mudu etir. Ni fagbaithi and bruithi ach[t] con fiurfadh in daim beos, ⁊ co tacradh ass a bhíadh coir do chach. IS e didiu alt in choiri sin dobai i[c] Cormac i Temraig in tan-sin.

10.

Dobretha didiu cach aruair do saigid in coiri-sin, ⁊ dobretha bein æoil do cach æn ass. Conidh andsin dorecmaic a techta do chach ass .i. laarg do righ ⁊ d'fhilidh crochet do sai litri, colp[th]a ogtigern, cuind arad, les rigna, ⁊ cach dligeadh olcheana, conidh isin dail sin dorecmaig a dligeadh diles do chach.

11.

Dobretha immorro in da fir dhec flatha osaird acu. At iat sede nobidis ic etirgleodh fhír ⁊ brecc acco. It iadso iad sein .i.
Tre-sin Moraind,
Tal Mochta,
Crannchur Seancha,
Leastur Badúirn,
Tre-lia mothair,
Cori Fir,
Senchrann Sin meic Aigi,
Iarn Luchta,
Airiseom oc altoir,
Cuac[h] Cormaic.

12. SÍN MEIC MAIN.

Morand mac Cairpri Cind-chait, do cheinel aitheach do. Rogabh in Cairpre Cenn-chatt righi n-Erenn, ⁊ rohorta sær Erenn lais acht tri meic ructha a mbroindib a maithreach .i. Corp Ulom ⁊ Tibraidi Tíreach ⁊ Fearadhach Find feachtnach,  p.189 rucad a n-Albain. Srub chait dono lasin Carpre athair Moraind, ⁊ cach mac dobertha do dobídh ainm fair, ⁊ nomarbdais lais iarum. Bai bean amra la Carpre, ⁊ do chenel særcloinndi. Dobert side comairle dhó .i. Feis Temrach do denom acco ⁊ fir Erenn do togairm chuici co ro gestis-sede itge co a ndeibh dus in tuctha ní do cloind t[sh]omainich dho. Dogníth les in f[e]iss, ⁊ baiter fir Erenn co cenn tri mís fuirri, ⁊ no-troisctis uile, ⁊ doguidis itchi co Dia cach mís ara tuctha gen soinmeach do geineamain uadh ⁊ o mnai. Ocus ba dar a saragud som dognith andsin, fobith fa drochfear. Conaprad didiu in bean, ⁊ ruc mac, con-aices rop æn pait uili o dib guaillibh suas, ⁊ ní facas bel fair sineistri etir. Asbert in rígan: “Maen ruc, meadaid sidhe dut mac aile. [A]mbeannachtan fear n-Erenn duidsiu annsin dia namaid.” “A breth amarach dia bhádhudh docum ná laithchi,” ol Carpre fri[s]in in rechtaire. Conarfaid fear-sídhe dia mathair dadhaigh, ⁊ asbert fria: “Ba docum in mara berthar in mac,” ol se, “ocus arin ngabthar a cheann forsin tuind co tucad .ix. tonda thairis. Bidh maith in mac, bidh ri. Morann bidh eadh a ainm”, fobith robo mor ⁊ rob find.

13.

Congairthear disi in rechtaire. Raiti risidhe. Berthe iarum don muir ⁊ argaibhter frisin tuind. A[n] nomadh tonn dot- 261bn-anic: scælis in sreaband bai im a chean[n] ⁊ doroindi munqui dhe fo dib guaillib. Cachain laid la sodain, con-epert:
Adhraidh a dhaine,
Día os domun dind!
nisnich ruith riadadar
for fuil gidh fæbra fortabith
in aile i fil lith la subha
lam Dia ndilgedach
rodealb im niullu nemtheach.

 p.190

14.

Nír[o]marbh in rechtaire dono in mac ⁊ nir' lam[air] a thabairt lais ar omun in righ. Roaithnistar iarum do buachaill in rígh. Doluidh dia thigh ⁊ adchuaidh don rígh ⁊ don rígain sin, ⁊ adromadair a marbadh. Asbert in ri di suidi doragad em main di suidi .i. don mac sin, conid de ata Morand mac main fair .i. mac Cairpri Cindchait. Dorigneadh cumdach oir ⁊ airgid lesin imon sreabann sin, co rob é sin 'Sín Meic main' iarum. In cintach ima tabhartha brágaid nothachtad. Nosiad[ad] immorro ume co lar dia mbad eannoc.

15.

Bai sin aile la Morand .i. cuaird bec bai lais amal circáill fheta. In cuaird sin didiu dobert-som o Ochamon druth ar Sidh ar Femin, ar fochartsom i sodain ⁊ do[bert in] munci mbecsin les as. Adcon[n]airc-sium isin sidh bad n-e ret is in deiligud fir ⁊ gai and. Doberthea didiu in munci sin im chois im laim in dune ⁊ non-iadad ume co teannadh a chois a laim dhe mad guach. No sniadh[ad] ime immorro dia mbad ennac.

16.

Bai didiu Sin aili Moraind and .i. Luidh Morann morbrethach co Pol abstal, ⁊ dobert eibistil uadh, ⁊ bidh 'ma bráigid. Intan didiu luidhid Morann día dun oc tindtudh o Phol imanarnic do fri cumail dia cumalaibh oc dorus in dune.

O'tchon[n]airc didiu in epistil ima bhraigid imcomarcaidh de: “Cid sin sein, a Moraind?” ol sí “Adde,” ol Caimin druth, “bídh sin Moraind ondíu cobrath he.” Antan dono dobereadh Morann breth nogebedh epistil ima bragaid ⁊ ní abrad gaí iarum.

17. TAL MOCHTAI.

.i. tal uime robai la Mochta sær. Rocuirthea a teinidh droigin he, ⁊ dobertea teanga tairis. Inti lasa mbidh gó ro loiscedh. Inti ba hennac ní loiscedh itir.

 p.191

18. CRANNCUR SENACHAI.

.i. cran[n]chur baí la Seancha mac Ailella .i. da crand do cur .i. crand dibh don righ ⁊ crand don líteach. Dam[b]adh chintach doleanadh a cran[n] da bhois. Dam[b]ad ennoc immorro ticeadh focétoir a crand ass. IS amlaidh dognít[h]i sin .i. dichetal filedh do chantain forro.

19. LEASTUR BADUIRN.

.i. Badurnn ainm righ. Luid didiu a bean side don tibra[i]d, co n-acca do mnai asna sidhaib ocum tirbraid, ⁊ bai slabradh credhumha etarro. O['t]conchadar in mnai dia saighidh lotur fon tibraid. Luid side didiu ina ndiaidh fon tibrait co n-aca fír n-amra isin tshidh .i. lestur glain. Fear dobereadh téora briathra góa fai conscaradh fora laim hi tri. Fear adbereadh teóra briathra fira foa conategedh affrithisi. Gaid didiu bean Badu[i]rn in lestur sin do æs in tshídhe. Dobertha dísi indi sin, comba head sin leastur nodelaighedh gai ⁊ fir la Badurn.

20. TRE-LIA MOTHAIR.

.i. iain do línta do dubrota ⁊ do gual ⁊ do cach cenel diub olcheana, ⁊ focertitís tri lig ind .i. lia find ⁊ lia dub ⁊ lia breac. Norigedh didiu neach a laim ind, ⁊ doberedh in lig find lais da mbeth fír occa. Doberedh in duibh dam[b]adh gó. Doberedh i[n]mbric dam[b]ad lethchintach.

21. COIRI FÍR.

.i. lestur airgid ⁊ oir dobidh aga fri dealochadh firindi ⁊ góa .i. no teighthi usci and co mbid ar fiuchad, ⁊ rotumtha  p.192 lamh and iarum. Dam[b]ad chintach doloiscthea in laim. Mina bhedh immorro cin aga ní deanadh urchoid dho itir. Ar ba he in tredhi is mo nognathaigthe o gentibh .i. Coiri Fír ⁊ Crandchur cutruma ⁊ Airisium im altoir. Is o sidi do fas crand do chor a fethlaib beous i[c] Gædelaib.

22. SEANCRAN[N] SIN.

.i. crandcur Sin meic Aigi .i. tri craind do cur a n-usci .i. crand na flatha ⁊ crand in ollaman ⁊ crand in lít[h]igh. Da mbeth cin aga theigidh a crand a n-íchtar. Diam[b]adh annocc immorro teighedh ar uachtur.

23. IARNN LUCHTA.

.i. Luchta drai dochoidh dia fhoglaim il-Letha, con-aca é ní ingnadh occa ic delugud fhirindi ⁊ breigi .i. iarnn do senadh lía ndruidib, ⁊ a chor a teinidh iarsin com[b]ad dearg, ⁊ a tabairt for bois in lit[h]ig. No loiscedh immorro hé dia mbedh cin occa. Ni denad urchoid dho mina bheth cintach. Atbert Luchta iarsin friu “Noricfaidh a leas againdi fir Erenn,” for se “sud do delugud etir firindi ⁊ breig.” Dobretha Luchta a iarnn senta lais iartain, co mbaí ic delugud etir gai ⁊ fhír, conidh de sin leantar iarnn se[n]ta beus ag Gæidelaib dogs.

24. AIRISEM IC ALTOIR.

.i. derbadh nobidh acco isin aimsir sin do delugud etir gaí ⁊ fír .i. airiseam oc altoir .i. teacht fa .ix. a timcheall na haltora ⁊ usci d'ól iarsin tria dichetal druadh fair. Ba forrel immorro comhartha a peccaid fair da m[b]adh chintach. Ni denadh immorro erchoid dho dam[b]adh andac. Cai Cainbrethach, tra, dalta Feiniusa Farsaid indala descipol déc  p.193 seachtmogad na scoili rofocail. Feinius do Grecaibh do fogail na n-ilbérla fo cricha in domuin. IS e in Cai sin dorad in fír sin les o thír n-Israel, a rosiacht side co Tuaith De, ⁊ rofoglaim recht Maisi, ⁊ is e doberead bretha lasin scoil iarna comhthinol uili do chach  262a leth, ⁊ is e roordaigestar in mbreith Chai. IS e didiu in Cai cétna sin ro ordaig dliged ceithri slechta i n-Erinn, ar is i dias nama tainic a n-Erinn din scoil, Aimirgin Glungeal in fili ⁊ Cai in bretheam, ⁊ romarastair Cai co tormail .ix. ndine a n-Erinn iar firindi a breathumun, ar at e bretha nobered .i. bretha rechta Máisi, ⁊ is aire sin isat airimda bretha rechta isin feneocus. Ba siad bretha rechta didiu rofognom do Cormac.

25. [CUACH CORMAIC.]

Cuach Cormaic fesin didiu .i. cuach oir bai lais. Is amlaid didiu dofrith eiside on mud-sa.

Laa n-æin dobai Cormac ua Cuind madan moch i cetamun a ænur for Mur Tea hi Temraig. Conaca in t-æn oclach forosta findliath adochum. Brat corcra corrtharach uime. Leni esnadach orsnáith hi custal a chnis. Da mæl-asa finddruine etir a troigthibh ⁊ talmhain. Cræbh airgid co tri hublaib oir fria ais. Ba leor peted ⁊ arpeatad immorro eistecht risin ceol dogníd in cræbh, a[r] rochoideoldais fir athgaiti mna siuil fiallach galair risin ceol dogníd sin intan docroitheadh in chræb.

26.

Beandachais in t-oglach do Cormac. Beannachais Cormac do somh.

27.

“Can doluidh, a oclaigh?” ol Cormac. “A tír nach bidh acht fír,” ol se, “ocus nach fuil æis ercra duba na toirsi tnuth formad na miscais mordataidh.”  p.194 “Ni hamlaid duind,” ol Cormac. “Cest, a oclaigh,” ol Cormac “in dingneam caradradh?” “Maith lim a deanom,” ol in t-oglach. Do[g]níad iarum caradradh. “In craeb damsa,” ol Cormac. “Dobér”, ol in t-oglach,“acht co taraighter damsa na tri haiscedha conaigiub a Temraig ina cumain.” “Dobérthar,” ol Cormac.

Naiscis in t-oglach iarum, ⁊ facbha[i]s in cræbh, ⁊ teid ass la sodain, ⁊ ni fidir Cormac c[i]a leth in roluidh.

28.

Tindtai Cormac isin rightheagh. Machtnaigset in teglach in cræbh. Crotha[i]s Cormac ríu hí, cor[us] cuir a súan on trath co 'roili.

29.

Tic in t-oclach a cind bliadne i n-airis [a] dala, ⁊ cuindchis ar Cormac cumain a cræbhi. “Doberthar,” ol Cormac. “Berad Aillbi [lim tra] andiu,” ol se.

Beris leis [iarum] in ingin. Doberaid banntrocht [na Temrach] tri gartha foraird indegaid ingine righ Erenn. Crotha[i]s Cormac in craebh friu co ruscar ria torisi uili ⁊ cor' cuir 'na suan íat.

30.

Tic dia mis ⁊ beridh Carpre Lifeachair les. Ni roan didiu caí no dogra isin Temraig día es in meic, ⁊ nír' loingid ⁊ nir' suanadh in n-aidchi-sin indti, ⁊ badar a mbron ⁊ i nduba dermair. Crotha[i]s Cormac in craebh ríu co ruscarsad fri dogra.

31.

Tig in t-oglach cétna dorísi. “Cid connaigi aniu?” ol Cormac. “Do banchele-siu,” ol se .i. Eithne Tæbhfhada ingen Dunlaing rí[gh] Laighean.

Beridh les iarum in mnai.

 p.195

32.

Ni rodamair tra do Cormac inní sin. Luid inandiaid. Teit cach didiu anadiadh Cormaic. Tucad ceo mor for lar in maighi sonnaich doibh. Focerd Cormac a magh mor a ænur. Dun mor ar lar in maighi. Sonnach credhumæ uime. Teag findairgid isin dun ⁊ se lethtuighthi do eitib en find. [Marcsluag side oc tathaiged in tigi ⁊ utlaigi] do eitib en find ina n-ochtaibh do thuighi in tighi. Ticeadh athach gaíthi chuici beous, ⁊ gach ní dotuighthi de dobereadh in ghæth as beous.

33.

Atchi didiu fear ind ic atód tenedh, ⁊ docuired in omna bunreamur bun barr fair. Intan ticeadh dorisi ⁊ omna aili leis tairgidh loscudh na cetomna.

34.

Atchi didiu dun ríghda romór aile, ⁊ sondach credhumæ [aili] uime sidhi. Ceithri tighi isin dun. Luidh-sium isin dun. Atchi in rightheagh romor, ⁊ a chleatha sidhe do credumæ, ⁊ a cæl d'airgid, ⁊ a thuighi do eitib én find.

35.

Atchi didiu topur taitneamach isin lis, ⁊ coíc srotha ass, ⁊ na sloigh imaseach is ol usci na sroth. Nai cuill buana oscind in tobuir. Focerdaidh andsin na cuill corcarrda a cnaí isin topur conus-tennat na coíc eicne filead isin topur, co curtar a mbolga for na srothaibh. Fuaim eassa na sroth sin didiu, ba bindi na cach ceol a cantais.

36.

Luidh iarsin isin righteach. Len lanamain is[in]tigh forachind. Ba derscai[g]theach dealb in oclaig ar ailli a crotha, ar chaine a dealbha ⁊ ar ingantus a ecoisce. Ingen immorro macdachta mongbhuidhi, fo barr ordha, fa haillim do mnaib in betha, ina fharradh. Dogníter a fosaic can rathugud. Fotracud forsin clárudh cen tincur o dhune acht na clocha ind ⁊ ass.

Dogníd Cormac a fatracud íarsin.

37.

A mbadar and íar trath nona conacadar æn fear chucu  p.196 isin teach. Tuag connaidh ina laim deis, ⁊ lorg ina laim chlí, ⁊ muc ina díaid.

38.

“IS mithigh urgnam astigh,” ol in  262b t-oglach, “daig ata aighi uasal ann.”

39.

Buailis in fer in muic cor' marbh, ⁊ scoiltis a luirg co robadar tri gnuidh do lea[th]scoilteach les. Laiter in mu[i]c isin choiri.

40.

“IS mithigh [a] impod libh,” ol in t-oglach. “Ni heigin,” ol in luchtairi, “or ní bha bruithi tria bithu sir in mucc co n-indistar fir cacha ceatramhan dí.”

41.

“Indis duin didiu,” for in t-oglach, “artus.”

42.

“La da rabha-sa ic cuartugud in feraind,” ol se, “fuaruss bu fir aile im ferand, ⁊ doradus lium a ngobhang. Tainic tigerna na mbo amdeaghaidh, ⁊ aspert doberedh log dam ara bu do leigean ass. Dobert-sa do a bhu. Dorat-son damsa mucc ⁊ tuag ⁊ lorg: in muc do marbad don tuaig gach n-aidchi, ⁊ in lorg do scailteadh dí, ⁊ bidh daithin bruithi na muici do chondudh and, ⁊ dæthain in righthighi olcheana, ⁊ didiu is beo in mhuc iar maidin, ⁊ is lan in lorg, ⁊ ataid fon samla sin o sin cusaníu.”

43.

“Is fír, tra, in scel sin,” ol in t-oglach.

44.

Rohindtodh in mucc ⁊ ní frith acht ceathramhe bruithi indti.

45.

“Indister scél firi ele againd,” ol síad.

46.

“Indeosad-sa,” ol in t-oglach. “Tainic amm treabhtha ocaind. Intan rob ail in gort sin amuigh do threabadh is and dofrith silta foirseo treabtha é do cruthneacht. Intan rob ail teacht da bhuain is and frith ina cruaich isin gurt  p.197 hé. Antan rob ail a imfheadain isin leth sin amuig is and frith ina ænchruaich thuighthi isin les he. Atathar ica hithi o sin cusaníu, acht ní mo, ní lugu achach hí.”

47.

Rohimpod in muc ⁊ frith cetraume aili bruithi indti.

48.

“Leamsa in scel anois,” for in ben. “Atat .uii. mba ⁊ .uii. cærich limsa,” for sí. “Bidh dæthain luchta Tiri Tairnghiri do lacht na .uii. mbó. Tic a furthain d'edach d'olaind na .uii. cærach.”

49.

Ba bruithi didiu in treas cethroime don sceol-sin.

50.

“Leat so in scel anois,” ar siad fria Cormac.

51.

Ro indis didiu Cormac amal tucad a ben ⁊ a mac ⁊ a ingean uadh, ⁊ amal tainic fein 'na n-íarmoracht co toracht in teach ut. Ba bruithi didiu in muc uile la sodhain.

52.

Roindtear acco iarum ⁊ tucad a cuid a fiadhnaisi Cormaic. “Ni caithi[m]sa proind dogres,” ol Cormac, “can cæcait am chuibhrind.” Canais in t-oglach dord dho cor' cuir a suan. Dichrais iar suidhiu, conacca in .L. oglach ⁊ a mac ⁊ a ben ⁊ a ingean ina fharradh. Ba nert les a menma iar suidhiu. Rodailedh lind ⁊ biadh doib iarum co mbadar subhaigh soforbailig. Tucad cuach oir il-laim in oglaigh. Bai Cormac ic machtadh in chuaich ar imad a delbh ⁊ ar ingantus a denmha. “Ata ní as inganta and,” ol in t-óglach: “teora briathra breigi do radha foa ⁊ meabus a tri. Teora coibsena fira didiu do radha faí ⁊ congaigeand dorísi fon samail cétna.” Dobeir in t-oclach teora briathra breigi foa, ⁊ maidhidh i tri. “IS fearr fir do radh and,” ol in t-oglach, “fodhaigh slanaigthi in chuaich. Doberim mo chabhais, a Chormaic,” ol se, “nach facaid do bhean na h'ingen gnuis fhir  p.198 scail o tucad a Temraig uaid íad gusaníu, ⁊ nach facaid do mac gnuis banscaili.” Ba slan in cuach iarum dhe sin.

53.

“Ber-siu do muntir didiu,” ol in t-oglach, “ocus beir in cuach corob fri etirgleodh fíra ⁊ goa agud, ⁊ bidh agud in craebh fri ceol ⁊ fri hairfideadh, ⁊ berthar uaid íad uile in la fogeba bas. Misi Manandan mac Lir,” ar se, “righ Thíri Tarrngiri, ⁊ is aire doradus alle d'fhechsain Tíri Tarrngire.”

IS e in marcsluag atconnarcais ic tuighi in tighi, æs dana Erenn annsin ag tinol cruidh ⁊ cethri, ⁊ teit ar neimthní ass. IS e in fear atcon[n]arcais ic fadod na teinedh, oigtigerna andsin, ⁊ icais asa treabadh cach ní chaitheas. As e in topur adcon[n]arcais cusna coic srothaibh ass .i. topur in fis. IS iad na cuic cétfadha triassa tarrthaitear in fis, ⁊ didiu ní bia dan lais nach ní na hiba dig asin tobur fesin ⁊ asna srothaibh. Luch na n-illdan is iad eabhus estib diblínaib.

54.

Antan tra atracht Cormac isin maidin arnamharach is and bai for faith[ch]i na Teamrach, a ceathrar ⁊ a craebh ⁊ a chuach oca. Ba he sin didiu Cuach Cormaic iartain, ⁊ is e nodeiliged firindi ⁊ gaí i[c] Gædhealu, acht cheana nir' mharthanach dareis Cormaic he amal rogellad dho.

55.

Rohordaigeadh tra smachta ⁊ rechta ⁊ dligheadha ⁊ rochindead comairledha fear n-Erenn isin dail sin. Tri coimthinola are[g]da iarum nobhítis isin aimsir sin. .i. Feis Temrach arin samhuin, ar ba hiside caisc na ngenti, ⁊ fir n-Erenn isin dail sin uili ac imfortacht do righ Erenn ica denomh, ⁊ Ænach Tailltin im lu[g]nusadh, ⁊ Mor-dhail Uisnigh a mbealltaine. Secht mbliadna nobidh airicill ar Feis na Temrach, ⁊ i cind secht mbliadan beous nobídh  263a comdail fer n-Erenn uili imon Fheis Teamrach, ⁊ is andsin nocinte iubail acco .i. cain na secht mbliadan on feis Temrach co'raile cor'ba bidhbha  p.199 bais ⁊ ba fogarthach a hErinn inti nobriseadh na cana sin, acht cheana badar rudilsi gona duine ann .i. Sligi Midluacra, Ath-Fir-diad, Ath-cliath, Bealach Gabrain, Ath n-Oo, Cnamchoill, Conachlaidh, Da Chich Anand. Ni haiti for neach immorro dia mbadh a n-inadh aco sin nodigladh a fholaid.

56.

Ro ordaigh didiu rig Erenn a amsaig for feraib Erenn. Ro ordaigh tri. L. rígfeindidh forro-side fri commus a cheana ⁊ a smachta ⁊ a fiadhaig. Dorat a chendacht uile ⁊ ardmæraidhecht Erenn d'Fhind Ua Baiscne.

57.

Dorignead didiu gnim n-adhamra la Cormac andsin .i. Saltair Cormaic do thinol .i. do thinoilit sin ⁊ seanchada Erenn, im Findtan mac mBochra ⁊ im Fhit[h]al Fili, coro scribad coimgnedha ⁊ cræba coibniusa ⁊ reimind a rígh ⁊ a ruireach ⁊ a catha ⁊ a comruigthi ⁊ a n-arsata anall o thosach domhain conici sin, conid si didiu Saltair Temrach as [fh]rem ⁊ as bunad ⁊ as topur do seanchadhaib Erenn osin cusaníu.

58.

Ba mor, tra, ⁊ ba dirim smacht Cormaic for Erinn andsin. Badar geill Erenn fria laim. Æen dibhsidhe Socht mac Fithil meic Ængusa meic Glangen meic Seich meic So[i]cht meic Fhachtna meic Seanchadha meic Ailello Ceastaig, meic Rudraighi. A Leabur Nahuancongbala cecinit.

59.

Bai claideb amra la Socht, orduirnn a elta, airgidi a fulang, forordha a comet, breachtfæbrach a éo. Rothaitnidh 'sin aidchi amal coindill. Da fillti a rind conici a dhornchar dosineadh amal cholg. Doletradh finda for usci. No athcumadh finda for ceand, ⁊ ni fhaiscead in toind. Do[g]níd da leth don duine ⁊ ní forcluinedh ⁊ ní fhairighidh co hetircen in leth araile dhe. Atbert-som ba hesin in Cruaidin Coiditcheann .i. claideb Conculainn. Audacht ceneoil ⁊ aitri ⁊ seanaitri leosom in claideb sin.

 p.200

60.

Bai reachtaire amra isin Temraig in inbaidh sin .i. Duib[d]reann mac Uirgreand. Dorimgart in rechtaire in claideb do reicc ris do Socht, ⁊ asbert in rechtaire rom-biadh beth am ænproind riseomh cach n-aidhchi, ⁊ biadh cethrair gach nóna dia muntir i fuluagh in claidib, ⁊ a lanluagh dia reir fein do iarsein. “Ní tho,” ol Socht, “nídam tualaing reca sed mo athat cen beous beo.”

61.

Badar cein mair uime sin. Baí Dubdreann i[c] a tur ⁊ ic imradud in claidib. Tucad Socht chuici da sainol feacht and. Ailis iarum Dubdreann in dalim im thabairt in fhina ⁊ in medha fair co mbo measc. Dogníth iarum samlaid cona fitir Socht cia hairm i mbaí, ⁊ contuil samlaid.

62.

Atetha in rechtaire iarum in claideb, ⁊ luid co cerd in rígh, Connu.

63.

“IN etar leat,” ol se, “dornchur in claidib do tuaslucud?” “Is edir”, ol in ceard.

64.

Dogní iarum in cerd taithmeach in claidib ⁊ scribus ainm in rechtaire ina dornchur .i. Dubdreann, ⁊ suidhis doridisi in claideb amal robai riam.

65.

Batar and tremsi iarsin, ⁊ bai in rechtaire beous ic tothlugud in claidib, ⁊ nir' fhetus o Shocht. Aidbris iarum in rechtaire in claideb fadeoidh, ⁊ dorigni tecta n-adbriuda occa, ⁊ isbert didiu Socht ba les fein he ⁊ conidh uadha dorucad. Aspert didiu Socht conid les fein tuinithi in chlaidib ⁊ a atharchtu ⁊ a imdhenom. Bai didiu cerd occa uime sin.

66.

Luidh Socht do agallaim Fithil ⁊ do fhochmarc a dhala imon caingin sin, ⁊ do thobairt a athar leis do cosnum in claidib. “Nítho,” ol Fithil, “imodcuri fein it [d]alaibh ⁊ ni ba m[i]si itercertbus duid tria bhithu, ol is mor nodcuri ⁊  p.201 nodgabai fein id dhalaib, ⁊ ni firindi gan gái do rad. Friscoirter gai in gaí. Raiged immorro, arrocur leat do imdemna sealbai in claidib is asalim fuaidridh do cur.”

67.

Dognít[h]er in ceart ⁊ doberar do Socht denum cor'bo leis in claideb, ⁊ dobeir Socht [in] luighi corbo sed fine do in claideb ⁊ cor' fo leis fein hé.

68.

Asbert in rechtaire: “Maith ameind, a Cormaic; in tæth ud adbert Socht is eitheach hé.”

69.

“Cid dogní latsu sin,” ol Cormac, “conid breg he?”

70.

“Ní ansa,” for se, “masa limsa in claideb ata m' ainm scribhta and, ⁊ se fortuighthi in imdorn in claidib i folach.”

71.

Congairther Socht co Cormac, ⁊ isbert ris in ní sin. “Bid garscel co feastar sin,” ol Cormac. “Congairear in cerd duind,” ol se. Tic in cerd ⁊ taithmigis in dorncar, ⁊ airiacht ainm in rechtaire scribhta and. IS andsin rodgella marbh for bíu inagar log don scribadh.

72.

Isbert Socht: “Rocluinti sin, a fhiru Erenn ⁊ Cormac libh. Admaim in fear so, is leis in claideb. A sealbh didiu cona chintaibh uaim-sea duid.”

73.

“Admaim-sea didiu,” ol in rechtaire, “cona cintaibh a sealbh.”

74.

Asbert Socht: “Is é in claideb so dofrith i meidi mo sheanathar-sa, ⁊ ní fheadar-sa cid doghene in gnim-sin cusaníu ⁊ beir-seo  263b breath fair sin, a Chormaic!”

75.

“IS mo sidhe do chin,” ol Cormac.

76.

Berthar .uii. cumala andsin a breth Cormaic, ⁊ taisic in claidib forculu doridhisi.

77.

“Admaim,” ar in rechtaire, “a dhala in claidib,” ocus adfet a scel uli 'ar n-urd, ⁊ indisidh dono in cerd in scel cétna imdala in claidib. Sechais Cormac .uii. cumala andsin on rechtaire ⁊ a .uii. ele on cerd. Asbert Cormac: “Mainech  p.202 neim naiscid Nere naidm coir combrothaib. IS ed is fír,” ol Cormac, “is e siud claideb Conculainn, ⁊ is de siud romarbad mo sheanathair-sea .i. Cond Cétchathach, do laim Thibraiti Tirigh righ Ulad,” dia n-eabrad:

  1. Co sluag dar buidhnibh balca
    ma da luidh co Condachta
    is mairg dochondairc cru Cuind
    ar tæbh claidib Conculaind.

78.

Etarcertsat uime la sodhain .i. Cormac ⁊ Fithal, ⁊ ba Cormac dogæth, ⁊ beridh Cormac a cirt in claideb a n-eric Chuind. Ni geibhthi didiu cath no comruc risin claideb sin ⁊ risinti a mbí laim, ⁊ is e sin in treas sed is fearr dobhi a n-Erinn .i. Cuach Cormaic ⁊ a craeb ⁊ a claideb.

79.

Conidh scél na fír flatha, ⁊ echtra Cormaic a Tír Tharrngiri, ⁊ Claideb Cormaic an scel sin.

80.

Acht adberaid na hecnaidi cach uair notaisbenta taibsi ingnad dona righflathaibh anall — amal adfaid in Scal do Chund, ⁊ amal tarfas Tír Thairngiri do Cormac —, conidh timtirecht diada ticedh fan samla sin, ⁊ conach timthirecht deamnach. Aingil immorro dos-ficed da chobair, ar is firindi aignidh dia lentais, air is timna Rechta rofoghnamh doibh. Timthirecht diada immorro rosær fir Erenn a n-Uisneach ar in Tromdhaim cena lecon doibh.

Finit. amen.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Echtra Cormaic i Tir Tairngiri ocus Ceart Claidib Cormaic

Title (translation, English Translation): The Irish ordeals, Cormac's adventure in the Land of Promise, and the decision as to Cormac's sword

Author: unknown

Editor: Whitley Stokes

Responsibility statement

Electronic edition compiled and proof-read by: Beatrix Färber

Funded by: University College, Cork: School of History

Edition statement

1. First draft.

Extent: 5310 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

Date: 2015

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G302000

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description

Manuscript sources

  1. Dublin, Royal Irish Academy, Book of Ballymote, pp. 260b–263b.
  2. Dublin, Trinity College, Yellow Book of Lecan, cols. 889–898.
  3. Dublin, Royal Irish Academy, 23 E 29, Book of Fermoy (fragment containing paragraphs 24–54).

Editions and translations

  1. Stokes, Whitley (ed. and tr.), "The Irish ordeals, Cormac's adventure in the Land of Promise, and the decision as to Cormac's sword", in: Windisch, Ernst, and Whitley Stokes (eds.), Irische Texte mit Wörterbuch, 4 vols, vol. 3:1, Leipzig, 1891. 183–221. Also at www.archive.org: 185–202 (edition); 203–221 (translation); 222–229 (notes).
  2. S. H. O'Grady, Transactions of the Ossianic Society, vol, 3 (Dublin 1857), pp. 212–228, with English translation.
  3. W. M. Hennessy, Proceedings of the Royal Irish Academy, vol 10 (Dublin 1866–1869), pp. 34–43 ("where sections 11, 15–24 are printed with English versions.
  4. Eugene O'Curry, On the manners and customs of the ancient Irish, ed. W. K. O'Sullivan (3 vols, Dublin 1873, repr. Dublin 1996), vol. 2, pp. 322–324.

The edition used in the digital edition

‘Irische Texte mit Übersetzungen und Wörterbuch’ (1891). In: ed. by Whitley Stokes and Ernst Windisch. Vol. 3:1. Irische Texte. 183–222: 185–202. Leipzig: S. Hirzel.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@incollection{G302000,
  editor 	 = {Whitley Stokes},
  title 	 = {Irische Texte mit Übersetzungen und Wörterbuch},
  series 	 = {Irische Texte},
  editor 	 = {Whitley Stokes and Ernst Windisch},
  address 	 = {Leipzig},
  publisher 	 = {S. Hirzel},
  date 	 = {1891},
  volume 	 = {3:1},
  note 	 = {183–222: 185–202}
}

 G302000.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial declarations

Correction: Text has been checked and proof-read twice. All corrections and supplied text are tagged.

Normalization: The electronic texts represents the edited text. Variants have been omitted.

Quotation: Quotation marks are rendered q.

Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation: div0=the tale; p=the editorial paragraph. Page-breaks of the printed text are marked.

Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

Interpretation: Names of persons and places are not tagged.

Reference declaration

A canonical reference to a location in this text should be made using “section”, eg section 1.

Profile description

Creation: 900–1000

Language usage

  • The text is in Middle Irish. (ga)
  • Some words are in Latin. (la)
  • Reference to English translation of the title has the "en" attribute. (en)

Keywords: saga; prose; medieval; ordeals; otherworld

Revision description

(Most recent first)

  1. 2015-06-05: File proofed (2); expansions marked, structural markup applied, file parsed, header completed. SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2015-03-30: TEI header constructed. (ed. Beatrix Färber)
  3. 1996?: First proofing. (ed. Students at CELT/CURIA)
  4. 1996?: Text captured. (file capture Students at CELT/CURIA)

Index to all documents

Standardisation of values

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Other languages

T302000: The Irish ordeals, Cormac's adventure in the Land of Promise, and the decision as to Cormac's sword (in Irish)

Source document

G302000.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top