CELT document G302007

Conall Corc and the Corco Luigde

unknown

Edited by Kuno Meyer

 p.57

Conall Corc and the Corco Luigde 1

Fedelm ingen Moethaire de Chorco Che, ind aimmit, muimme Chonaill Chuirc maic Luigthig. Fíu ind aimmit hi tig in righ Luigthig ind aidchi genair Corc. Bolce banbretnach a mathair di Bretnaib. Banchánte. Tobert ailges forsind rig im fheis laiss. Is de conbreth Corc mac Luigthig. Laer Derg immurgu ainm a muimme. Is de ba Corc mac Láre ⁊ dogairther Hui maic Láre. Fíu ind aimmit occindraide ind rig hi Femun, airm hi fuil Fertai Chonaill. Intan andesses a mathair for Curc focheird a mmac for foesam Fedelme na h-aimmiti ⁊ is hí nodnalt fair imtheigeth la h-ammite. Dlighthir camrud in n-aidchi n-aili. Foluigi a mac fo an tellug fon talam. Dotiagat na h-aimmite hi tech. Asbeir oenne: “Ní cuilliu acht fuile  98a2 foa chaireu.” Bruinnith in tene forsin mac. Conloisc a hó. Is de ba corc Corc mac Luigthig. Imaicci fer spirdo laim Chuirc la muimme a lla n-aill asbeir fris: “Tofuasilcea cimmidi nach ait indaaiccither ⁊ inidchuimser. Día n-déne, bid amra do chenél ⁊ fortabiado h-ainm. Is and ata do h-ordan cia dogné.”

Is andsin tra ba rí h-Éirenn Crimthan mac Fidaig. Ni fargbai dano claind. Ba macdalta doside Corc mac Luigthig. Da bráthair a n-da n-athair. Dligis Crimthan sesca bo oc crích Lagen hic fur Maige n-Ailbi. Foidis Crimthan Corc n-uad do thobach na borroime. Luid Corc co fairnic i r-Raigniu. Dáil móir and im Gruibni cimmith. Fofuaslaice Corc di buaib Crimthain. Consela Gruibni ind-Albain. Fofuaslaice da chimmith atherruch hi crich Lagen di buaib Crimthain beus. Birt indalani lais ⁊ p.58 anais alaile fri cuingith neich imbi co tisad Corc darithise co tudchissed laiss. Goet side di h-éis Chuirc. Gontit nói láich décc dia fine. Asrenair h-éricc már dossom ind .i. fiche echsrian ⁊ fiche bó cach fir do Churc. Dobeir Corc tri fichti bó do Chrimthan. Fodáli Corcc inna h-echsrianu ⁊ in n-éiricc olchena do láthib Aurmuman. Doluith asennath format do Chrimthan fris. Cossaitid ben Chrimthain arna fuair coiblige Chuirc. Fúite ind-Alpain corrig Cruthentuathe doa bas ⁊ scribtha a h-amles isin scíath tria h-ogam fortgithe na fitir nech acht Crimthan ⁊ rí Cruithentúathe.

Contuil Corc issind airmiriu alle conidfarnic suidiu coca Gruibni ogmaire éccess. Imcloi side a n-ogum, dilega a h-amless, scribtha a less. Difochrathar Corc. Luid co Feradach Findfechtnach ⁊ Gruibni laiss. Ba fáilid friss in rí co tubert a h-inghin dó  98b1. Ruc saide maccu do Chorc. Óen diib Lughid h-Éle ⁊ Corpre Lochrae, diatat Eóganacht Locha Lein i Mumain. Gabais Corc i n-diaid Crimthain flaithius hi Cassiul for Mumain h-uili. I n-aimsir Neill maic Echach doluid Corc taris. Is and dofornic Angubai Már oc Temair .i. a mac ind rig romarbsat inna géill .i. Corco Daulai. Crecsus Corc di Niall di shetaib ⁊ dobert hi tirib Muman Grigga ⁊ Dula ⁊ Mainne, diata Gregraighi ⁊ Corco Daelai ⁊ Muinnige. Dlighith ri Caissil teora bú diib cona imthug, cona sainbiadaib, cona h-ogreir foraib di thorachtaib flatha. Intan tucad ingen rig Alban do Churcc dobretha ferlaise druad fair connermatad h-Erind co cenn secht m-bliadan. Foraithmenastar h-Érind hi suidiu .i. Daulo, diatát Corco Daulu ⁊ alaile. Asbertatar side fris ba ind-Albain búi ⁊ arbertar rigin-Alpan do thabairt do dia n-dermatad h-Érind. Asbert p.59 Corc: “Ba maith fer for a ferand fadessin. Gabthe mo laim mattin dochum mara. Alaile bebthilim.” Trath atchondairc mathair a mna-som aní-sein gaid essomon bliadna do ⁊ aretoing. “Ni rag thorat”, ol se, “em dia taithmenaid dia bliadna”, ol Corc. Aretoing in ri in bliadain aile. Aretoing a ben in tres bliadain. Anais leo teora bliadna iarum conforcelad for fecht. Is iarum asbert fria mnai: “An-su co fesar-su in ba setir lim anas sirect do imthecht.” Daltair. Gabais a chomalta a laim dochum mara. A doluith hi tract doleicthea a suile do ⁊ dobert a fual ⁊ ba fuil ⁊ legsit na clocha fo fhúal. Is de ata galar fuail for h-Uib Carpri cosindiu la Cruthentuaith.

Ind adaig tondemi Corc i nh-Erind asbert a drui fri Cruithniu: “Fer gebas h-Érind ciallith dó ar mad andes  98b2 dobhí aurthuili a fhlatho ni aithgebaid act bethi mogaid do.” Giallsait do arnabárach. Iadais rige n-Eirenn imbi intan donanic Femen. Al-lathe gabais Corcc h-Eirind ba hed laa ba marb Crimthan Már mac Fidaig ⁊ dibert a chlann conderbailt. Gabais Corc iarsein flaithius Muman. Áimend ingen Oengusa Builg di Darfhini berti maccu do Churc. Ipsa somnum uidit hi Cassiul .i. attarlee ba h-én ⁊ bui in-nit ⁊ dothais si essiniu. Roluasetar a trí diib i n-Dessmumain ⁊ araili immedon Muman. Tosarglith én inna n-deoid immithnith riu aníar. Roan in cúiced isinnditt. Narrauit somnum suum mago. Ille dicit ei: “Ita erit semen tuum.” “Bid hé lín do mac indsein .i. cóic maic. In seised immidnith friu aniar, is he mac na Cruithnige, Coirpri Luachra. Is hé rohan isind nit, Nadfraich. Is hé in triar fodess Mac Caiss, Mac Brocc intinmedon muinedaig.”

In tan ba h-aniu flaith Cuirc hi Caisiul, is and doluith a mac .i. Coirpre taris inda diaig a h-Alpain. Crecais p.60 eochu isin tuaisciurt co m-bui tricha marcach oc Caisiul. Scuirit hi tir Chuirc for arbur. Cartaith in rechtaire na h-eochu asan gurt arbae. Attraig Carpri ara cend. Gonti h-ísen cui maledixit pater suus ⁊ docorastar h-uad ind-Iarmumain, act iss i Femun ba marb postea, unde dicitur Fert Carpri oc Loch Cend.

Dobert Óengus postea rechtairecht do Maniu mac Coirpri acht Iarmuime ⁊ gabsi Dau Iarlaithi a mac tar a h-esi. Asennath ni léic h-uad a dliged do Chaisiul conetaiset cocad immi. Conbert slogeth Muman for Duaich la h-Oengus col-luith Dau hi Scellecc ⁊ Ingaur mac Maugo. Is de is ri rig Aurluachra cechtar in da h-áilen sin.

Digensat essomon fri sóegul n-Óenghusa  99a1 cith iar n-ecaib n-Oengusa. Ni forgell Dau friu, act rogab ar ecin cen fuigell cen dliged naich duthaid doib righe Chaissil.

Oengus mac Nadfraich dobert Decedibrip diatat Corco Modruad ⁊ posuit eminnmus ⁊ i m-Maig Glai. Oengus dano dobert Araind Airthir do Énnu mac Donaill Deirg di Chiannacht. Ar it he tri h-aithlaich Eirenn .i. Énna Áirne ⁊ Colmán mac Léneni ⁊ Mochammóc Inse Celtra. Cethramad athlaech epscop Erc hi Slane Maige Breg. Maleditione Colman maic Leneni muri ciuitatis Ressad ceciderunt. Is di h-aurcric Airne do rigaib Caisil robói rodgabáil ⁊ salanngabal for Árainn condetapert Cucenmathair maport mac Intait ⁊ mac Bláichuill di Chorco Baiscinn irratha a n-dilsi.

Tricho cath romebaidh for Oengus mac Nadfraich co comarnic fri Boinda druid. Ó suidiu dílith Boinda tricha cath. Romebaid riam, act nico rosai a h-enech fodes co a hec sun ⁊ nuíasun in sede act fothuaid ⁊ is amlaid sin rohadnaiced inna h-esom fo imdai na r-rig hi Caisiul.

 p.61

Dau Iarlaithe ba rethe Muman uili. Is he rofhich cath Findas itrochair Fiachra mac Maic Caille do digail catha .iiii. Coirpri ar Fí mac Laisre Delbaith de h-Uib Senchainnaich co felbasaib oatha Rosdromma conna etatha mac h-Íath docoissed in slog co h-Ath da Loarc. Duilbsi immurgu mac h-Íí in dam n-allaith for Finnglas. Is de mebaid cath Findas ⁊ facbath and n-de dogairther Ard n-Duach ⁊ docer la h-Uaithniu hi cath Cluichir ⁊ Fiachna mac Coirpri fri Mac Cercae conróemtatar da chath h-uad forru induus. Is de cath dilsi la h-Uaithniu do dilsi Duach Iarlathe  99a2 ar nícon deracht, fobith ba elgon la Mumain h-uile, conidndich a ingen cennibria. Croinsech a h-ainm, ar bai side la ríg do Connachtaib ⁊ fordibith h-Uathne lee. Is de ata Taulach Cronsige hi Fernuch. Eochaid mac Oengusa focheird cuindlic ⁊ a h-ocht brathair ⁊ forfia c-condilc Feidlimthi immurgu fria thri brathri focairc cuindilc ⁊ iss airi is mo rand Echdach oldaas Fedlemtha.

Cuic maic Crimthain Srim: Aed Crón a quo cenel Aeda Croin; Feidlimith, a quo cenel n-Aida Echlis, Coirpri a quo cenel Cathail, Fedlimid a quo cenel Fiachnai, Fiachrai Bidnac a quo Dub Dechon.

Se maic Cairpri maic Crimthan: Aed a quo cenel Cathail; da mac Cuimne Dercocuind ingine Echach Tirmcharna, Diarmait Find a quo cenel Suibni Cailich hi Femon ⁊ Feidlimid Aulethan cuius genus deffecit ⁊ possidet Cond Cormaic hereditatem eius. Aed mac Eugain in meschorach di h-Uib Buirrich focairc do mac Chuimne issind immairiuc hi Féic. Araili hi r-roi ind imairic ind arade occ Áth da Loarc.

Da mac Coirpri focartatar coindilc Coirpri, Feidilimid. Toffid Feidlimid hi condiulc. Tolotar maic Fedlimthid p.62 hi m-maccu do Choirpri. Is de tri maic Feidlimthea ⁊ se maic Coirpri rannait in n-ocht ranna in cech du eter becc ⁊ mor.

Síad 2 maic Fiachnai: Onchind, Marcán, Suibne, Maeldúin la Dal Cuirind hi Feic, Srophán, Máelumai, Forind la Marthinu. Maelhumai gabais laim Cholmain maic Léneni amethalig ⁊ hac causa cum fratribus priuatur regno.

Coirpri mac Crimthain dobert Cluain h-Uama do Dia ⁊ do Cholman mac Colcen  99b1 qui et nuncupatur3 Lenine ⁊ aired cech etraige ⁊ cill n-aile. Inde regnum mundi meruerunt. Is din Choirpri sin adrubrad:

  1. Indiu berair don t-shenchill
    colind Coirpri maic Crimthaind
    dofaeth in corp den snaisse
    marb coem do chill Cromglaisse.

Cul Cruithnechta i n-gell deich cumal dorrochair. Cula Boendraigi hi n-gell secht cumal dorrochair. Cul Mbrocholl hi cailc Ciarraigi dorochróch d'Uib Carpri arnangell dorotad doib nicon fuaslaiced. A n-as firiu: is he Coirpre mac Crimthainn dobert na tri cula i n-eric na tri mac Fiachrach Gáirine dochertar i cath Cluaise Óla.

Hui Choirpri Lochrae ni ruscat orbe, conid torbaing Dau Iarlathe ar écin, fobith in fhelbais focartatar drúith Cruithentuathe for a chend Cuirc arna tisad h-Érind.

Hui Echach dano ni rucsat orbe, ar touarith Mac Caiss a h-orbu i m-bethu Chuirc araill Corc Eochaith forsna tótha dislúi. Is de rogab a tíre ar a h-altram. Is de attá: “cach ua h-Echach, cid rí Muman h-uile, ní raga hi Caisiul.” Is de Feidlimthig mac Tigernaich. Ba rí Muman. Ni luid hi Caisel, acht classa Bodumbir lais. Is de dogeni Cumman p.63 ben Choirpri. O dodeochaid co Feidlimid iar n-ecaib Coirpri dixit in rand sa:

  1. Amra n-adamrae ra nech
    iadad Caisil frim da h-ech,
    amra n-adamra leou
    iadad Caisil frim eochu.

Is hi in Chumman sin dano mathair Suibni maic Fedlimthid. Atta indrema file for athaib Muman h-uile acht becc. Item Gobban auriga maic Feidlimthe ardrí Muman h-uili.

Cenel n-Angse dano, ni theiged hi Caisiul co núe, ar ni foetatar ni assa cuit i m-Bruig Ríg. Is cenel Oengusa maic Nadfraich  91b2 Caissel, ar is Nadfraich namma di maccaib Cuirc dobert m-bruig Rig do Chaissiul. Ni foetatar a maic olchena. Is de asbert Corc: “Bid cathir Nadfraich; bid Nadfráich tír cháich intí bessa h-aí Cassel, is he arelabrathar Mumain n-uili .i. biad Mumu h-uile ina gellsine.”

Imalle doloingtha Osraige ⁊ Corco Luigde, ar it h-éside batar hi tír ar cach aird o Birraib co Commuir Tri n-Uisci. Nosgabsat Corco Luighde. Lagin immurgu batir hi tirib Ossairge coiciur ( co h-euchair) .i. is de Fothart ⁊ Daire Laigen ar Fothart la h-Osairge ⁊ rl.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Conall Corc and the Corco Luigde

Title (extended): [Laud 610]

Author: unknown

Editor: Kuno Meyer

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard

Funded by: University College, Cork and The Higher Education Authority via the LDT Project

Edition statement

2. Third draft.

Extent: 2750 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

Date: 2004

Date: 2008

Date: 2011

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G302007

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description

Manuscript Source

  • Oxford, Bodleian Library MS. Laud 610, fo. 98a 1–99b 2. For details see Brian Ó Cuív (ed.), Catalogue of Irish manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Library, 2 vols (Dublin: DIAS, 2001-2003) vol. 1, 62–88.

Translation and commentary

  • Vernam Hull, 'Conall Corc and the Corco Luigde', Proceedings of the Modern Language Association 62 (1947) 887–909.

Secondary Literature

  1. Eoin MacNeill (ed.), 'The Dési genealogies (from the Book of Ballymote)', Journal of the Waterford & South East Ireland Archaeological Society 13 (1910) 44–51, 82–87, 152–57.
  2. Eoin Mac Neill (=John Mac Neill), early Irish population-groups: their nomenclature, classification, and chronology, Ériu 3, part 1, 59–100.
  3. Kuno Meyer (ed.), 'The Laud genealogies and tribal histories', Zeitschrift für Celtische Philologie 8 (1912) 292–338, 418–19 (corrigenda) [from Laud Misc. 610].
  4. R. I. Best, Bodleian MS. Laud 610, Celtica 3 (1956) 338–339.
  5. Myles Dillon, Laud Misc. 610, Celtica 5 (1960) 64–76.
  6. Myles Dillon, Laud Misc. 610 (cont.), Celtica 6 (1963) 135–155.
  7. John V. Kelleher, 'The pre-Norman Irish genealogies', Irish Historical Studies 16 (1968) 138–153.
  8. Francis John Byrne, Tribes and tribalism in early Ireland, Ériu 22 (1971) 128–166.
  9. David N. Dumville, 'Kingship, genealogies, and regnal lists', in: P. H. Sawyer & I. N. Wood (eds.), Early medieval kingship (Leeds 1977) 72–104.
  10. Donnchadh Ó Corráin, An chléir agus leann dúchais anallód: an ginealas, Léachtaí Cholm Cille 16 (1986) 71–86.
  11. John Bradley (ed.), Settlement and society in medieval Ireland: studies presented to F. X. Martin (Dublin 1988).
  12. Donnchadh Ó Corráin, 'Creating the past: the early Irish genealogical tradition', Peritia, 12 (1998) 177–208.

The edition used in the digital edition

‘Conall Corc and the Corco Luigde’ (1910). In: Anecdota from Irish Manuscripts‍ 3. Ed. by Kuno Meyer, pp. 57–63.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@article{G302007,
  editor 	 = {Kuno Meyer},
  title 	 = {Conall Corc and the Corco Luigde},
  journal 	 = {Anecdota from Irish Manuscripts},
  number 	 = {3},
  address 	 = {Dublin},
  publisher 	 = {Hodges Figgis},
  date 	 = {1910},
  pages 	 = {57–63}
}

 G302007.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial declarations

Correction: Text has been proof-read three times.

Normalization: The electronic text represents the edited text. Expansions are marked ex. Names are capitalized in line with CELT practice. The editor's corrections are marked corr sic resp="KM", with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Footnotes are marked note type="auth" and numbered. Text in Latin is indicated.

Quotation: Direct speech is marked q.

Hyphenation: Soft hyphens are silently removed.

Segmentation: div0=the tale; div1=the editor's paragraph. Page-breaks are marked pb n="". Foliation is tagged mls n="" unit="folio".

Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. Such encoding is envisaged in a revised edition.

Profile description

Creation: By (an) unknown Irish monastic author. 900–1200

Language usage

  • The text is in Middle Irish. (ga)
  • Some passages are in Latin. (la)
  • Supplied title and editor's annotations are in English. (en)

Keywords: saga; prose; medieval; Kings Cycle

Revision description

(Most recent first)

  1. Pre-1997: Text keyed in. (text capture Staff of the CURIA project.)
  2. 2011-06-17: Additions made to bibliography; conversion script run; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2008-10-05: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
  4. 2008-07-21: Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header. (ed. Beatrix Färber)
  5. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  6. 2005-08-04T15:55:32+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  7. 2004-09-14: File proofed (3); header modified, file parsed, HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
  8. 2004-07-30: File proofed (2), header constructed and more content markup added. (ed. Benjamin Hazard)
  9. 1998: Provisional header constructed; file proofed (1); some structural markup added. (ed. Mavis Cournane)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G302007.xml

Search CELT

  1. From the Bodleian MS Laud 610, fo 98a1-99b2. 🢀

  2. d added later. 🢀

  3. mr [with overstroke] MS 🢀

CELT

2 Carrigside, College Road, Cork

Top