CELT document G303018

The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem "A Rí richid, réidig dam"

Gilla in Chomded húa Cormaic

Edited by Kuno Meyer

Whole text

     p.47

    The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem A Rí richid, réidig dam

  1. 18015 I nArd Chaille cāilti clē,
    i Múscraigi trī Maige,
    a chend síar ri Liaic Sinnaig,
    adnacht Find cu flathminnaib.
  2.  144b 30Glasdíc ainm dō ar tús tind,
    18020 meic Morna tucsat fair Find,
    secht mblīadna dó i ndeilb doraid
    fo Loch Rīach fúair findchobair.
  3. Cétrith Find, bo réim rogda,
    ruc rīam re maccaib Morna,
    18025 'sen Loch nOrbsen ō Loch Rīach
    timchell Connacht na cāemscīath.
  4. I Mag Coraind co Ess Rúaid,
    lám ri Cúallig mBréfni mbúain,
     144b 35ri táeb Sinna mairg ba mó
    18030 cu hEchtge n-aird i n-óenló.
  5. Isind ochtmad blīadain bí
    ar tadall Temra Dathí
    romarb Aillén bó lán lám
    do chaindil tuid o thimpán.
  6. 18035 “Timpān ri cotlud!” ar cách,
    les cecha samna, gním gnáth,
    cecha blīadna, būan brostud,
    in chaindel ar cāemloscud.
  7.  144b 40Arsin gnīm sin rafāe Find
    18040 ri Saidb sochraid massech mind,
    ocus Sadb, do thāibthid treb
    ba Find cáem a cétmunter.
  8.  144bDalluid Find ra héicsi n-aird
    ar ecla Cuind chlaidebgairg,
    18045 Cethern mac Fintain frecair,
    rap é a aite airchetail.
  9. Tucait fīanna Find īar feiss
    do dīgail Orcbēil éicis,
     144b 45in ben síde a Sléib Slánga
    18050 rolāi dí in ngním ngargdána.
  10. Dia ragab fīannas cu feib
    rap é a uide in n-aidchi-sin:
    ó Brí Ēle, dūthaig tor,
    cu Slīab Mairg meic Eidlicon.
  11.  p.48
  12. 18055 Ō Slēib Mairge, gnímrad gand,
    síar co Slíab dā Chích nAnand,
    cu Inber Colptha rachind 1
    ri hoiss Fiaclaig meic Conchind.
  13.  144b 50Ō Inber Colptha, cuman,
    18060 cu Slíab Slānga sāerUlad,
    ōtá sein, ba tolgda in tóir,
    co Inber Colptha achētóir.
  14. Radīth Find hūa Fidga ic feiss
    i ndīgail Orcbēil éicis;
    18065 tíar oc Cíchib, comal ngrind,
     145adi sleig Fiaclaig meic Conchind.
  15. Dā senrand rachūala Find
    i ndumu Chích ūasa chind:
    “ragáet hūa Fidga fossad”
    18070 dun rand díb ba dergthossach.
  16. “Is neim in gāe,” tossach trén
    don rund aile nínaithgén,
     145a 5and rascūala īar ngním gaile
    aidchi samna sorchaide.
  17. 18075 Secht n-aige ic Sléib Blod 2 meic Con
     145acéṫfīadach Find, feidm finndron,
    cind secht mblīadna fo míad mind
    ic Abaill na Fīan forfind.
  18. Long lán d'ór, d'argut āga
    18080 tuc do in ben a Slēib Slānga,
    derb lind iss ē cétchrod cain
    tuc dond ̇féin re arḋfodail.
  19.  145a 10D'Ērnaib Cermna a māthair mūad
    Torba ingen hEich inn ūag;
    18085 Find mac Geōir mac dá máthair,
    rí Lāmairgi ind lāech-lāthair.
  20. Is d'athair Chāilti na celg
    bo ainm Lethi Lethancherd,
    Cāilti, tacrait lind lāidi,
    18090 mac sethar Find findchāemi.
  21. Ār 3 bi bruth d'echaib ríg Ruis
    do mnāi ra comlund a chuiss,
     145a 15andsin rucad Cāilti cāid
    i n-ōenuch corcra Colmāin.
  22. 18095 Is é oeṅfer d'̇fíannaib Find
    cusa mberar 4 genelach grind,
    in Cāilte-sin, sēgda de,
    ūad rachinset Cāiltraige.
  23.  p.50
  24. Ochtur do Chāilti im chend Find,
    18100 Corra is ūa Daim derg dilind,
    Cas, Cur, Escrú is Aithni,
    Oll is Nena nūagnithi.
  25.  145a 20Is é sét is ̇ferr fūair Find,
    fidchell Chrimthaind, lānderb lim,
    18105  radasfolaig Fīachra Fáil
    inn-airiur Chrimthaind Nīad Náir.
  26.  145aGlassi fūair Find, fecht réil rīam,
    ní ní acht airget a findgrīan,
    brunnid sairdes sech in scē
    18110 acus d'Albine.
  27. Atbert Ossín: 'in sét séim
    is ingantu fūair Find féin,
     145a 25is é cen daermūich daille
    cochlān caemdlūith Crothrainne.'
  28. 18115 Ór a indech, airget foé,
    mín re cnes a chocoé,
    ba cú, ba duine, ba dam
    ra impūd, ra aitherrach.
  29. Fiū cōicait cumal cipē,
    18120 rognīth i Tīr Taiṙngere,
    re trichait ̇mblīadna i Maig Mell
    ri cōicait cīalla cēmend.
  30.  145a 30Tricha sét, nī gāes fir buirb,
    tall Find a crāes in chorrbuilg,
    18125 īar nguin Glonda 'cunn áth oll
    is Lēith Lūachra na llūathbond.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem "A Rí richid, réidig dam"

Author: Gilla in Chomded húa Cormaic

Editor: Kuno Meyer

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Beatrix Färber

Proof corrections by: Beatrix Färber

Funded by: the HEA via PRTLI 4

Edition statement

1. First draft, revised and corrected.

Extent: 1750 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland

Date: 2010

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G303018

Availability: Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching.

Source description

Manuscript sources

  • Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (H 2. 18, Book of Leinster), p. 144b (p. 143a–145a for the whole poem). For details see T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.) Catalogue of Irish Manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 158–161.

Editions and translations

  • Edition: Best and O'Brien, LL vol. 3 (G800011C). Earlier, Meyer had edited and translated this portion of the poem in 1910, numbering the stanzas 1–28. In the CELT edition, pp.583–586 of G800011C, they are numbered 73–100 (the printed edition has no numbering).

Literature

  1. Ernst Windisch, L'ancienne légende irlandaise et les poésies ossianiques. Trad. E. Ernault, Revue Celtique 5 (1881) 70–93.
  2. Heinrich Zimmer, Anzeige von 'Essai d'un Catalogue de la littérature epique d'Irlande', Göttingische gelehrte Anzeigen (1887) 169–175; 184–193.
  3. Henri d'Arbois de Jubainville, La littérature ancienne de l'Irlande et l'Ossian de Mac-Pherson, Bibl. de l'École des Chartes 41 (1888) 475–487.
  4. Alfred Nutt, A new theory of the Ossianic Saga, Academy 39 (1891) 161–163; 235.
  5. Heinrich Zimmer, Ossin und Oskar. Ein weiteres Zeugnis für den Ursprung der irisch-gälischen Finn (-Ossian-) Sage in der Vikingerzeit, Zeitschrift für deutsches Alterthum 35 (1891) 1–176.
  6. George Henderson, The Fionn Saga, Celtic Review 1–3 (1904–1906).
  7. Edmund Curtis, Age and Origin of the Fenian tales, Ivernian Society Journal 1 (1909) 159–168.
  8. Kuno Meyer, Fianaigecht [Introduction]. Todd Lecture Series 16 (Dublin 1910).
  9. F. Mezger, Finn mac Cumaill und Fingal bis zum 17. Jahrhundert, American Journal of Philology 48 (1929) 361–367.
  10. R. D. Scott, The Thumb of Knowledge in legends of Finn, Sigurd and Taliesin. Studies in Celtic and French literature (New York 1930).
  11. Roger Chauviré (tr.), Contes ossianiques (Paris 1949).
  12. Josef Weisweiler, Die Kultur der irischen Heldensage, Paideuma 4 (1950) 149–170.
  13. Gerard Murphy, Duanaire Finn. The Book of the lays of Fionn, part 3. Dublin 1953 (=ITS volume 43.)
  14. Gerard Murphy, The Ossianic lore and romantic tales of medieval Ireland (Dublin 1955; reprinted 1961; reprinted Cork, Mercier Press, 1971 with revisions.)
  15. Josef Weisweiler, Hintergrund und Herkunft der ossianischen Dichtung, Literaturwissenschaftliches Jahrbuch 4 (1963) 21–42.
  16. David Krause, The hidden Oisín, Studia Hibernica 6 (1966) 7–24.
  17. Seán Mac Giolla Riabhaigh, 'Ní bía mar do bá.' Scrúdú téamúil ar na laoithe Fiannaíochta, Irisleabhar Mhá Nuad (1970) 52–63.
  18. James MacKillop, Fionn mac Cumhaill: Celtic Myth in English Literature. Syracuse 1986. [With useful, well-structured bibliography on pp. 197–249].
  19. Daithí Ó hÓgáin, Fionn Mac Cumhaill: Images of a Gaelic Hero. Dublin 1988.
  20. Máirtín Ó Briain, Review of Ó hÓgáin, Bealoideas 57 (1989) 174–183.
  21. Donald E. Meek, Review of Ó hÓgáin, Cambridge Medieval Celtic Studies 22 (Winter 1991) 101–103.

The edition used in the digital edition

‘The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic’s poem ”A Rí richid, réidig dam”’ (1993). In: Fianaigecht‍. Ed. by Kuno Meyer. Dublin: School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies, pp. 46–50.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@incollection{G303018,
  editor 	 = {Kuno Meyer},
  title 	 = {The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's 
poem "A Rí richid, réidig dam"},
  booktitle 	 = {Fianaigecht},
  address 	 = {Dublin},
  publisher 	 = {School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies},
  date 	 = {1910},
  date 	 = {1937},
  date 	 = {1993},
  pages 	 = {46–50}
}

 G303018.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

The electronic text covers even pages 46–50. Meyer's English translation is available in a separate file, T303018.

Editorial declarations

Correction: Text has been proof-read twice.

Normalization: The electronic text represents the edited text. Meyer's text is nearly the same as that given in Best and O'Brien's edition of the Book of Leinster, but his editorial practice differs slightly. This provides an instructive comparison regarding length-marks, expansions, punctuation, capitalization, hyphenation, and Meyer's emendations. Editorial corrections are integrated into the markup using corr sic="" resp="KM".

Quotation:

Hyphenation: When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word (and punctuation).

Segmentation: div0=the poem; page-breaks are marked pb n=""/.

Interpretation: Names are not tagged.

Profile description

Creation: By Irish scribes in monastic scriptoria. 1150–1190

Language usage

  • The text is in Middle Irish. (ga)
  • A word in English appears in the annotations. (en)

Keywords: saga; poetry; medieval; Finn Cycle; Gilla in Chomded húa Cormaic; A Rí richid, réidig dam

Revision description

(Most recent first)

  1. 2010-02-01: File proof-read (2); file parsed; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2010-01-29: Header created including bibliographic details; file proof-read (1); XML encoding applied. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2010-01-27: Text captured. (data capture Beatrix Färber)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Other languages

T303018: The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem "A Rí richid, réidig dam" (in English Translation)

Source document

G303018.xml

Search CELT

  1. = roching 🢀

  2. .i. Bladma, gloss. 🢀

  3. = ór 🢀

  4. Read cus'mberar 🢀

CELT

2 Carrigside, College Road, Cork

Top