unknown
Edited by Gerard Murphy
Whole text
- p.22
- Día lim fri cach sním,
triar úasal óen,
Athair ocus Mac
ocus Spirut Nóeb. - Nóebrí gréine glan
as choímiu cach dlug,
atach n-amra n-dam
fri slúag n-demna n-dub. - In t-Athair, in Mac,
in Nóebspirut án,
a tréide dom dín
ar nélaib na plág, - Ar díanbás, ar bedg,
ar brataib na m-berg,
romm-ain Ísu ard
ar in n-galar n-derg. p.24 - Ar demnaib nach thain
is Mac Dé domm-eim,
ar galar, ar guin,
ar thorainn, ar thein. - Ar thinnorguin truim,
ar cech n-amnas n-aill,
ro séna co grinn
Mac Maire mo brainn. - Ar brethaib i m-Bráth
Críst lem fri cech sáeth,
ar idnaib, ar úath,
ar neimib na n-gáeth, - Ar gábud, ar brath,
ar epthaib i clith,
ar thedmaim cech cruth
fo-fera don bith. - Cech bennacht cen gom,
cech ernaigde glan,
cech árad ric nem,
ropo cobrad dam. - Cech dagnóeb ro chés
ós tuinn talman tís,
cech deiscipul cáid
ro chreiti do Chríst, - Cech cennais, cech ciúin,
cech diuit, cech réil,
cech foísmid, cech míl
do-choissin fo gréin, - Cech nóebérlam sruith
dom-róirsed fri toich,
cech sempul, cech sóer,
cech nóeb ro chés croich, - Cech ailithir án,
cech soim (sochla bríg),
cech denocht, cech nóeb
do-réracht a tír, p.26 - cech tenga cen meth
forsa tardad rath,
cech cride fon m-bith
nád chota nach m-brath, - Cech fírién fíal
fo chlár nime glain,
ónd ̇fuiniud an-íar
co Slíab Sióin sair, - Rom-snádat de-síu
ar demnaib na céo,
céili Maic ind Ríg
a tírib na m-béo. - Ro bé Día dom dín,
Coimdiu aingel án,
aithne tánaic úad
ara rísed slán. - Rom-snáda mo Rí;
romm-ain i cach ré;
ro béo ar cach ngád
ar scáth dernann Dé.
Día lim fri cach sním
God be with me
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Gebet um Schutz in Gefahr
Title (firstline): Día lim fri cach sním
Title (translation, English Translation): God Be with Me
Author: unknown
Editor: Gerard Murphy
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Donnchadh Ó Corráin
Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft, revised and corrected.
Extent: 1130 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt
Date: 1996
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G400010
Availability: The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 967, p. 19 (olim 23 N 10, see Catalogue of Irish Manuscript in the Royal Irish Academy, fasc. 22, 2769).(N).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1080, p. 137 (olim B iv 2, see Catalogue of Irish Manuscript in the Royal Irish Academy, fasc. 24, 3021)(B).
- Oxford, Bodleian Library, Laud 615, p. 91 (L).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 491, p. 337( olim 23 E 16, see Catalogue of Irish Manuscript in the Royal Irish Academy, fasc. 11, 1370).(E) (not used in this edition).
Internet availability of Meyer's annotated edition (which may differ from Murphy's)
- See http://www.ucc.ie/academic/smg/CDI/PDFs_textarchive/Meyer_Neue_Mitteilungen_ACL3.pdf
Editions
- Kuno Meyer, Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften. Gebet um Schutz in Gefahr. MS 23 N. 10 (R.I.A.), Archiv für celtische Lexikographie 3 (1905) 6–7.
- Andrew O'Kelleher, A Hymn of Invocation, Ériu 4 (1910) 235–239.
The edition used in the digital edition
‘God Be with Me’ (1956). In: Early Irish lyrics, eighth to twelfth century. Ed. by Gerard Murphy. Oxford: Clarendon Press, pp. 22–26.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G400010, editor = {Gerard Murphy}, title = {God Be with Me}, booktitle = {Early Irish lyrics, eighth to twelfth century}, editor = {Gerard Murphy}, address = {Oxford}, publisher = {Clarendon Press}, date = {1956}, pages = {22–26} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.
Quotation: There are no quotation marks.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0 = the poem. Page-breaks of the printed text are marked.
Standard values: There are no dates.
Interpretation: Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.
Profile description
Creation: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria c.800–900
Language usage
- The text is in Old Irish. (ga)
- The subtitle is in English. (en)
Keywords: poetry; medieval; religious
Revision description
(Most recent first)
- 2014-09-10: File updated. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-15: File updated; new wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-03: File validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-07-30: Keywords added. (ed. Ruth Murphy)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:02:34+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-09-05: Header created; text parsed using SGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-02-05: Creation and insertion of TEI Header for the anthology; revision of structural mark-up. (ed. Donnchadh Ó Corráin)
- 1996-02-05: Revised text parsed and mark-up verified using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1995-08: Checking and proofing text. (ed. Tiarnán Ó Corráin)
- 1995-02: Checking and proofing text. (ed. Mavis Cournane)
- 1994: Checking and proofing text. (ed. Aideen O'Leary)
- 1994: Proofing and correction of edition. (ed. Patricia Kelly)
- 1993: Data capture completed. (ed. Donnchadh Ó Corráin)