Unknown author
Whole text
- p.54
- A Choimdiu, nom-choimét,
etir chorp is anmain,
etir iris n-imglain
co n-digius fon talmain. - Coimét dam mo shúile,
a Ísu meic Maire,
nácham-derna santach
aicsin cruid neich aile. - Coimét dam mo chlúasa,
nár chloistet fri écnach,
nár éistet co rognáth
fri baís for bith bétach. p.56 - Coimét dam mo thenga,
nár écnaiger duine,
nár cháiner ar-aile,
nár báiger tré luige. - Coimét dam mo chride,
a Chríst, ar do baíde,
nár scrútar co trúaige
dúthracht nacha claíne. - Ní raib miscais foa,
ná format, ná dallad,
ná dímmus, ná dímes,
ná éilned, ná annach. - Coimét mo broinn m-builid,
nár líntar cen mesair;
co rop déiniu a tosaig,
a bith isin tesaig! - Coimét dam mo láma,
ná rigter fri debaid,
nár chlechtat íar sodain
athchuingid fo mebail. - Coimét dam mo chossa
for bith builid Banba,
ná digset a fosta
fri tosca cen tarba. - Nírbam utmall anbsaid,
a Meic mo Dé deithnig,
co ná farcbar m' ined
co rop dliged deithbir. - Coimét mo ball ferda
im genus co n-glaine:
étrad ní rom-báide,
ním-tháirle, ním-thaire. - Ním-reilce i cair cennda
dond ochtar ard airdirc:
a Chríst, tair dom dochum,
día tofunn, día tairbirt. p.58 - Nom-erbainn duit uile
dom dítin cen doidnge;
ar do rath co roimét
nom-choimét, a Choimdiu.
A Choimdiu, nom-choimét
Lord, Guard me
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): A Choimdiu, nom-choimét
Title (translation, English Translation): Lord, Guard me
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Donnchadh Ó Corráin
Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft, revised and corrected.
Extent: 937 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt
Date: 1996
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G400024
Availability: The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.
Source description
Manuscript sources
- London, British Library, Add. 350512, f. 44v. (A)
- London, British Library, Egerton 175, p. 15. (E)
- Dublin, Trinity College Library, MS 1278, f. 154v (olim H. 1. 2, see Catalogue of Manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (1900)). Author: Máel Isu Úa Brolchán, c. 1086.
Editions
- Kuno Meyer, Mitteilungen aus irischen Handschriften, Zeitschrift für celtische Philologie 6 (1908) 259–60.
The edition used in the digital edition
‘Lord, Guard me’ (1956). In: Early Irish lyrics, eighth to twelfth century. Ed. by Gerard Murphy. Oxford: Clarendon Press, pp. 54–58.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G400024, editor = {Gerard Murphy}, title = {Lord, Guard me}, booktitle = {Early Irish lyrics, eighth to twelfth century}, editor = {Gerard Murphy}, address = {Oxford}, publisher = {Clarendon Press}, date = {1956}, pages = {54–58} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.
Quotation: There are no quotation marks.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0 encloses the whole text; div1 is the poem. Page-breaks of the printed text are marked.
Standard values: There are no dates.
Interpretation: Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.
Profile description
Creation: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria c.1075–1100 (1086?)
Language usage
- The text is in Middle Irish. (ga)
- Subtitle is in English. (en)
Keywords: religious; poetry; medieval
Revision description
(Most recent first)
- 2010-11-14: File updated; new wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-03: File validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-07-30: Keywords added. (ed. Ruth Murphy)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:03:09+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-09-05: Header created; text parsed using SGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-02-05: Creation and insertion of TEI Header for the anthology; revision of structural mark-up. (ed. Donnchadh Ó Corráin)
- 1996-02-05: Revised text parsed and mark-up verified using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1995-08: Checking and proofing text. (ed. Tiarnán Ó Corráin)
- 1995-02: Checking and proofing text. (ed. Mavis Cournane)
- 1994: Checking and proofing text. (ed. Aideen O'Leary)
- 1994: Proofing and correction of edition. (ed. Patricia Kelly)
- 1993: Data capture completed. (ed. Donnchadh Ó Corráin)