Unknown author
Whole text
- p.88
- A Mór Maigne Moige Síuil,
bec a dainme esbaid n-éoin;
má saíle éc duit fo-déin,
nách bét dot chéill caíne géoid? - A ingen Donnchada druin,
ara fuil borrfada ban,
nách cúala scél (solma sein),
inn úair fot-geir do géd glan? - Nách cúala garc nat don glēo
is marb Conn Cétchathach Cúa,
ocus Corbmac, ocus Art?
esbach in mac is in t-úa. - Nách cúala díl Crimthainn chóir,
meic Fidaig, do ̇finnchloinn áin,
ocus Éogain Taídlig tess
fo-cheird cess for Clíu Máil? - Nách cúala in n-gním n-geimlech n-garc,
marb Eochaid Feidlech na ferg,
ocus Crimthann, cride Níad,
ocus Lugaid Dá Ríab n-Derc? - Nách cúala in īuboile n-airc
dá b-fuair Íugaine núall n-uilc?
Nách cúala in foraire, fecht,
dá ro melt Conaire Cuilt? p.90 - Nách cúala Mongán, maith láech,
do thuitim hi condáil chrích,
ocus Cermait Milbél mín
mac in Dagda déin do díth? - Nách cúala in lámdaith do lot,
Cú Chulainn rop ánrath ait? —
Ocus ní ra-fannaig fer
do neoch ro gab gaí 'na glaic. - Nách cúala in n-gním n-galann n-gann,
Fothad Canann (clú nád binn),
ocus in ríġféinnid ríam
dárb ainm toísech na Fían Finn? - Nách cúala Fergus, cíarb án,
dárba lán cech lergus lór,
ocus Manannán mac Lir
a m' anamán min, a Mór? - Géoid i n-Éirinn re linn m-Bríain,
Brían ro gab Éiblinn co n-ór;
maith cara fil ocut Brían:
fíal flaith Chinn Mara, a Mór.
A Mór Maigne Moige Síuil
On the loss of a pet goose
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): A Mór Maigne Moige Síuil
Title (translation, English Translation): On the Loss of a Pet Goose
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Donnchadh Ó Corráin
Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft, revised and corrected.
Extent: 970 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1996
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G400037
Availability: The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1080, f. 129 (olim B iv 2, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 24, 3021).
Editions
- Kuno Meyer, Fianaigecht (Royal Irish Academy Todd Lecture Series 16) (Dublin 1910), 42 sq.
Translations
- Kuno Meyer, Fianaigecht (Royal Irish Academy Todd Lecture Series 16) (Dublin 1910), 42 sq.
The edition used in the digital edition
‘On the Loss of a Pet Goose’ (1956). In: Early Irish lyrics, eighth to twelfth century. Ed. by Gerard Murphy. Oxford: Clarendon Press, pp. 88–90.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G400037, editor = {Gerard Murphy}, title = {On the Loss of a Pet Goose}, booktitle = {Early Irish lyrics, eighth to twelfth century}, editor = {Gerard Murphy}, address = {Oxford}, publisher = {Clarendon Press}, date = {1956}, pages = {88–90} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.
Quotation: There are no quotation marks.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0 encloses the whole text; div1 is the poem. Page-breaks of the printed text are marked.
Standard values: There are no dates.
Interpretation: Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.
Profile description
Creation: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria c.975–1100
Language usage
- The text is in Middle Irish. (ga)
- Subtitle and notes are in English. (en)
Keywords: poetry; medieval; lament; pet
Revision description
(Most recent first)
- 2010-11-14: File updated; new wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-01: File validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-07-30: Keywords added. (ed. Ruth Murphy)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:03:41+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-09-05: Header created; text parsed using SGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-02-05: Creation and insertion of TEI Header for the anthology; revision of structural mark-up. (ed. Donnchadh Ó Corráin)
- 1996-02-05: Revised text parsed and mark-up verified using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1995-08: Checking and proofing text. (ed. Tiarnán Ó Corráin)
- 1995-02: Checking and proofing text. (ed. Mavis Cournane)
- 1994: Checking and proofing text. (ed. Aideen O'Leary)
- 1994: Proofing and correction of edition. (ed. Patricia Kelly)
- 1993: Data capture completed. (ed. Donnchadh Ó Corráin)