Unknown author
Whole text
- p.148
- Géisid cúan
ós buinne rúad Rinn Dá Bhárc:
bādud laích Locha Dá Chonn
is ed chaínes tonn re trácht. - Luinchech corr
i seiscenn Droma Dá Thrén:
sis ní aincenn a bí —
coiṅfíad dá lí for tí a h-én. - Trúag in fhaíd
do-ní smólach i n-Druim Chaín;
ocus ní nemthrúaige in scol
do-ní in lon i Leitir Laíg. - Trúag int séis
do-ní in dam i n-Druim Dá Léis:
marb eilit Droma Sílenn;
géisid dam dílenn dá h-éis. - Ba sáeth lim
bás in laích ro laiged lim:
mac na mná a Daire Dá Dos,
a beith is cros úasa chinn. - Sáeth lim Cáel
do beith i richt mairb rem tháeb,
tonn do thecht tar a tháeb n-gel;
is ed rom-mer mét a áeb. p.150 - Trúag in gáir
do-ní tonn tráchta re tráig:
ó ro báid fer ségda sáer
sáeth lim Cáel do dul 'na dáil. - Trúag in fúaimm
do-ní in tonn risin trácht túaid,
ac cenngail im charraic caín,
ac caíned Chaíl ó do-chúaid. - Trúag in tres
do-ní in tonn risin trácht tes;
mise do-dechaid mo ré:
messaite mo gné (fo-fes). - Caínce corr
do-ní tonn trom Tulcha Léis;
mise nochan ̇fuil mo maín
ó rom-maíd in scél rom-géis. - Ó ro báided mac Crimthain
nochan ̇fuil m' inmain dá éis;
is mór tríath ro thuit le a láim;
a cíath i ló gáid nír géis.
& do sīn an ingen re tāebh Chāeil & fūair bās dā chumhaid; & do h-adlacad īat ar-āen a n-āeiṅfert ann sin; & as misi fēin (ar Caīlte) ro tocuibh in līa fil ōsa lighi, conidh Feart Cáeil & Crēidhe a-derur ris. Ad-rāe búaid & bennacht, a Chaīlte, ar Pādraic: s maith in scēl do innisis; & caidhi Brōcān scrībhnid? Sunna, ar Brōcān. Scrībthar lat gach ar chan Caīlte. & do scrībadh.
Géisid cúan
Créide's lament for Cáel
Tāinic an ingen & do sīn re 'thāebh h-ī & do-rinne nūalghubha & toirrsi mhōr. “Cidh dhamsa”, ōl sī, “an bās d'̇faghāil do chumhaid mu chēle in tan a-tāt na fīadhmhīla folūaimnecha ac faghāil bhāis dā chumhaid?” & at-bert Crēdhe:
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Géisid cúan
Title (translation, English Translation): Créide's Lament for Cáel
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Donnchadh Ó Corráin
Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft, revised and corrected.
Extent: 1068 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt
Date: 1996
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G400049
Availability: The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.
Source description
Manuscript sources.
- Chatsworth, Book of Lismore, 207a (B).
- Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B 487, 17v (R).
- Killiney, Co Dublin, Francisan Library Dún Mhuire, 13 col. 1 (F).
Editions.
- S. H. O'Grady, Silva Gadelica (London 1892). 2 vols., P. 113.
- Whitley Stokes, Acallamh na Senórach, Irische Texte, 4th series, vol. 1 (Leipzig 1900) 24.
The edition used in the digital edition
‘Créide’s Lament for Cáel’ (1956). In: Early Irish lyrics, eighth to twelfth century. Ed. by Gerard Murphy. Oxford: Clarendon Press, pp. 148–150.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G400049, editor = {Gerard Murphy}, title = {Créide's Lament for Cáel}, booktitle = {Early Irish lyrics, eighth to twelfth century}, editor = {Gerard Murphy}, address = {Oxford}, publisher = {Clarendon Press}, date = {1956}, pages = {148–150} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.
Quotation: Quotation marks are rendered q.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0 encloses the whole text; div1 is the poem. Typographical line-breaks in prose passages are not marked. Page-breaks of the printed text are marked.
Standard values: There are no dates.
Interpretation: Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.
Profile description
Creation: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria c.1150–1200
Language usage
- The text is in Middle and Early Modern Irish. (ga)
- The subtitle is in English. (en)
Keywords: poetry; medieval; love; Créide and Cáel
Revision description
(Most recent first)
- 2010-11-16: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-01: File validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-07-30: Keywords added. (ed. Ruth Murphy)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:04:14+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-09-05: Header created; text parsed using SGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-02-05: Creation and insertion of TEI Header for the anthology; revision of structural mark-up. (ed. Donnchadh Ó Corráin)
- 1996-02-05: Revised text parsed and mark-up verified using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1995-08: Checking and proofing text. (ed. Tiarnán Ó Corráin)
- 1995-02: Checking and proofing text. (ed. Mavis Cournane)
- 1994: Checking and proofing text. (ed. Aideen O'Leary)
- 1994: Proofing and correction of edition. (ed. Patricia Kelly)
- 1993: Data capture completed. (ed. Donnchadh Ó Corráin)