CELT document G400052

Cétemain, cain cucht

Unknown author

Whole text

     p.156

    Cétemain, cain cucht

    May-day

    Ro fogluim-sim in trēide nemthigius filid .i. teínm lāega & imus for-osna & dīchedul di chennaib. Is ann sin do-róine Finn in laīg-si oc fromad a éicsi:

  1. Cétemain, cain cucht,
    rée rosaír rann;
    canait luin laíd láin
    día laí grían gaí n-gann.
  2. Gairid cuí chrúaid den;
    is fo-chen sam saír:
    suidid síne serb
    i m-bi cerb caill chraíb.
  3. Cerbaid sam súaill sruth;
    saigid graig lúath linn;
    lethaid fota fraích;
    for-beir folt fann finn.
  4. Fúapair sceith scell scíach;
    im-reith réid rían rith;
    cuirithir sál súan;
    tuigithir bláth bith.
  5. Berait beich (bec nert)
    bert bonn bochtai bláith;
    berid slabrai slíab:
    feraid saidbir sáith.
  6. Seinnid caille céol;
    con-greinn séol síd slán;
    síatair denn do dinn,
    dé do loch linn lán.
  7.  p.158
  8. Labraid tragna trén;
    canaid ess n-ard n-úag
    ̇fáilti do thoinn té;
    táinic lúachra lúad.
  9. Lengait fainnle fúas;
    im-said crúas cíuil cróich
    for-beir mes máeth méth;
    innisid loth loíth.
  10. Leig lath fath feig;
    fert ar-cain cuí chrúaid;
    cuirithir brecc bedc;
    is balc gedc láith lúaith.
  11. Losaid foirbríg fer;
    óg a m-búaid m-breg m-bras;
    caín cach caille clár;
    caín cach mag már mas.
  12. Melldach rée rann;
    ro fáith gaíth garb gam;
    gel ros; toirthech tonn;
    oll síd; subach sam.
  13. Suidigthir íall én
    i n-íath i m-bí ben;
    búirithir gort glas
    i m-bí bras glas gel.
  14. Greit mer, imrim ech;
    im-sernar sreth slúaig;
    rosáer rath geilestar:
    ór eilestar úaid.
  15. Ecal aird fer fann;
    fedil fochain ucht;
    uiss ima-cain
    “Cetemain, cain cucht”.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Cétemain, cain cucht

Title (translation, English Translation): May-Day

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Donnchadh Ó Corráin

Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

Edition statement

2. Second draft.

Extent: 1039 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

Date: 1996

Date: 2010

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G400052

Availability: The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.

Source description

Manuscript sources

  • Oxford, Bodleian Library, Laud 610, 120r.

Editions

  1. Kuno Meyer, Revue celtique 5 (1881-83), § 20, 201-202. With corrigenda in Archiv für celtische Lexikographie 1 (1900) 482.
  2. Kuno Meyer, [Céttemain cáin ré], Four Old Irish Songs of Summer and Winter (London 1903) 4 sq.

Translations

  1. K. Jackson, Studies in early Celtic nature poetry (Cambridge 1935) 23 sq., 41 sq.
  2. Kuno Meyer, [Céttemain cáin ré], Four Old Irish Songs of Summer and Winter (London 1903) 4 sq.
  3. Kuno Meyer, The Boyish Exploits of Finn, Ériu 1 (1904) 186-187.
  4. Kuno Meyer, Selections from Ancient Irish Poetry (London 1911) 54 sq.

The edition used in the digital edition

‘May-Day’ (1956). In: Early Irish lyrics, eighth to twelfth century‍. Ed. by Gerard Murphy. Oxford: Clarendon Press, pp. 156–158.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@incollection{G400052,
  editor 	 = {Gerard Murphy},
  title 	 = {May-Day},
  booktitle 	 = {Early Irish lyrics, eighth to twelfth century},
  editor 	 = {Gerard Murphy},
  address 	 = {Oxford},
  publisher 	 = {Clarendon Press},
  date 	 = {1956},
  pages 	 = {156–158}
}

 G400052.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.

Editorial declarations

Correction: Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.

Normalization: The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.

Quotation: Quotation marks are rendered q.

Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation: div0 encloses the whole text; div1 is the poem. Typographical line-breaks in prose passages are not marked. Page-breaks of the printed text are marked.

Standard values: There are no dates.

Interpretation: Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.

Profile description

Creation: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria c.700–800

Language usage

  • The text is in Old Irish. (ga)
  • The subtitle is in English. (en)

Keywords: poetry; medieval; nature; Fianna; Finn cycle

Revision description

(Most recent first)

  1. 2010-11-17: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2008-09-01: File validated. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2008-07-30: Keywords added. (ed. Ruth Murphy)
  4. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  5. 2005-08-04T16:04:21+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  6. 1997-09-05: Header created; text parsed using SGMLS. (ed. Margaret Lantry)
  7. 1996-02-05: Creation and insertion of TEI Header for the anthology; revision of structural mark-up. (ed. Donnchadh Ó Corráin)
  8. 1996-02-05: Revised text parsed and mark-up verified using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
  9. 1995-08: Checking and proofing text. (ed. Tiarnán Ó Corráin)
  10. 1995-02: Checking and proofing text. (ed. Mavis Cournane)
  11. 1994: Checking and proofing text. (ed. Aideen O'Leary)
  12. 1994: Proofing and correction of edition. (ed. Patricia Kelly)
  13. 1993: Data capture completed. (ed. Donnchadh Ó Corráin)

Index to all documents

Standardisation of values

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G400052.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top