CELT document G400067

Altirische Reimsprüche

Unknown author

Edited by Kuno Meyer

Altirische Reimsprüche

     p.268 130a
  1. In rannán do gníat-som sáncán a n-íathoibh Íli,
    is form-sa duslíat-somh: for coin líter cech n-díbhe.
  2. Íssiol fri h-ard, ní bec búaidh; slemoin fri garbh caich ar n-úair;
    intí diroindi samlaid, bidh réidh riëm cech n-aimhréidh. 1
  3. Cíall do duine ocus cruth, mogénor dian suidhiughudh;
    madh an cruth álainn namá, is corrthoir gan tablanna.
    Duine teimhen co céill n-glain, mogénor fris tibhe gen;
    madh in ro-álainn cen céill, ní mad aicci gréin dia len. 2
  4. Diamad mé do-uéradh fuiriocc, ro badh méth cech manuc, 3
    no betis déra geiredh dar eneach gach caratt.
  5. A duine trúaigh, dirsan duit! it olc[a] álcho 4 do choirp:
    tan it sáithech no-t-ge[i]b úall, 5 it toirsech 6 trúag [tan] it goirt.
  6. Is gnáth do neoch iar tóchall toidecht ina athbóthar:
    súaill inní as buide le bocht cen co n-apar acht athgort.
  7. Ní coïr indus berdar in coïdh:
    ní rop cōra dech in rí isin tír ataat inbi.
    Is coïr indus berdar in coïdh:
    sellaidh [ind] intí nat ibh, ibhidh intí dian coïr.
  8. Co n-dig ind anim for cói co ro-s-cara frisin crí:
    co ro deglat immale nocha dernat bith gan ní.
  9. Is mo rí, is mo t[h]igerna do gní;
    is ferr guth in gabair mairbh iná gairm in ghobhair bí.
  10. Bidh Buccaiti ainm do mheic, bidh Minsech mad ingen d[e]it,
    bid Gobairsech 7 t' ainm fadéin.
  11. Ní dot choiriucchadh, a Dé, trúagh an sainiughudh do gní:
    marbai in rí[g] foloing in slúag, aingi in trúagh nát túartéit ni.
  12.  130b
  13. Téid mo menma 8 don mír
    fil i l-láimh righ Temra tréin:
    madh maith lais, do uéra im láim,
    mad ferr lais, do méla féin.
  14. Dia mo ruire, Dia mo rí, Dia mo duine, Dia mo dia,
    ní no-m-sainmescca ó mac Dé dir'airmescca mac Dé dia.
  15. Domuin gach sétach is ri, dáigh fo gní bréccach 9 bith cé;
    ecmaing is dó nach terc ní, cech rí dia tecmoing serc Dé.
  16. Eser ní re n-dol ar fecht, do thúaro ní rob imt[h]erc,
    acht ma tresoide do nert, ni ba mesoitti t'imt[h]echt.
  17. Treabar do berar do grés, is é a bés cia ro féis:
    beiridh a buidhe do-t-mél, 10 forbeir a b-fágoibh dia éis.
  18. A Chathail mic Finngoine, 11 fó lim cacha ērbara,
    ceat olca na h-airchinnigh, it maithe na h-ērlamha. 12
  19. Liverpool
    Kuno Meyer

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Altirische Reimsprüche

Title (firstline): In rannán do gníat-som

Editor: Kuno Meyer

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Beatrix Färber

Funded by: University College, Cork, School of History

Edition statement

1. First draft.

Extent: 1310 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

Date: 2014

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G400067

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Notes statement

“Die folgenden fast alle noch der altirischen Periode entstammenden Reimereien finden sich in der von Michael O'Clery geschriebenen Handschrift B. IV. 2 der Königlichen Akademie zu Dublin, die ich Archiv III, S. 302 kurz beschrieben habe.” (Meyer 268). Donnchadh Ó Corrá has suggested that this miscellany of social comments and wisdom texts dates from the Old and Middle Irish period.

Source description

Manuscript Source

  • Dublin, Royal Irish Academy MS B. IV. 2, fo. 130a, 'a paper quarto written in 1628 by Michael O'Clery'. For further details see Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–70) No. 1080, pp. 3021–3029.


  • Kuno Meyer, 'A Medley of Irish Texts', Archiv für celtische Lexikographie III, p. 302.

The edition used in the digital edition

‘Altirische Reimsprüche’ (1910). In: Zeitschrift für Celtische Philologie‍ 7. Ed. by Kuno Meyer, pp. 268–269.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

  editor 	 = {Kuno Meyer},
  title 	 = {Altirische Reimsprüche},
  journal 	 = {Zeitschrift für Celtische Philologie},
  number 	 = {7},
  address 	 = { Halle/Saale},
  publisher 	 = {Max Niemeyer},
  date 	 = {1910},
  pages 	 = {268–269}


Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial declarations

Correction: Text has been checked and proof-read twice.

Normalization: The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. In three places he records a u with breve, which represents bh: line 1, n-íathoi[ubreve]; line 3 gar[ubreve]. line 18 i[ubreve]idh. This letter has been replaced by 'bh' at CELT. Editorial corrections and expansions are marked. Hyphenation and word separation have been brought in line with CELT practice.

Quotation: There are no quotations.

Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.

Segmentation: div0=the group of poems; div1=the individual poem. Page-breaks are marked pb n=""; manuscript foliation is marked mls unit="ms folio" and numbered.

Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile description

Creation: By an unknown Irish author c.600–900

Language usage

  • The text is in Old Irish. (ga)
  • The note in the header and text in the annotations is in German. (de)

Keywords: poetry; medieval; wisdom literature

Revision description

(Most recent first)

  1. 2014-06-13: File proofed (1, 2); content markup completed, including caesura and footnote text; header completed; file parsed; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2014-04-03: Provisional header created. (ed. Beatrix Färber)
  3. 1996: Text scanned in. (text capture Students at the CURIA project)

Index to all documents

CELT Project Contacts



For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document


Search CELT

  1. Zu lesen amraid, wie soraid aus so-réid. Vgl. den Spruch Brigittens im Codex bernensis (Zeitschr. IV, S. 186). 🢀

  2. Mit diesen Versen vergleiche das <title type="periodical" TEIform="title">Zeitschrift</title> VI, S. 267 abgedruckte Gedicht. 🢀

  3. Statt manach, gleichsam Deminutiv in -uc, des Reimes wegen. 🢀

  4. O'Clery setzt in unbetonten Silben gern o statt a🢀

  5. uaill MS. 🢀

  6. toirsich MS. 🢀

  7. gobairsich MS. 🢀

  8. Zu lesen menma-sa, wenn nicht Reim mit Temra beabsichtigt ist. 🢀

  9. mbreccach oder inbreccach MS. 🢀

  10. Zu lesen dodmeil🢀

  11. Besser Finguine🢀

  12. Vgl. <title type="periodical" TEIform="title">Ériu</title> IV, S. 40, Anm. 3. 🢀


2 Carrigside, College Road, Cork