CELT document G400082

Das Leben ein Darlehen

Goffraidh Ó Cléirigh

Edited by Kuno Meyer

Das Leben ein Darlehen

     p.234

    Das Leben ein Darlehen

     114

    Goffraidh ō Clērig cecinit.

  1. Dligid īasacht
    a idlacud re atarba,
    nī hē as inraic
    intē nach innlaic a acarrda.
  2. Īasacht tucus
    is'tig-sea tūas 'gar ̇ndidlucud
    nī bīa fa būaid
    mina rīa ūaim a idlucud.
  3. Nā mellad sind
    in soithech ēdlūith omall-sa,
    ramach fa rīr!
    is dabach crīn in caland-sa.
  4. In coland crīad
    corrach diumsach in drochesa,
    aṅfand a tāeb,
    tabram dar sāer in soitheach-sa.
  5. Dēna agud,
    a ingen dīchra dobuidech,
    nā hīarr orum
    da rīar, a c[h]oland comaidech!
  6. Tu-su ad c[h]ollād
    gan c[h]omrād Dē 'nar ndīanrēim-ni,
    is damna deōr
    labra donn eōn gun1 īarmēirgi.
  7. Cnūasach peccad
    mo pend scrībtha ar mo scoladh, 2
    cill gach re corp
    darm c[h]urach thuind, olc oiriclūn.
  8. Dēor tromthoirsi
    co tī tar abra ar n-aigthi-ni,
    bid subach sind
    ma dubach ind ōn aithrigi.
  9. Co rob clog trāth
    in tenga-sa nach tulmaithmech,
    gid gēr gailbech
    curu bēl ainmnech urnaigthech.
  10. Lossa a lot Crīst
    gu cuirem asar crodtigib,
    mac seng dar siair,
    conmeam 'nar liaig da loitidib.
  11. A meth n-uthruis
    nāra horm rabh na rolla-sum,
    co ndech mo dērc
    is'tech a crēcht a c[h]olla-sun.
  12. Cindus rac[h]ad
    'sa Rōimh re snechta sīndeōrach?
    mellaid in tsraid
    gel grīanānach fer frīmeōlach. 3
  13. Tempull solma
    co slecht[h]ar and gu hoirichlech,
    cloch gan gnē ngairb
    co rob hē m'ainm a hoilithrech.
  14. Tocht 'sa tīr nāeim
    nem uadai sair da bindgeibim,
    mairg fa mbīa brōg!
    as Dīa ar gach ̇fōd da n-imdigem.
  15. Raeileag Muiri
    muir Torrian tonn dar ngarbmac-ni,
    as ceall gach cūan,
    fearr inā gach ūag adlaicthi.
  16.  p.235
  17. Sreab Īsu is Eōin,
    a huisce co tī tarum-sa,
    sruth cithmer cas
    co nigther as in t-anam-sa.
  18. Go tī a purt bhfind
    na hēg bethad rim rōtbruithean,
    gan teacht dom t[h]oig
    mo lecht co rab tair tōcbuigther.
  19. Marcach na tond
    na tabrad duini ar dērcairdi,
    Dīa ar muin mhara
    etir muir tana as tēchṫfairgi.
  20. Marcach na ndūl
    danī commus dar comsidib,
    ge torchair trīnd
    dorc[h]aid in sīn a ssoillsigid.
  21. Ingnad tesgas
    cathrach ara mbī a breat[h]aga,
    nach taraigh tra
    adaigh is lā co letḣfada.
  22. Toirt[h]igi in lā
    ō nab lēir feadha as findlinti,
    comad adaigh
    tīar fa aghaid na firmindti.
  23. Locha as aibni
    da ndāil roidh tuc na tēc[h]tandaib,
    cūanda ad-cīthir
    stūaga in rīgthig fa rēlltandaib.
  24. Luibi cach sīl
    sīlas ar gach slicht guidheasun
    drūis oirc[h]es and
    toirrc[h]es isa crand cuireasun.
  25. Ōn uili scoil
    scrības lebar gan loc[h]teagur,
    as clēith cindta
    rēid a firta d'̇foircedul.
  26. Gan gāeith re crand,
    gan cith snechta is ē ac talmugud,
    fa cuirr cairrgi
    gan tuind d'fairgi acht 'ga admolad.
  27. Ad-chī ar th'agaidh
    cach āen da rac[h]a a drūndebaidh,
    ad-chī ar da c[h]ūl,
    a Rī na ndūl, a dūilemain!
  28. Doirb da trēgan,
    a-tāi in gach aird co hilerrda,
    ge tū ag trīall sair,
    tū tīar gom t[h]aig, a Thigerna!
  29. Tu-su as ar cind,
    a crāeib da gein ō glan-Muiri,
    tū ag folang fōin,
    a uball ōir ar n-abla-ni.
  30. I-tā tū tūaid
    ōs treib iffeirnn nac[h] airdigi,
    a-tā tū teas,
    ā c[h]nū da meas na Ma[i]gdini!
  31. Ge fūarais ūaind
    onōir dalta sāeir soinemail,
    fa rīr! rab olc
    ar ndīl ort arnat' oilemain.
  32. Cūig ālaid ort,
    a Īsu, a ̇fir na mīndelba,
    maith cruth da c[h]nead,
    as tū braich na flead fīnemna.
  33. Ar n-uilc rē n-ēg
    admum do Dīa ō dagc[h]raidib,
    nī tra tagra
    ar mbrath ig agra ar n-at[h]dligid.
    Dligid. ia.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Das Leben ein Darlehen

Title (firstline): Dligid íasacht a idlacud re atarba

Author: Goffraidh Ó Cléirigh

Editor: Kuno Meyer

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Beatrix Färber

Funded by: University College, Cork, School of History

Edition statement

1. First draft.

Extent: 1261 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

Date: 2014

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G400082

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Notes statement

Source description

Manuscript Source

  • Royal Irish Academy, Dublin, MS no. 1225, The Book of Ui Maine, Stowe, D II 1, (late 14th century), p. 114.

Internet availability of Meyer's annotated edition

  • See http://www.ucc.ie/academic/smg/CDI/PDFs_textarchive/Meyer_Neue_Mitteilungen_ACL3.pdf

Edition/Translation

  • Lambert McKenna (ed. and trans.), Aithdioghluim Dána, A Miscellany of Irish Bardic Poetry, Historical and Religious, including the Historical Poems of the Duanaire in the Yellow Book of Lecan. Vol I, Introduction and Text. (London: Irish Texts Society 1939), poem no. 61. This poem is also contained in the Bardic Poetry Database.

Information on Kuno Meyer

  • See http://mujweb.cz/enelen/km.htm

The edition used in the digital edition

‘Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften: Das Leben ein Darlehen [Dligid íasacht a idlacud re atarba]’ (1907). In: Archiv für Celtische Lexikographie‍ 1. Ed. by Kuno Meyer. 215–246: 234–235.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@article{G400082,
  editor 	 = {Kuno Meyer},
  title 	 = {Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften: Das Leben ein Darlehen [Dligid íasacht a idlacud re atarba]},
  journal 	 = {Archiv für Celtische Lexikographie},
  number 	 = {3},
  number 	 = {1},
  address 	 = {Halle a. d. Saale},
  publisher 	 = {Max Niemeyer},
  date 	 = {1907},
  note 	 = {215–246: 234–235}
}

 G400082.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial declarations

Correction: Text has been checked and proof-read twice.

Normalization: The electronic text represents the edited text on on p. 234–35. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Editorial corrections and expansions are marked. Hyphenation and word separation have been brought in line with CELT practice.

Quotation: There are no quotations.

Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.

Segmentation: div0=the group of poems; div1=the individual poem. Page-breaks are marked pb n=""; manuscript foliation is marked mls unit="ms folio" and numbered.

Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile description

Creation: Ascribed to Goffraidh Ó Cléirigh c.1375–1400

Language usage

  • The text is in Old Irish. (ga)
  • One word is in Latin. (la)
  • The supplied title is in German. (de)

Keywords: poetry; medieval; religious

Revision description

(Most recent first)

  1. 2014-09-10: File updated. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2014-07-05: Header created, file proofed (2); markup completed, file parsed; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2014-07-05: Poem converted to XML. (ed. Beatrix Färber)
  4. 1996: First proofing; structural markup added. (ed. Vibeke Dijkman)
  5. 1996: Text scanned in. (text capture Students at the CURIA project)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G400082.xml

Search CELT

  1. Vielleicht gach 🢀

  2. Verderbt: ein Reim auf oiriclún (lies oiriclán, Deminiutiv von airecol) ist erforderlich. 🢀

  3. lies prīm-eōlach. 🢀

CELT

2 Carrigside, College Road, Cork

Top