Maelmhuire Ó Lennáin
Edited by Kuno Meyer
Der Mensch ist Kot
- p.238
- Pecthach ar sīl 'nar slūagaib,
crāet adbar bar n-anūabair ?
dorinned tre drūis ind d'̇fuil,
dar linn robo cūis c[h]rābuid. - Adaltrus fer na cruinde,
nī hī cland na coluime,
cland fa deōid do dēnam dī
ar fēgad inn eōin eli. - Nī hē sīl in maigri maill
āsas a hiuchra ālaind,
tuccad toirrchius don duini,
roba toirrchius turtairi. - Olc dūthchus na colla crīad,
a dath fallsa nī fīrnīam,
is bec in glōir bud dū dī,
fōill in trū ocus a t[h]reissi. - In corp da lār is lāthach,
nī fōt drūchtach dondscāthach,
nī subh crāeb corp in duini,
nī gort i mbrāen mbelltaini. - Nī hairget ocus nī hōr
blāth na colla re cadōdh,
ar colla ach! gid bailc i bus,
is pairti donda a ndūthchus. - Nī cnū ocus nī dercu dond,
nī hāirni ocus nī huball,
nocho slat bungel barrglan,
acht fullrad ar firadbar. - Nī mil 's nī lemnacht, dar lind,
nī fīnemain da fuilim,
acht bainne fola dāer dub,
nocho crāeb ola m'adbur. - Adbur gach āeṅfir ūainni
nī cuilēn find fīrchūaini,
nī mess crāibe buide a bus,
dāer in duine da dūthchus. - Nī grāinne cruithnechta cāem,
acht bratān fola fīrdāer,
nī crand dond ̇fīnemain find
fīreba[i]r inam (?) a iffrind. - Colla cāema na cruinde
nī fiū arna n-ēg āenuinge,
nī mōidi is sāer āeṅfer and,
gid glēgel cāem a c[h]olann. - Lūach ar molad in c[h]uirp c[h]rīad,
a C[h]oimdi, is mōr in mīchīall,
in corp da lār ic lobud,
is dān olc a admolad. - 'Tāi ac nīamad da nāmad fēin,
ēissiun 'got aimles andsein,
olc do chīall, a duini doill,
in scīam cuiri 'mat c[h]olaind. - In corp crīad nī crand toraid,
tech iffirnd a innsamail,
do gach bīud maith do-nī neim
a c[h]ur isin clī caithmig. - Is ē do lennān, dar lem,
in sāegul-sa ata i[t] timchell,
tucais don [̇f]oscud fallsa
dot c[h]oscur a colann-sa. - Gid hālaind in t-airget gel,
is otrach ule a deired,
mellaid mōr duini asa dath,
gid buidi in t-ōr, is otrach. p.239 - Brec a māini 's a medha,
brēc a ōr 's a arrada,
gach ní is ferr delb ar doman
is derb lium a lothrochud. - Brēc a bleideda bāna,
brēc a cuirnd 's a copāna,
nī fuil acht brēc uli and,
crāet in duine nach dēchann? - Is mairg cuirit sein fo sech
briathra millsi na meirdrech,
cach corp cāem is gach [gnē] glan
ūaind leisin dāel fo dered. - Gaisti dīles in demain
mairg dēchas a dūilemain,
doberr guin crūaid im c[h]raidi
grūaid a-muig na meirdrigi. - Brēc gach sūil gorṁfabrach glas,
fallsa fōs gach folt findchas,
cach aiged derg, cach dēt bān,
cid celg, ōn ēc nī himslān. - Cach slis seng, cach slīasat gel
bid engach dub fo deired,
beid cassa is lāma loma
grānna glassa glētholla. - Trūag nach cuimnech lem' c[h]raidi
in t-ēc ar a ūathmairi,
grāin cach āeṅfir iarna ēc
cēilligh bu cōir da comēt. - Mar do beith sib beō co brāth,
a lucht caithes in conāch,
falchaid mēt bar muirni a-muig
cen chuimni fon ēc acuib. - Is cinti do cach uli
a n-ēc cusan āenduini,
nī fuicfea in t-ēc dūal in ̇fir
nac[h]ar ̇fēt in n-ūag d'̇faicsin. - Is ē in t-iffernd in t-ēg mōr
ar mbī in t-anam ar anōdh,
in t-ēg is ēg uli and,
crāet in duini nach dēchand? - Da mbē in corp athach 'san ūaig,
ad-fēchsam is feidm fīr-chrūaid,
in lān pēistedh, in cath crum,
ach! is dēisten a ndūscud. - Meni beith ceist iffirn and
acht do c[h]āemna na coland,
is mairg do-nī olc 'ma ēg
ar tī na corp da comēt. - Trēn tairnic i-tā 'gar meath
in corp cotultach crāesach,
corp com[u]ichech na clīacha,
olc dobuidech dorīartha. - Pēist do p[h]īastaib in mara
don anmain is escara,
beirid port Dē ōn duini,
in corp is ē in sūgmairi. - Grānna in torad tic a-mach
asin colaind re cnūasach,
meisti soillsi a huilc falaidh
doirrsi in c[h]uirp 'na camradaib. - Meisti in corp do thūar co trom,
is ē a allus a fochand,
mairg ara trēn in corp crum,
is gort gan ̇fer, cen arbur. - Nī tic tar clūassaib in chuirp
acht sal grānna rūad rogoirt,
torud na sūl is na srōn
re tūr is rabud romōr. - Itā mo chorp 'na c[h]amra,
cid ūaibrech as m'urlabra
a Dē, da gēbainn fan glōr,
da fēgainn mē as mo medōn. p.240 - Is mairg trēiges tech nime
ar in colainn cuitbide,
bec in lūach ar tocht is tech
fūath mara corp do c[h]uibrech. - Mar lān mara a-mach 's a-muig
bid brū cach āeṅfir amlaid,
do-cair, is cinti in dān dī,
in lān inti ocus eisti. - Menba sāit[h]ech, nī subach
in corp ītmar acarach,
torud inn airg in grān glan,
mairg do-nī lān don lestar! - Mairg danab āil dimblaid oirnd
ma dulas in drochcolaind,
in clār do hegrad da thūr,
in corp pecthach mar prisūn. - Adbur in chuirp, a chara,
nocho lega lōgmara,
nī tech slaitgel corp in c[h]uil,
olc a aitreb, cid inmain. - Ingnad ecla ar inn anmain
ma dulas in drochadbaid,
cid da geib sē in corp cādus,
is olc, a Dē, in dūnārus. - Mairg dar tigerna in corp crīad,
roba ferr dūind a dorīar,
ge da olc oirni 1
nī hē in corp a comairchi. - Re mac ingene Anna
ūaigem uli ar n-anmanna,
co cenglum ar cīall's ar cond
risin Rīg sēgaind sengdond. - Co fag[b]um sīth mic Muire,
co rīsium 'na rīgchuiri,
co cenglum ar corp 'sin c[h]ath,
go ndedlum re port pecthach.
P.
Der Mensch ist Kot
Māelmaire ō Lennāin cecinit.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Der Mensch ist Kot
Title (firstline): Pecthach ar síl 'nar slúagaib
Author: Maelmhuire Ó Lennáin
Editor: Kuno Meyer
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Beatrix Färber
Funded by: University College, Cork, School of History
Edition statement
1. First draft.
Extent: 1809 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2014
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G400084
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Notes statement
Source description
Manuscript Source
- Royal Irish Academy, Dublin, MS no. 1225, The Book of Ui Maine, Stowe, D II 1, (c. 1394), 65va. The manuscript is available online at ISOS (http://www.isos.dias.ie/english/index.html).
- MS TCD 1337 (H 3 18) from the 17th century has not been used by Meyer.
Internet availability of Meyer's annotated edition
- See http://www.ucc.ie/academic/smg/CDI/PDFs_textarchive/Meyer_Neue_Mitteilungen_ACL3.pdf
Literature and edition
- Ann Dooley, 'Maelmhuire O' Leannain's 'Peacach Ar Siol 'Nar Sluaghaibh': Source and Content', Celtica 17 (1985) 145–157.
- Lambert McKenna, Aithdioghluim Dána (Irish Texts Society, vols 37, 40, 1939/40), poem 80.
Information on Kuno Meyer
- See http://mujweb.cz/enelen/km.htm
The edition used in the digital edition
‘Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften: Der Mensch ist Kot [Pecthach ar síl ’nar slúagaib]’ (1907). In: Archiv für Celtische Lexikographie 1. Ed. by Kuno Meyer. 215–246: 238–240.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@article{G400084, editor = {Kuno Meyer}, title = {Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften: Der Mensch ist Kot [Pecthach ar síl 'nar slúagaib]}, journal = {Archiv für Celtische Lexikographie}, number = {3}, number = {1}, address = {Halle a. d. Saale}, publisher = {Max Niemeyer}, date = {1907}, note = {215–246: 238–240} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read twice.
Normalization: The electronic text represents the edited text on on p. 238–240. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Editorial corrections and expansions are marked. Hyphenation and word separation have been brought in line with CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the group of poems; div1=the individual poem. Page-breaks are marked pb n=""; manuscript foliation is marked mls unit="ms folio" and numbered.
Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Profile description
Creation: Maelmhuire Ó Lennáin c.1393–1394 (see ISOS catalogue)
Language usage
- The text is in Old Irish. (ga)
- One word is in Latin. (la)
- One word (prisun) is in English. (en)
- The supplied title and some text in a footnote is in German. (de)
Keywords: poetry; medieval; religious
Revision description
(Most recent first)
- 2019-06-12: TEI header modified, additions made to MS sources and edition details. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-09-11: File updated. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-07-08: File parsed; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-07-07: Header created, file proofed (2); markup completed. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-07-05: Poem converted to XML. (ed. Beatrix Färber)
- 1996: First proofing; structural markup added. (ed. Vibeke Dijkman)
- 1996: Text scanned in. (text capture Students at the CURIA project)