CELT document G400110

A fhir ná suid ar in síd

unknown

Whole text

    A FHIR NÁ SUID AR IN SÍD

     p.40
  1. A fhir, ná suid ar in síd,
    Síd n-Eóchaill co n-ilar gním,
    ba síd' fir buile bechtaig
    óic ildelbaig ilrechtaig.
  2. Dlegait Síl Muiredaig móir
    a uaisle ocus a onóir;
    do-ní in fer 's a síd so
    báig im a rígai rompa.
  3.  p.41
  4. In chulabair fecht eile
    turas Áine ingine
    n-dechaid fecht ar fogail
    le Cathal Ua Conchobair?
  5. Do-luid Cathal cét curad
    d' fhogail ar maithib Muman;
    ac urnaide a aesa braith
    do fhuirig féin in fírfhlaith.
  6. Ro chotail Cathal crechach
    fosaid cróda certbrethach
    co facaid fís, ba fáth neirt
    ós Loch duiblinntech Deirgdeirc.
  7. Is ed at-chonnairc in chraeb
    mac Conchobair, Cathal caem,
    ingen fhinn ar a aigid
    gruaidgel détbán di-ainim.
  8. Brat uaine glan im in n-géic,
    nír décad leis a leithéit,
    seinginar lúpach lepthach
    bláith forórda finnchlechtach.
  9.  p.42
  10. Do-rinne caí thoirsech thrén,
    do fháisc a basa 's a bél
    co táinic fras fanna fala
    tar a roscaib rinnglana.
  11. A-dubairt Cathal cuanach:
    Cia thusa, a ingen uallach,
    crét rot-chuir mar nach coimse
    maíth is fó mórthuirse?
  12. Lennán duit-se, a Chathail chaím,
    mise ó méit cach macaím;
    is ret leith a-atá mo theg,
    is é m' ainm Aíbenn Uchtgel.
  13. 'Tusa marbthar a-márach
    le sluag Muman mórdálach;
    is tú chaínim tar conair
    a Chathail meic Conchobair.
  14. Cia lé maiter in gním garb
    do chath Luimnig na laecharm,
    caide anmann fós na fer
    beires orainn, a ingen?
  15.  p.43
  16. Berid Longargán, dar lim,
    ort ocus Coscrach cúilfhinn;
    beirid Ceinnéitig na cath
    ort is Congalach cétach'.
  17. Beirid ort Mathgamain mer
    mac Ceinnéitig na caíned;
    berait trí chét fer fuirmech
    ort do maithib mór Muimnech.
  18. Crét im scar na ríg rim-sa,
    innis, a ingen fhinn-sa,
    cá lín ternós as in ág
    do maicne lonngairg Lorcán?
  19. Ní tusa nach digned maith,
    a ua Echach, a ardfhlaith;
    loiscfid ort, a ua na Tadg,
    imarcraid na ríg ro-garg.
  20. Táncatar tar Echtge fuair
    triar ar cét Connachtach cruaid;
    terc ar doman a-dertais
    trí chét fer nach foirrechtais.
  21.  p.44
  22. Ráidim-se rit, is fír so,
    na cúic ríg ráide rompa
    nach nesa olc dam ná dáib,
    a Aíbenn gruaidderg gnúsnáir.
  23. Déchais, dar leis, dá leith chlí
    Cathal mór a moig Da Thí
    co faca in tur a Temraig
    in n-ingin maill móirmenmnaig.
  24. Brat corcra co corthair chaím
    im in n-ingin slisgil saír,
    inar sróill taebamlaid tláith,
    léine arshnáithech órshnáith.
  25. Dá assa co n-ublaib óir
    'm in fleisc ro-gasta ro-móir
    etir a troigthib tana
    is na fóitib fonnglana.
  26. Do-riacht 's in n-duma n-glas
    in ingen chaem co Cathal
    cor iarfaig in taebgel sheng
    crét siút inniseas Aíbenn?'
  27.  p.45
  28. Do iarfaig Cathal coscrach:
    Cia thusa, a mín mallrosach?
    Innis uait dúinn-ne can doilb
    do chomshloinned, do chomainm.
  29. Eóchaill a Síd Chruachna chuirr
    m'athair, a cinid Chuinn,
    Áine m' ainm féin ac fledaib
    do Shíl mórgarg Muiredaig.
  30. It degaid-se, a Chathail chais,
    tánac ó Chruachain chraebglais
    ar cach lergmoig, ar cach linn,
    dot anacal ar Aíbinn.
  31. A-deir-se marbthar mise
    cid uathmar re n-innise
    is in maitin-se a-márach,
    a Áine shaer sho-grádach.

  32. Celg sin, a Chathail chlemnaig
    a ua Tuathail a Temraig
    dot chur-sa tar Sinainn sláin
    can creich can áithes d' fhagbáil.
  33.  p.46
  34. Béra-sa chreich truim tarthaig
    a ua Duach Galaig graifnig
    bérdait deich cét cenn i cenn
    ort mar innises Aíbenn.
  35. Do-bér-sa maidm co moch
    do chorraib dá long don loch
    muirbfe coíca fer co fír
    ocus dias d'fine in airdríg.
  36. Ní h-inmaíte na h-échta,
    a maídem ní dó is dénta;
    gébaid Brian Banbain m-bladaig
    tair oraib-se, a anbalaig.
  37. Crechfaid in Muiredach mer,
    Tadg a Temraig braenaig Breg,
    fer choiscfes Brian dá báire,
    Tadg na Cruachna cladbáine.
  38. A n-dingne re Brian m-Banba
    Tadg a Cruachain comchalma
    digélaid Donnchadh dírmach
    a mac maisech móirgnímach.
  39.  p.47
  40. Ticfa in dam dásachtach dian
    chuirfes Mumain múr tar grian;
    mairg ris a n-dingne debaid
    Aed in tarbda taebshlemain.
  41. Gébaid a mac, Ruaidhrí in
    Éire mar do gab Da Thí;
    cen co laige ar Leth Moga
    do Leth Chuinn is comroga.
  42. Frithóilfid Muirchertach mór,
    Leth Chuinn do-béra fá brón;
    gébaid Éirinn tuaid is tes
    Connachta fo chís chuirfes.
  43. Fásfaid cuilén i Cruachain
    d' fhine thoirbertaig Thuathail;
    scérfaid re Síl m-Briain na m-benn
    coeca oirechas Éirenn.
  44. Cuirfid secht catha calma
    Toirdelbach na tromfhagla,
    a Aíbenn, innisim deit,
    is ar Leth Moga moidfit.
  45.  p.48
  46. Frithóilfid Domnall dámach
    ón ló théit ón Roth Rámach
    loiscfider co Loch Cime
    tair ón ráith-se ainfine.
  47. Freisteólaid Conchobar cruaid,
    mac Ruaidrí is rígda sluaig,
    loiscfid Cill Da Lua lennmair,
    do-béra dáib do-menmain.
  48. Fritháilter lib-se Leth Cuinn
    'm in Croibderg a Cruachain chuirr;
    bid fer can aen 'na agaid;
    bid tonn brátha ar bidbadaib.
  49. Ní bia don Banba can buain
    acht aenfhrém a Cruachain chruaid;
    nocha bia aenfhrém bus ferr
    choiteóchas fhira Éirenn.
  50. Biaid derna des in deigfhir
    re Síl m-Briain in boiceinig;
    Conall is Eógan can cheilg
    beit fó dernainn chlí in Chroibdeirg.
  51.  p.49
  52. A ucht re Mide matlaid
    ocus re Sinainn slaitgil,
    bráige fer talman 'na thig,
    is ed do innis, a fhir.

    A fhir.
  53. A sein gébaid Aed Idan
    cennas Érenn na n-ibar;
    bid ríge chathach chrechtach
    buadach álainn ilchrechach
  54. Ní h-ar idna a-derar ris
    Aed Idan co caímchnis
    acht ar idna na cath cruaid
    chuires fó Éirinn armruaid.
  55. Cath Moige h-Eine ágmair
    ar Chlannaib Néill nertbágaig,
    cath Muirtheimne ro mebaid
    cath Sléibe Breg báingregaig.
  56. Cath shraenfas ac Ráith Thoga
    cath ós Cuan Life longa,
    cath ós Port Láirge lepthaig
    is cath cróda ós Báinleitir.
  57.  p.50
  58. Cuirfid cath Luimnig, dar lem,
    Aed Idan co n-imat rann;
    brisfid cath tuaid ac Tulaig
    mac na mná don mórMumain.
  59. Is ed do innis Áine:
    Aed na Cruachna cladbáine
    trícha bliadan, is báid lib.
    a cennas Éirenn, a fhir.

    A fhir ná suid.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): A fhir ná suid ar in síd

Author: unknown

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Donnchadh Ó Corráin

Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project

Edition statement

1. First draft, revised and corrected.

Responsibility statement

Proof corrections by: Donnchadh Ó Corráin

Extent: 2180 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland

Date: 2000

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G400110

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Notes statement

Dublin, Royal Irish Academy, D ii 1 (Book of Uí Maine), folio 215r–216r. See R. A. S. MacAlister (ed.), The Book of Uí Maine, otherwise called The Book of the O'Kelly's, with a descriptive introduction and indexes (Facsimiles in collotype of Irish manuscripts 4, Dublin 1942). Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie. Translation: Brian Ó Cuív, Celtica 19 (1987) 40–50.

Source description

‘A poem of prophecy on Ua Conchobair kings of Connacht’ (1987). In: Celtica‍ 31–54. Ed. by Brian Ó Cuív.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@article{G400110,
  editor 	 = {Brian Ó~Cuív},
  title 	 = {A poem of prophecy on Ua Conchobair kings of Connacht},
  journal 	 = {Celtica},
  number 	 = {19},
  date 	 = {1987},
  number 	 = {31–54}
}

 G400110.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

This document represents pp 40–50 of the text of the published edition. All editorial preface, introduction, translation and notes have been omitted. The editor's text is rendered exactly and all MS readings reported by the editor and that diverge from his text are recorded in corr sic="".

Editorial declarations

Correction: Text has been thoroughly checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged.

Normalization: The electronic text represents the printed text, and the editor's word-divisions are retained.

Quotation: Quotation marks, which in this text surround speeches by various personages and which run across lines and line groups are rendered by tagging the SP who="X" and SP sameAs="X">tags. The abbreviations for these personages are detailed in the PARTICDESC element.

Hyphenation: The editor's hyphenation is rendered exactly in the electronic edition.

Segmentation: div0=the poem; page-breaks are marked using milestone pb.

Interpretation: Names of persons (given names), groups (dynasties, peoples etc.), and places are tagged. Names of professions, numbers and technical terms are tagged.

Reference declaration

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text.

Page-numbers of the printed text are tagged pb n="nn". A canonical reference can be made from the lg numbers.

Profile description

Creation: By an unknown poet-retainer of the Uí Chonchobair Chonnacht. c.1180–1220

Language usage

  • Text is in Late Middle Irish to Early Modern Irish. (ga)
<particDesc default="NO" TEIform="particDesc"><person id="C" TEIform="person">Cathal</person><person id="A" TEIform="person">Aíbenn</person></particDesc>

Keywords: histor; bardic; poetry; medieval; 12c; 13c; prophecy

Revision description

(Most recent first)

  1. 2020-01-16: Header modified. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2014-11-30: Header modified; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2008-09-01: File validated. (ed. Beatrix Färber)
  4. 2008-07-30: Keywords added. (ed. Ruth Murphy)
  5. 2008-07-25: Value of div0 "type" attribute modified, content of 'langUsage' checked; minor modifications made to header. (ed. Beatrix Färber)
  6. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  7. 2005-08-04T16:04:44+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  8. 2001-05-23: Speeches within poems tagged; particDesc inserted; file re-parsed, HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
  9. 2000-08-22: Header created; file parsed using GNU Emacs. (ed. Beatrix Färber)
  10. 2000-07-01: Thorough re-collation of electronic text with the printed. (ed. DÓC)
  11. 1995-06-30: Collation of electronic text and addition of mark-up of names, terms, and numbers. (ed. DÓC)
  12. 1995-06-15: Completion of text capture and first proofing (ed. DóC)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G400110.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top