Fearghal Óg Mac an Bhaird
Whole text
- p.404
- Leacht carad i g-cath Bhriain,
millte Eire do'n aen ghliaidh;
taebh an chnuic lán do leachtuibh,
air nar thuit an tarrngeartuigh. - Brian Ó Néill Oiligh 'san ár
Maghnus na Craeibhe O'Cathán,
O Duibhdhiarma Ó'h-áird Eanaigh,
ríghdha garg Ó Goirmfhleadhaigh. - Ó h-Inneirghi an abhra mhoill,
Ó Carra Mór, Mac Lachloinn,
taeisidh Chloinn chrodha g-Cána,
mór umoro ar n-easbadha. - Sgata Connacht 'san g-cath g-cruaidh;
Ó Duibheamhna 's Ó h-Anluain,
dá m-beinn um dháileamh 'g an druing,
a n-áireamh uile nacha bh-féadfuinn. - Cóigear do Cloinn g-Catháin g-cais
's an ár a n-éagmhais Maghnuis,
do sgaeil an cóigear an cath
do thaebh fhoideadh na n-Ulltach. p.406 - Maghnus féin, Éachmarcach ann,
Muircheartach, Donnchadh, Domhnall,
Niall Ó Cathán do chneasghuin,
ochan! nocha n-easbuidhe! - Cearbhall 'san ár easbhaidh dhamh,
mac mo mháthar é, is m'athar,
Éachmarcach cum lér g-cloinn,
leathmharcach cubhaidh Cearbhaill. - Mo bhráthair d'fágbhail 'san ár,
is mo chomhdhalta Ó Cathán,
ní slán sinn 'gar d-toigh
inn as an ár i n-Ulltaibh. - Gidh dainimh dhamh gach duine
dainimhe O'Cathán cul-bhuidhe,
as é aenrigh mo chuisle cinn,
así an fhuil-si nach bh-fuilngim. - Danimh ler macaibh 's lér mnáibh,
marbhadh Mhagnuis Uí Chatháin,
Brian muna m-beith isin ár
ni bheith creach mar Ó g-Cathán. - Tugas grádh mór, misde dhamh,
dó ó chinn mo chúig m-bliaghan,
och nar ghabhas re moghrádh,
moch do charas Ó'Cathán. - Mo ghrádh d'Ó Cathán Cluaine,
ni grádh mna d'fir aen uaire p.408
grádh ó ré leanbadhachta a leith,
dom' dheagh dhalta, dom' oide. - Do bherrmír rigeadh an reabhradh
do nar macraidh mhór mheanmnach,
sinn is an righ ar chladh nar choll
ag dol fa trí na thimchill. - No go n-gabhthadh mé ar a mhuin
do n-dínn déra ma dhiaigh,
ar gach leith ba mé marcach
ar n-each bá é Éachmarcach. - Do bhí a thuarasdal ag teacht dúinn,
mar budh sinn a oighrighacht
uiread aige re dís dham;
dob fhada arís ó reabhradh! - Théighinn re duain d'fiar a bhall,
mar budh h-é duan m'ollamhain;
tucc sé a lán ar mo dhán chamh,
is mé gan dán do dhéanamh. - Acht misi féin, misde dhamh,
is an t-easbog, is Eoghan,
mocha mairinn do mhacraidh
a anam a Éachmarcaigh. - Ordaidh aifrinn gach fir gráidh
dot chomhdhalta d'Ó Cathán p.410
do mhac righ cromhtha in gach cill,
bídh órtha gacha h-aifrinn. - Ar do chuimairce inn gach cill
da m-bedh milemac léighinn,
tar mhac Ragnailne rachaidh
Salmfhuighle da shaltrachaibh. - An léighinn is dual damhsa,
d'fir thaeibhgheal thonn-geamann-sa
gebhad marbhnaei m-blath m-buig,
i d-trath bhar n-anma thrathbhuigh. - Da thísadh ollamh oile
re a chloinn do chreic marbhnaei,
a cheandach ba dual damh-sa
'sa luach d'eallach agam-sa. - Ó nar h-aithnídheadh 's an ár
colann chneis-gheal Uí Chathán,
beo gín go d-táinic d'á thoigh
rangadar leo don lathoir. - Ma tháinic a tuaidh on ár,
a fhaicrin gin gur b' imlan
a síth a shlis thiar no thoir,
ga fis nach biadh na bheathaidh. - Minic do rad ingean óg
airchis ar neach a n-allód,
go m-beireadh le bean 'san m-brugh
fear, agas é n-a énar. p.412 - Rug la catha Cluan a Tarbh te,
le 'na bheathaithe bean t-sidhe
Dunluing Duine na bh-Fearta,
uime súl-ghorm sidhadhchta. - An t-sidhe na bh-fuil macrigh Roiss
ní gnáth dúnadh a dorais
air neach nach ar dhún d'á dheoin,
a theach na dún, a dháirseoir. - Innsa gan eochair nimhe
a láimh coinnle coillidhe,
air gheal fhaeilaidh dá bh-fhéadadh
neamh d'aeidhidh d-fhoisgéaladh. - Nocha n-faca diarraighe cruidh
neach do éirfeadh 'na argaidh;
do badh fuireadh Éachmarcach
obuir Eirinn fhulang. - An tir na bhais gé do beadh
ní fhuileongadh o chineadh fiuchadh;
b'obair féile srothan tobair thair,
do thráig ar marbh adh mhic Ui Chatháin. - Do lag a dhún ar 'na dhol,
a glún air lár do'n leagadh;
tu da darraidh an fhéile
a thulach na toirléime. p.414 - Mac Uí Chathán na Craeibhe,
mac Rághnaill, rí Formaeile,
mín dáil na diaigh budh dheachta
biadh an dan na dhilleactha.
Leacht.
Fearghal Og Mac an Bháird cecinit.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Leacht carad i g-cath Bhriain
Title (firstline): Leacht carad i g-cath Bhriain
Author: Fearghal Óg Mac an Bhaird
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Beatrix Färber
Funded by: University College Cork, School of History
Edition statement
1. First draft.
Extent: 1415 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt
Date: 2015
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402015
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Trinity College Library, H 1 17.
Editions
- Lambert McKenna (ed.): Leacht carad ó chath Bhriain. By Fearghal Óg Mac an Bhaird, Studies 36 (1947) 175–180. "Lament on the chieftains slain in the battle of Down in 1260." From MS T.C.D. H 1 17; includes English translation.
Secondary literature
- Pádraig Ó Macháin, 'Poems by Fearghal Óg Mac an Bhaird', Celtica 24 (2003) 252–263. [Survey article about Mac an Bhaird's oeuvre with further literature.]
- Pádraig Ó Macháin (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).
The edition used in the digital edition
‘Leacht carad i g-cath Bhriain’ (1851). In: Miscellany of the Celtic Society. Ed. by John O’Donovan. Dublin, pp. 404–415.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402015, editor = {John O'Donovan}, title = {Leacht carad i g-cath Bhriain}, booktitle = {Miscellany of the Celtic Society}, editor = {John O'Donovan}, address = {Dublin}, publisher = {}, date = {1851}, pages = {404–415} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked; and proof-read twice.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the poem. Page-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Fearghal Óg Mac an Bhaird, an Irish bardic poet. c.1575–1625
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
- One word is in Latin. (la)
Keywords: bardic; poetry; lament; 16c; 17c
Revision description
(Most recent first)
- 2015-04-21: Header created; all encoding updated, file converted to XML; file parsed and validated, SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
- 1996: Text proofed and structural mark-up applied. (ed. Philip Irwin)
- 1996: Text captured by scanning. (ed. Students at the CURIA project)