Tadhg Óg Ó hUiginn
Whole text
- A-táid trí comhruig im chionn
fá ndligh mé meanma ísioll;
dúinne budh tráth dhá dtuigsin
núidhe a-chách na comhruig-sin. - Ní damh nach doirbh an obair
teacht ó na trí comhrogaibh;
ní sia ar réi-ne ná a ré sin
ar ré le chéile chaithir. - Gidh bé do bheith ar a dtí
an lucht comhruic-se ad-chluintí
ó ghleó an trír-se ní thiocfa
beo acht le hísle aigionta. - Cosg éanlá ní headh budh lat
is a n-arm aca ar iomlat;
lá dot aimsir ghirr ná gad
is rinn na n-airm-sin ionnad. - Gan mo liaigh do léigin uaim
re headh laoi d'uain nó d'anuain
cóir damh go bhfionnam an bhfuil
blagh ionnam do na harmuibh. - An chalann ag comhrag riom
's an tighearna tá i n-Ifrionn
's an saoghal seise ar gcolla
mhei-se im aonar eatorra. - Docair don anam iodhan
dul uatha gan aimsioghadh;
a-táid trí biodhbhaidh 'n-a bun
ar tí ionnlaigh an anman. - An t-anam is uaigneach dhi
'n-a haonar gan fhior páirte;
ar gclí-ne 's a cáraid gaoil
a námhuid fhíre d'éantaoibh. - A-táid triúr nach tualaing mé
do chosg dhíom—dia do thoirrse—
an cholann-sa bhias dom brath
's a dias chomhfhallsa chumthach. p.17 - A-tá romham bearn bhaoghail
bréag dhiombuan an drochshaoghail;
is gearr má dheach don domhan
go ndeach ceann na gcathoghadh. - Sirid mh'aonta ó aois leinibh
teaghlach tighe Lúisifir;
ar gcoimhéid-ne is beag a bhroid
cead foiréigne ó nach faghoid. - Gidh lá do bheith cead an chuirp
agam fa fhéagain d'iarmuirt
caithfidh mé aithchead d'fhagháil
nó caithfead hé d'iongabháil. - An bonn do bhí fan othar
dom chaomhna ar an gcathochadh
's an dearna do bhí fan mbior
na trí feadhma go bhfuilngior. - Dia Athar níor fholáir dhamh
do theacht chugam dom chosnamh;
muna thí a dtámuid i ngioll
dá námhuid nó a trí im thimchioll. - Do b'áil liom—leathtrom an cor—
go deacham ó Dhia Athor;
do b'áil leam dhon leith oile
beith teann as a thrócoire. - Ní dhlighim gé a-deirim so
gan dóigh agam a hÍoso
gé bheith lá gan réidhe riom,
ar gcréi-ne a-tá 'n-a thimchioll. - Go mbia liom lá na breithe
Mac na hÓighe d'áirithe
gion go ndeachadh saor acht sinn
ó ghaol mo sheathar shaoilim. - Bean Ádhaimh an uair do thuill
fearg Dhé fan deachmhadh abhuill
a ghaol rinn-ne ní roibhe
's do-rinne taom trócoire. - Bean Ádhaimh nochar áil di
coimhéad abhla na haithne;
fa-ríor níor bh'áil le hÁdhamh
cáin an Ríogh do fhriothálamh. p.18 - Ní shirfeadh éaraic eile
orra ar-aon acht aithrighe;
briseadh aithneadh Dé don dís
do mhaithfeadh sé acht go sirdís. - A intinn gion gur aithrigh
móide a aithbhir iomaithbhir
re freagra d'fhagháil do an
do ghabháil eagla d'Ádhamh. - Táinig cridhe cinn na ndúl
air acht go n-aomhadh iompúdh;
do rádh Dia: "i ndóigh a mhaithmhe
cia do-chóidh fam chomairche?" - "An t-ubhall far fhás rinn-ne
lasair fheirge th'inntinne
ní mé do bhean, gá daoi dhamh;
lean ar an mnaoi é" ar Ádhamh. - Do-chuaidh d'agallaimh Éabha
Mac Dé i ndóigh na haithmhéala;
do bhí Éabha as a haithle
ar tí shéana a sháraichthe. - Do b'é rún Ríogh na n-uile
mar tháinig a thrócuire
beith léi-se ar lot na habhla
's do loc dh'éise a hagallmha. - Do cheileadar a gcionta;
do thuig Íosa a n-aigionta;
dul saor nochar dheachair dháibh
's a bpeacaidh ar-aon d'admháil. - Do ordaigh dhóibh gér dhoirbh lais
a gcur ó chrannaibh Parrthais
dul ar eachtra leath ar leath
ar son gan teachta ar taithleach. - Do chaithfinn cridhe toirrseach
i-né ar mh'intinn amhoirseach;
narab ionann é is Éabha
mé i n-ionam na haithmhéala. - Iarrmuid síoth ar son ar locht;
ionmhuin le hÍosa an umhlocht;
a-tá ar tí riaraighthe ribh
dar mianaich-ne Rí an ríchidh. p.19 - As so suas dá seachnadh mé
na neithe do-nínn roimhe
a n-aithfior an uighbhe sinn;
duilghe an t-aithchion im intinn. - Is é ceard na gceathra ndúl
—córaide ar n-aigneadh d'iompúdh—
an té do bhí 's an té tá
agus is é an tí theastá.
Atáid.
A-táid trí comhruig im chionn
p.16TADHG ÓG Ó hUIGINN cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): A-táid trí comhruig im chionn
Author: Tadhg Óg Ó hUiginn
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork. and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
1. First draft, revised and corrected. Proofed three times.
Extent: 1527 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402024
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Trinity College Library, 1340, 23 (alias H. 3. 19: see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921)).
- London, British Library, Egerton 3, 37 (see Flower, Catalogue of Irish Manuscripts in the British Museum (London 1926) 363).
- Edinburgh, National Library of Scotland 72.1.44 (alias Advocates Library, 44, 9: see Mackechnie, Catalogue of Gaelic Manuscripts in Selected Libraries of Great Britain and Ireland (Boston MA 1973)).
The edition used in the digital edition
‘A-táid trí comhruig im chionn’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 16–19.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402024, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {A-táid trí comhruig im chionn}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {16–19} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read three times and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Tadhg Óg Ó hUiginn, an Irish bardic poet. c.1400–1500
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; 15c; religious; Tadhg Óg Ó hUiginn
Revision description
(Most recent first)
- 2010-11-15: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-01: File validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-07-30: Keywords added. (ed. Ruth Murphy)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:05:05+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-09-12: Text parsed using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1996-08-20: Header constructed, structural mark-up entered checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-08-12: Text proofed. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))