unknown
Whole text
- Ceithearn coilleadh clann Ádhuimh,
clann ler coilleadh a riaghail;
buain re crann as a gcánaidh
clann Ádhaimh uaidh ar iarraidh. - Cé tá Dia ag díon gach pheacthaigh
dá shíol cia nachar chiontaigh?
is truaigh an tráth fá dtuigthir:
tuitfidh cách uaibh 'n-a gciontaibh. - Gan sheilbh an ubhaill d'Éabha
níor fhulaing gér fheidhm dána;
dá cloinn do bhean a mbuadha
bean bhuana croinn na cána. - Crann na haithne tré iomadh
a aithne is ann do cailleadh
do chuir sé mnaoi dar milleadh
do bhaoi i gcinneadh hé d'aingeal. - Seal péine ar chorp an Choimdheadh
tre ar bpéin-ne i bport a bhíodhbhadh
ar loit sinn más é a adhbhar
damhnadh Dé inn ro b'iongnadh. p.31 - Do fhulaing bheith fa a mbreathaibh
do leith ubhaill a fhachain;
sé i n-uaigh gan fhear 'n-a fhochair
teagh othair fhuair ar n-athair. - Cuir, a dhuine, re a dhéanamh,
guidh ar Muire red mhúnadh;
doilghe dheit é ná a dhéanamh
séaladh Meic Dé gan dúnadh. - Re feadh diomdha Dé, a dhuine,
do bhiodhbha is é t'fhear faire;
biaidh sé ort 'n-a dá eire
an t-olc reimhe is é ar th'aire. - Nocha bí acht ar bhrú baoghail
san ní nach dú do dhéanaimh
biodhbha Dé ar th'olc 'n-a fhiadhain
gidh diamhair é ort ar fhéaghain. - Saor na cruinne ó nar charais
ní thuille an t-aobh ór ailis;
fuath do reacht Dé níor dhlighis,
milis é re dteacht dthairis. - Foghnamh go bás dó dhlighe;
mó sa mhó an grás do-gheibhe;
má tá ar-aon re Mac Muire
cuire lat gach aon eile. - Céim deacair dul ó a fhalaidh
gan chur peacaigh i bpudhair;
gidh suairc bhím fa mbí im dheaghaidh
dleaghair dhínn ní ó a-nuraidh. - Lámh linn níor fhéad an umhla,
is lán inn do mhéad meanma;
níor fhaomh mé díol a dhiomdha
biodhbha Dé dhíom go ndearna. - Mé an gort nach tig a thoradh;
tig gach gort mar a gheamhar;
is mé an síol nar ghabh glanadh
ní taradh glan díom dhleaghar. - Saor sinn ar fhalaidh t'othair,
sinn it aghaidh re hathaidh;
nír fhaomh mé an corp do chaithimh,
braithidh sé ar mh'olc, a athair. p.32 - Síol Ádhaimh is síol sligheadh
síol dá nach tárair toradh;
dá chloinn do thuit a dtaradh
coill fhalamh dhuit an domhan. - Tre ar fhás gach laoi d'fheirg t'othair,
a leinb do bhaoi sa Bheithil,
breith ar chách uaibh, a Athair,
rachaidh uair nach tráth teithidh. - Fa-ríor is olc dot iarraidh
gach olc do shíor im shúilibh;
múin do réir dhúinn do dhéinimh
réidhigh féin dúinn, a Dhúilimh. - Níor lór deit gach dál eile
gan an ngrádh, a Mheic Muire,
mo chradh tar cheann a ndlighe;
fagh cridhe i ngeall do ghuidhe. - Maith mo dhíon ann ar aoibhneas
fad dhíon an dann do-chuadhas;
car red réir má do-ríneas
díleas damh féin a bhfuaras. - A bhfuil reamhuin-ne id ríthigh
dar bhfearainn-ne a bhfuil fúthaibh;
bráthair dhuid mé ód mháthair
druid bráthair Dé red dúthaigh. - T'fhearg, a rí, um cheann do chloinne
re searg dí bu fhearr inn-ne;
do shíodh, a chinn na cruinne,
buime an Ríogh rinn do-rinne. - Do bhí raon dod ráth roimhe
do bu caol re cách uile;
súgh a cígh is a cridhe
slighe sídh go múr Muire. - Do shíoth re cách do ceangladh
bhar bhfíoch an tráth do toirneadh;
breith t'fhine dhuit ó an damnadh
adhbhar luit cridhe an Choimdheadh. - Tú it aonar fhuair a n-eire
do saoradh uaibh an uile;
dul sa leath chlé dod chridhe
slighe i dteach nDé 'gun duine. p.33 - Do theachta ón chóir 'n-ar gcoinne
is eachtra do fhóir inn-ne;
ón lán do bhíodh 'n-a bruinne
's ó bhuime an ríogh is slán sinn- ne. - Tréan tú ar gach éinní eile
is tú éinrí na n-uile;
ort, a rí, go ria ar n-aire
caidhe an ní as Dia don duine. - Diomdha ag uan Dé 'n-a dheaghaidh
is truagh don té nach airigh
grádh do Dhia an tann nach tabhair;
cia as cabhair ann 'n-a aighidh? - An crann do-chóidh 'n-a chroidhe
is ann do fhóir ar n-eire;
gidh feidhm dhó deilbh na n-uile
mó ná an duine a fheidhm eile. - Rí an Luain ag breith an bháire
do-chuaidh ar gcreich na cróine;
iomdha a bhfuar d'ulc san Aoine
aoighe i bpurt fhuar na hóighe. - Aighneas ag maor na meidhe
fa thaom thaidhleas ar gcridhe
dú seal dí dá gach dhuine
meadh na n-uile is sí ar slighe. - A shíodh ní headh do oileas
neamh do shíor gé do shireas;
is tearc acht an té thaghas
ghabhas reacht Dé mar dhligheas. - Cur re teachta i dteagh nimhe
ná lean ar eachtra eile;
foghnaidh sí dheit, a dhuine
guidhe is í ar n-a reic reimhe. - Dom dheaghail re dáil cheana
'n-a dheaghaidh níor cháir cumha;
críoch ar do ré ní ragha
dá bhfagha shíoth Dé ar ndula. - An fear len mian mo mhúnadh
triall i n-a theagh go dtúirear;
gidh mór n-almsa dhó do dáileadh
mó as dáileamh damh-sa an Dúileamh. p.34 - Éiric áladh Dé im dheaghaidh
mé i ngábhadh ó na gonaibh;
gaol na craoibhe dar gcabhair,
craobh tharaidh daoine an domhain. - Ní ghlac sé maith nach millfe
gidh bé do chaith re caibhthe;
gidh bé ag a mbí bean choibhche
an teagh doirche is í a fháirche. - Gaol Muire maith an choimhdhe
do chách ar chréachd na sleighe;
mór gcás far chóir na huile
gan ghrás Muire ar óidh eile. - Míorbhuile máthar Íosa
iomdha fear fhuair a n-aithne;
fios a sgéal cia nach cluinfe?
lia uirthe ná féar faithche. - Mór dtáin ar tí ar
mbáidhte,
bás m'anma eagail linne;
ó bhaoghal beoil na tuinne
Eoin Bruinne saoradh sinne. - Rinn lasrach leice Ifrinn
iomdhadh uaighe i n-am loite
cás truagh téaghadh na leice
déanamh seice as tuar toice.
Ceithearn coilleadh clann Ádhuimh
p.30Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Ceithearn coilleadh clann Ádhuimh
Author: unknown
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1910 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402029
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Trinity College Library, 1340, 51 (alias H. 3. 19; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921)).
Translation
- Lambert McKenna, 'Men Are Outlaws of God', in: The Irish Monthly 57 (no. 670, April 1929) 210–214 (available online on JSTOR).
The edition used in the digital edition
‘Ceithearn coilleadh clann Ádhuimh’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 30–34.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402029, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Ceithearn coilleadh clann Ádhuimh}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {30–34} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read three times and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By an unknown Irish bardic poet. c.1200–1600
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; devil; pains of hell; original sin; religious
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-28: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-16: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-01: File validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-07-30: Keywords added. (ed. Ruth Murphy)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:05:20+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-04-11: Text proofed for the third time. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-08-30: Text parsed using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1996-08-20: Header constructed, structural mark-up entered checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-08-20: Text proofed for the second time. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))