Tadhg Mac Dáire Mac Bruaideadha
Whole text
- Déanadh go subhach síol Ádhaimh!
san oidhche a-réir rug ar siur
mac ler beanadh dhínn ar ndoirche,
leanabh cígh ó n-oighthe an t-iul. - Tógbhaim-ne an la-so lá Nodlag,
nuachlann Éabha ó mhór go mion,
ar gcroidhe suas le méid meanma
don ghéig go gcnuas neamhdha a-niogh. - Oircheas daoibh déanamh go subhach;
suairc an toradh tháinig dínn,
leanbh aobhdha do fhóir ar ndoghruing
ó óigh mhaordha mhongdhuinn mhín. - Inneosad daoibh madh áil éisdeacht
iomthús beirthe deighmhic Dé;
ní coiscéim ná léim tar líne
achd réim soisgéil fhíre é. - Do bhí an uair-sin—is é a
thosach—
troimchíos Séasair ar sliochd fhíor
dá dhíol ag gach aon don uile;
ní saor do bhíodh duine dhíobh. - D'íoc an chíosa i gcathair
Dáibhí
—diadha an turas—tháinig sí,
Muire ógh is í re n-iodhnaibh;
ógh do bhí gan iomdhaidh í. - Fuair Io-seph ar súr na cathrach
ar chionn oidhche dá hucht slim
áit i dtigh éandaimh is asail
don réadlain ghil fhasaidh fhinn. - Beiris Muire ar meadhón oidhche
d'éis a haisdir éanmhac Dé
gé do bhí uathadh fan aim-sin
uathadh ní nar fhaillsigh é. - Tug an damh trá tug an t-
asal
aithne ar an rígh rugadh ann
ó chuaird bhúidh thaidhligh an tighe
ag ainglibh múir nimhe a-nall. p.48 - Tug an talamh, tug an t-ai-éar
aithne i n-éinfheachd ar Uan Dé;
tearc, gé do bhí i n-adhbhaidh fhalaimh,
ní ar talmhain nar adhair é. - Do fhoillsigh an réalta ríoghdha
do na ríoghaibh ón rann thoir
an chéim-se fa céim saortha
{⬌} céim naomhtha a-noir. - Lucht coimhéada cruidh na cathrach
do-chíd-sean chuice i gcruth neoil
an ainnear i n-uair a thuismhidh
sluaigh aingeal go gcuislibh ceoil. - Do bhí an néal-sain 'n-a néal
sholuis
—níor shoillse gné iná a ghné sin—
oidhche neamhdhubh dhóibh go ndearna
dealramh an tslóigh neamhdha ó nimh. - Labhrais riu neach as an néal-sain
dar nocht an sgéal nar sgéal rúin;
ar chan a ghnúis neamhdha ó néallaibh
cúis meanma do dhéanamh dhúinn. - "Ná bíodh sgáth ná uamhan
oraibh"
ar an t-aingeal d'aitheasg chaoin
"do-bhéar don labhradh dá leanaim
sgéal bhus adhbhar deaghfhuinn daoibh. - "Rugadh slánuightheoir sluaigh domhain
dhaoibh a-niodh mar naoidhin mbig
i gcathair Dái-bhíoth—dáil oircheas;
láinshíoth cháigh don toircheas thig." - An mac rugadh do ráidh sei-sean
ós é Críosd ní cóir a chleith,
fear feithmhe gach aoin don uile
beirthe dhaoibh a bhuidhe a bhreith. - Canuid na haingil an uair-sin
aointiuin cheoil nach cuala cluas
samhail a bhfuinn sin ná a slighe
ag druing ó thigh nimhe a-nuas. - "Glóir do Dhia is dá dhiongnaibh arda"
do b'é labhra lucht an neoil
"síodh do lucht daghthaile an domhain"
lucht athlaimhe ar choraibh ceoil. p.49 - Mar sin do fhoillsigh an t-aingeal
ar uair a bheirthe breith Dé;
teacht don bhláth neamhdha mar naoidhin
fáth meanma gach aoinfhir é. - Adhbhar meanman an mac ruig-se
ó fhréimh Ádhaimh d'íoc ar gcion
gein sin do chothuigh an chruinne
gein shochair don uile fhior. - Táirtheamar do thaobh an toirchis
a-tá ó rug ní ré as sia
gnáthaidh aga ghairm a ghuidhe
bráthair mar ainm duine ar Dhia. - Táirtheamar don toircheas chéadna,
a chlann Ádhaimh—ard an cion—
rí dín is fear dar bhfine
'n-a rígh ar teagh nimhe a-niodh. - Táirtheamar do thaoibh an leinibh;
i ló a bheirthei-sean—báidh linn;
do leanbh mar é is obar chéillidh—
cogadh Dé do réidhigh rinn. - Táirtheamar fós—is fáth
meanma—
don mhac chéadna ar gcrann ós fhiodh;
an dún ór fosdadh ar bhfine
do hosgladh múr nimhe a-niodh. - Táirtheamar de do dhruim toirbhirt;
tugsad aingil—ard an bhríogh—
ar bhfás d'fhiodh chumhra na cruinne
umhla a-niodh do dhuine dhíonn. - Táirtheamar de i ndiaidh ar seachráin,
sliocht Éabha na n-ainchion dtrom;
do mhún dá gach aon dá fhine
an raon go múr nimhe a-nonn. - Gá dú, ní fhéadfainn a n-
áireamh
iomad na dtoirbheart thug dúinn
an mac do shás ógh an uair-se
pór na ngrás do b'uaisle úir. - Má do-chíthei-se, a chlann
Ádhaimh,
gurbh adhbhar meanma a maoidh mé
lúdh i ngach éantoigh rer n-aoighidh
déantair do rún aonfhir é. p.50 - I ló a bheirthe bíom go faoilidh,
féasda 'n-a ainm dealbhthar dhúinn,
bíodh gabháil uainn ris gach n-aoighidh
d'anáir dá ghruaidh fhaoilidh úir. - Canam molta don mhac oirrdhearc
éisdeam briathra beoil an ríogh;
oircheas dúnn mun am-sa uile
rún almsa ag gach duine dhíonn. - Ní craos ní huabhar ní himirt
ní huaill meanman mholaim libh;
beanaidh an chéill 's fhearr as m'fhuighlibh
más dream go méin suilbhir sibh. - Caitheam san chruth-sa—cás molta—
maith dhiombuan an domhain ché
do shúil re hanáir nach athraigh
d'fhagháil dúinn i ndaghthaigh Dé.
Déanadh.
Déanadh go subhach síol Ádhaimh!
p.47TADHG MAC DÁIRE MAC BRUAIDEADHA cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Déanadh go subhach síol Ádhaimh!
Author: Tadhg Mac Dáire Mac Bruaideadha
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1760 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2012
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402036
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 6, 16 (alias 23 I 40: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 7, 1 (alias 24 L 13: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 354, 177 (alias 23 A 8: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 8).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 492, 59 (alias 23 G 27: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 11).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 254, 4 (alias F ii 2: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 6).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 252, 5 (alias F vi 1: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
The edition used in the digital edition
‘Déanadh go subhach síol Ádhaimh!’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 47–50.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402036, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Déanadh go subhach síol Ádhaimh!}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {47–50} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read three times and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: Quotation marks are allowed stand temporarily.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Tadhg Mac Dáire Mac Bruaideadha (1570-1652), an Irish bardic poet. c.1575–1652
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; religious; 17c
Revision description
(Most recent first)
- 2012-06-22: Header modified; new wordcount made; new SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-16: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-09-01: File validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-07-30: Keywords added. (ed. Ruth Murphy)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:05:39+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-04-17: Text proofed for the third time. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-08-30: Text parsed using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1996-08-21: Header constructed, structural mark-up entered checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-08-21: Text proofed for the second time. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))