CELT document G402037

Dia do bheatha-sa, a Mhuire

Giolla Brighde Ó hEoghusa

Whole text

    Dia do bheatha-sa, a Mhuire



  1. Dia do bheatha-sa, a Mhuire,
    a thuile lán do ghrásaibh,
    a-tá an tighearna it fhochair,
    a ghein shochair clann nÁdhaimh.
  2. Beannuighthe tu-sa tharsa
    daghmhná na talmhan uile
    's is beannuighthe an ghein ríodha
    Íosa toradh do bhruinne.
  3. A naommáthair Dé, a Mhuire,
    a bhuime mar an gcéadna,
    guidh orainn-ne na peacaigh
    'n-ar mbeathaidh 's i n-am éaga.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Dia do bheatha-sa, a Mhuire

Author: Giolla Brighde Ó hEoghusa

Responsibility statement

Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry

Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

Edition statement

2. Second draft.

Extent: 724 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

Date: 1997

Date: 2010

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G402037

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description

Manuscript source

  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 360, 96 (alias 23 A 20: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 8).
  2. Dublin, Royal Irish Academy, MS 211, 94 (alias 23 G 20: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
  3. Dublin, Royal Irish Academy, MS 384, 113 (alias 24 B 31: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 9).

The edition used in the digital edition

‘Dia do bheatha-sa, a Mhuire’ (1938). In: Dioghluim Dána‍. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], p. 50.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

  editor 	 = {Láimhbheartach Mac Cionnaith},
  title 	 = {Dia do bheatha-sa, a Mhuire},
  booktitle 	 = {Dioghluim Dána},
  editor 	 = {Láimhbheartach Mac Cionnaith},
  address 	 = {Dublin},
  publisher 	 = {Oifig an tSoláthair [Government Publication
  date 	 = {1938},
  pages 	 = {50}


Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.

Editorial declarations

Correction: Text has been checked, proof-read three times and parsed using NSGMLS.

Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.

Quotation: There are no quotations.

Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.

Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.

Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.

Reference declaration

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

The numbered quatrains provide a canonical reference.

Profile description

Creation: By Giolla Brighde Ó hEoghusa, an Irish bardic poet. c.1575–1625

Language usage

  • The text is in Classical Modern Irish. (ga)

Keywords: bardic; poetry; 16c; 17c; religious

Revision description

(Most recent first)

  1. 2010-11-16: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2008-09-01: File validated. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2008-07-30: Keywords added. (ed. Ruth Murphy)
  4. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  5. 2005-08-04T16:05:43+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  6. 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
  7. 1997-04-17: Text proofed for the third time. (ed. Margaret Lantry)
  8. 1996-08-30: Text parsed using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
  9. 1996-08-21: Header constructed, structural mark-up entered checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
  10. 1996-08-21: Text proofed for the second time. (ed. Margaret Lantry)
  11. 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))

Index to all documents

CELT Project Contacts



For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document


Search CELT


    2 Carrigside, College Road, Cork