Fearghal Óg Mac an Bhaird
Whole text
- Dlighe, a dhuine, déanamh lóin;
éirghe amach go Sliabh Si-óin
ort, a thruaigh—gá deacra dál?
smuain ar t'eachtra gan iompádh. - Eachtra bhaoghlach bhíos roithinn
leat ní háil a hoirichill;
do b'fhearr an chiall ceangal lóin
's do ghealladh go Sliabh Si-óin. - Dá lón as fhearr dot aithghin
d'fhios an aonaigh anaithnidh
an abhlonn rod chuir i gcéim
's a hannlonn d'fhuil an fhíréin. - Beir mar lón go Mac Muire
déirc is aoine is urnuighe,
ó nach fuil aitheachtra ort,
's na haitheanta tre umhlocht. p.54 - Beir fós soillse leat mar lón;
eadrod agus Sliabh Si-óin
is iomdha gleann doirche dubh
agus beann fhoirbhthe uathmhar. - Ag toigheacht gus an tulaigh
glóir an tighe thuas-amhain
go mba hí bhar soillse sin;
bí le toirrse dá tuillimh. - Searc Íosa na n-áladh dtinn
go mba hé th'arm 'n-a n-oirchill;
lucht do dhiomdha ar gach rian róibh
is iomdha go Sliabh Si-óin. - Do lucht éinleabtha is iad soin
na peacaidh go n-a bpréamhaibh;
gér libh iad gus an am-so
ná bir iad don aonach-so. - Go comhdhál na gceasd ndeacair
ná beir leat fiú an éinpheacaidh;
do ghuais ríogh an tighe thuas
bíodh do chridhe led choguas. - Lúisifear an lá do-chuaidh
go teaghdhais Ifirnn adhfhuair
gé fuair go daor a dheacar
smuain nar fhaomh acht éinpheacadh. - Ní mó do aontuigh Éabha
acht éinpheacadh uaithmhéala
laithe a díoghbhóidh druim tar ais
as ar choill príomhghlóir Parrthais. - Ré cúig n-aimsear—dál
deacair—
do-chuaidh ar aoi an éinpheacaidh
lucht na cruinne—gér chreach throm—
fa seach uile go hIofronn. - Mór an ghuais iomad na n-olc;
a-táid uile tre éanlocht
aingle an uabhair—gidh dáil doirbh—
i láimh i n-uamhaidh Iofoirn. - Mé dá dhíol a-niodh go nua
—mar sin bhias m'ua agus m'iarmhua
mairg gaollucht dan séala sain—
aonlocht Éabha agus Ádhaimh. p.55 - Do-ním tráth iomarcaidh olc,
níor shmuain m'athair acht aonlocht;
d'fhuil Ádhaimh inn is gidh eadh
do sháraigh sinn ar sinnsear. - Dá nglanainn go hannamh inn
do bhiadh an t-aithcheo ar m'intinn;
ní ghabhaim fo-ríor robhadh
díom ní fhaghaim mh'urdhobhadh. - Mó th'annsa iná an uile olc,
mó do ghrádh iná ar nguasocht;
acht gé tá cló tred chroidhe
dá mhó trá do thrócaire. - Fóir ar ghuais sinne mar soin;
feacht n-aon i bhfoithribh fásaigh
iolar slóigh, a chnú chroidhe,
do fhóir tú led thrócoire. - Do-chuadhais feacht ar fásach
i measg fhoithreadh n-uathbhásach
a rathal do bhí id bhallaibh
ar tí t'athar d'agallaimh. - San uaigneas soin iar ndul duid
cúig mhíle ó a dtighthibh teagaid
dá sgrios ó gach uile olc
dot fhios uile tre umhlocht. - Do-rónais tre dhúthracht ndil
seanmóir bhúidh breithre an Dúilimh
dod lucht gaoil d'aithle a n-eachtra
dhaoibh iar n-aithne a n-imtheachta. - Do na míltibh trá tre thal
gé thug sibh sásadh briathar
i gceann gach neith níor lór libh
gan lón do bheith fa a mbruinnibh. - Fuarais ag duine san dáil
dá iasg chorcra is cúig aráin,
an phroinn-se do phlúr shéanta
níor thúr toirrse a taisbéanta. - An tan-sain gá dtámaid ris
i gcóirchuibhreann do chuiris
taobh re taobh uille ar uille
an cuire naomh neamdhuidhe. p.56 - Na cúig aráin is dá iasg
leathnuighid feadh na bhfinnriasg
—i ndeoidh cháigh re chais teagar—
tre bhais cháidh dá gcoisreagadh. - Le beagán do shásadh shéimh
tugais a ndaoithin dóibh-séin,
a chara ar ar chlaon an bioth,
's ní rabha aon gan fhuighlioch. - Na sácramainte is sí an phroinn,
an chruinne an t-uaigneas áluinn;
uch, is rathruagh sinn mar sain,
is inn athshluagh an fhásaigh. - Cúig mhíle do mhuin toile
do shás tú led thrócaire;
beithte ar tí ar sásaidh mar sin
led ghrásaibh, a rí an ríchidh. - An tí thug san fhásach uaidh
an sásadh cumhra an chéaduair
urra ar sásaidh-ne is sé sin
mo ghrásoidhre Dé Dhúiligh. - Ní do phroinn talmhuidhe tám;
cuir, a Thríonóid, le teasghrádh
teachta ar mo cheann dá roinn rum
an phroinn bhus fhearr dom anam. - Proinn na n-anmann is sí soin,
mar deir an chanóin chubhoidh,
a chorp do chaitheamh dá chloinn
maitheamh ar n-olc san abhloinn. - A fhagháil níor bh'fhiú sinne
corp flatha na fírinne
do-ghéabha mé maitheamh m'olc
dá gcaithear é tre annsocht. - Muna raibh an annsa ann
Rí nimhe na sé saorchlann
budh nimh a chorp do chaitheamh;
ag sin an t-olc íocfaithear. - Gé chaithim a chorp míolla
i ndeoidh dhéanta doighníomha,
rí nar chomhuill dá chraidhe
oruinn go dtí a thrócaire! p.57 - Ní cás damh-sa cur chuige
má tú ag iarraidh fochraige;
mó a thoradh grás iná a ghoimh
tamhan do fhás gan fhachain. - Ní hé Críosd do dhiúltfadh
dhamh,
mé féin trá tá dom dhiúltadh;
do mhaith folta a ghlac ngonta
mac ochta na humhlochta. - Grás maithmheach as mhaith
sochair
Sbiorad naomh is naomhAthair
Mac do ionghuir an uile
slat d'fhiodhbhaidh na hionmhuine. - Flaith tá agus bhias is do bhaoi,
grian órdha dheiridh dheaghlaoi,
bas do nigh an uile fhear,
duine dil agus Dúileamh. - Do éirigh ón lia luighe
—ní bás acht bás síordhuidhe;
do bhí dá áis crann 'n-a churp
iar bpáis níor chall a chumhacht. - Tar mo cheann do-chuaidh dá ghoin
—dhó ní dhiongnuinn a urdail
gidh ionann fuil dúinn is dó—
do luigh san úir is do iompó. - An rí rom bhean a báthadh
do-chuaidh tre chlí a naomhmáthar
an crann do-chuaidh 'n-a chroidhe
barr uaidh ar a heolchuire. - Níor throma dhó iná dhi-se
an líog chomhthrom chloichei-se;
do bhí an oil ar muin Mhuire
far loigh tuir na trócaire. - Maith an fiach fuair i n-a crádh;
a-tá ar neamh na naoi naomhghrádh
a hiomdhadh mar as dual di;
tuar a diomdhadh ní dhlíghe.
Dlighe. - Fuair flaitheas síor ar a son
na déara do dhoirt Peadar;
do chomhshnoidh cruaidh a chridhe
tromghoin an uain ainglidhe.
Dlighe.
Dlighe, a dhuine, déanamh lóin
p.53FEARGHAL ÓG MAC AN BHAIRD cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Dlighe, a dhuine, déanamh lóin
Author: Fearghal Óg Mac an Bhaird
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
1. First draft, revised and corrected.
Extent: 1905 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2012
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402040
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of The O'Conor Don, 81.
Secondary literature
- Pádraig Ó Macháin, Poems by Fearghal Óg Mac an Bhaird, Celtica 24 (2003) 252–263. [Survey article about Mac an Bhaird's oeuvre with further literature.]
- Lambert McKenna, 'Viaticum', Irish Monthly 56 (1928) 192–196.
- Pádraig Ó Macháin (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).
The edition used in the digital edition
‘Dlighe, a dhuine, déanamh lóin’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 53–57.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402040, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Dlighe, a dhuine, déanamh lóin}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {53–57} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the poem. Page-breaks are marked pb n="". Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Fearghal Óg Mac an Bhaird, an Irish bardic poet. c.1575–1625
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; 16c; 17c
Revision description
(Most recent first)
- 2012-06-19: Addition made to bibliographical detail; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-16: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-13: Header updated; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:05:49+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-09-12: Text parsed using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1996-08-21: Header constructed, structural mark-up entered checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-08-21: Text proofed. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))