unknown
Whole text
- “Fearr beagán cloinne ná clann”;
na sinnsir dá rádh romham
an glór do ghabh a ionadh
is lór damh do dhaingnioghadh. - A aithris ní heagail damh,
an seanóir is é m'ughdar;
choidhche ní tiachar tairse
briathar fhoirbhthe an ughdair-se. - Tig fiadhnaise an leabhair lais
dá ndeacham d'iarraidh eolais,
iul oile nach iarrtha dhúinn
achd briathra sgoile an sgrioptúir. - An chóir do-chuaidh 'n-ar n-aghaidh
ríoghan don fhréimh Íobhalaigh
go rug inghin do b'fhiu chloinn:
ní bhiu rer imdhigh oroinn. - Lucht an tnúith tug dá n-aire
a toice 's a trócaire
dá clú go ndearnadar díoth
cnú do dheaghmhogal Dáibhíoth. - Do shoillsigh Dia fa dheireadh
—ní comaoin nar cúitigheadh—
siad ga réir do rún croidhe
dá ghlún don fhréimh ríoghroidhe. - Do-rinneadh eatorra ar-aon
an cluiteadh gur chuir d'éantaobh
dias nar mealladh re mianaibh
ceangal bhias gan bhaoithdhiamhair. - Mar a bhláth bhíos gach toradh;
nír féadadh a bhfuasgoladh
na clanna dar labhradh linn
gur snadhmadh Anna is Iaichim. - Do-bheirdis do no bochtaibh
a mbíodh acu d'iomarcaidh;
iongantach mar aimhleas dáibh
saidhbhreas iomarcach d'fhaghbháil. p.84 - A ghabháil san aois arsaidh
toircheas i dtráth éagcasmhail
do chloinn do-chóidh a n-aire
dóibh gur thoill a dtrócaire. - Do soillsigheadh a slighe
riamh ar fheadh a n-aimsire,
achd dubhadh ceatha ós a gcionn,
a mbeatha umhal is ísioll. - A mbeith gan cloinn fa cúis dí
fuair gach duine don dís-se
náire tar an ngaol dar ghin
a-raon gan {⬌} - D'éis a{⬌}d'obadh
misde an riocht i robhodar
fios a n-uaisle aca féin
na slata uaisle a héinfhréimh. - Fan tarcaisne tugadh dháibh
fóiridhin uadha d'fhaghbháil
a nglas do fhóir an t-aingeal;
a ndóigh as do b'éadaingean. - Do b'iad dá dhuais na deise
i n-éaraic a n-aithise,
grádh gach aonduine ortha,
naomhMuire do fhás eatortha. - Do pósadh re seanóir saoir
an inghean-so i n-aois mhachaoimh
Muire nó gur chealg i gcorp
ceard na n-uile ar a humhlocht. - Mac an tsaoir dá rádha ris
do-gheibheadh uainn mar aithis;
nír shaor a hóighe iomlán
laogh na hóighe ar ithiomrádh. - Do bhí uaidhe féin i bhfad
gá chaomhna ar cheilg námhad
a mac i n-iomdhaidh fholaigh
slat don fhiodhbhaidh Íobhalaigh. - A-bhus i mbun an tréada
do an 'n-a fhior choimhéada
oidhre Dé d'áis an Athar
a pháis gur hé a hullmhachadh. p.85 - A-tá lem thosach ag teacht
páis Críost gur cheannuigh m'oidhreacht
docair fhuil fúd sa bhfocal
an fhuil úd dar n-anacal. - Doirrse na mball nír bhac de
d'osgladh tar éis a chéile
ón chéadchroidhe dá chridhibh
go bhféadfaidhe ar bhfóiridhin. - Do bhí Muire—gár mhó broid!
guin an taoibh truagh an fharraid—
ag buain sgéal an álaidh d'Eoin
gur sháruigh déar a doirseoir. - Oidhre nimhe ar nochtadh dhe
dá déaraibh do dhoirt Muire
a freasdal nach fuair a dearc
ar n-uair na n-easbal d'imtheacht. - Do chruinnigh uime an ealbha
do thruaighe dá tighearna
mar rug léim luighe fan lic;
fa géim na hoighe má heilit. - Dar leat gur thuit 'n-a tathamh;
do thréig Muire a mothachadh
ar ngoid a croidhe ós a chionn;
a braid oile ní áirmhiom. - Ag labhairt re a dalta dhí
uisge a dearc do dhoirt Muire;
geall caithmhe ar fhuil an abhra
do chuir d'aithle a hagallmha. - An tráth do dhúin a dhearca
do chaith re hucht n-imtheachta
friochnamh agus roghrádh ris
do chomhrádh mhiodhchar mhilis. - Gach uair do saoilte dol dí
do-gheibhthí anam innte;
móide an cás méad a martra
a bás gur éag iasachta. - Saothar oirrdheirc na hAoine
is mó an t-adhbhar éagcaoine
an chlann dar dual dola ar neamh
ag tuar a fhola d'aithfear.
Fearr.
“Fearr beagán cloinne ná clann”
p.83Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Fearr beagán cloinne ná clann
Author: unknown
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof corrections by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1374 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402050
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Trinity College Library, 1340, 9 (alias H. 3. 19; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921)).
The edition used in the digital edition
‘Fearr beagán cloinne ná clann’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 83–85.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402050, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Fearr beagán cloinne ná clann}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {83–85} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition.Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: Quotation marks are allowed stand temporarily.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By an unknown Irish bardic poet. c.1200–1600
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; religious
Revision description
(Most recent first)
- 2010-11-21: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:06:17+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-09-12: Text parsed using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1996-09-09: Header constructed, structural mark-up entered checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-09-09: Text proofed. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))