unknown
Whole text
- Íocadh Críost cumaoin a mháthar
mór re a dhíol a ndearna sí;
an chíoch asa teann ar dtagra
gearr ó fríoth re hagra hí. - Measfaidh cumaoin cích a mháthar.
measadh sain a n-uair dá ulc;
naoi míosa do bhí 'n-a bruinne
Íosa ní as uille 'n-a hucht. - A beith n-a hóigh d'éis a toircis
fa tualaing saor na sé gclann;
teacht i gclí d'oidhre na hóighe
do bhí coimhdhe a hóighe ann. - Tar éis ar fhear d'fhuil an chridhe
cneadh an taoibh fa tobar díosg;
go rug an bás céim 'n-a choinne
a ghrás féin fa choille ar Críosd. - Ní dhiongna Dia an dícheall céadna
do chloinn Éabha—is adhbhar sgís;
tús an dubhaidh a-tá ag teachta
gan lá turaidh reampa a-rís. - Cia nach daor ó na deich n-aithnibh
uan Muire dá maithe an pháis;
a dtéid liom go lá na deaghla
a-tá im chionn ar bearna an bháis. - An mac do mhéaduigh a huaisle
óighe a mháthar nír mhill sé;
a glún dá heidhir do b'iomdhadh
gur dhún gheimhil diomdhadh Dé. - Do cheannaigh—fa cunnradh sochair—
síoth a dalta ar a deoir ndeirg
go bhfuair féin croidhe dar gcoimhéad
Moire ag béin fhoighéag dá fheirg. - Mar fuair an lot do Long-ínus
grása Dé re ndul fan lia
ní as tinne ná mo lucht leasa
do-rinne an t-ucht deas-sa ar Dia. p.92 - A-tá ag an óigh iúl na sligheadh
dá seachna an Coimdhe cur linn;
grása ar seathar seol an arthraigh
eathar i mbeol anfaidh inn. - Guin an chló do-chuaidh 'n-a throighidh,
trom re híoc i n-aice ar ngníomh;
ní hurra an chlí ris na ceanaibh
is cuma dhí a ndleaghair díom. - A adhbhar d'iomchar na croiche
i gcoinne an bháis do bhí ag drud;
do bhí teas na ngrás 'ga gharadh
bás don treas tamhan go dtug. - Dá mbeinn saor ó na seacht bpeacthaibh
páis an mheic do mhaithfeadh sé;
luach an deilge dhó dá ndearnainn
do b'fheirrde cló i ndearnainn Dé. - Go dtiocfa mar tháinig roimhe
rádh gach eolaigh—ní hiúl cam;
biaidh dhod sgáth ar na sé sluaghaibh
nach é an tráth as uamhain ann. - Mithidh liom leanmhain a éarca
áladh an chroinn do-chuaidh tríbh;
do chionn a mhaithmhe, a Dhé, dham-sa
ní mhaitfe mé an crann-sa id chígh. - Gé thugais linn do lá bágha
beag an éaraic iarrfa id ghuin;
ní móide díol th'fhala a huaisle
dá bhfagha síodh uaim-se it fhuil. - Do chneadha doimhne, a Dhé Athar,
eidhreacht cáigh do cheannaigh siad;
ceannchaidh crú th'álaidh an uile
's nír shlánuigh tú uile iad. - A-tá 'n-a thosd ar tí ar meallta
móide an baoghal bheith 'n-a fhail;
nochar an tu-sa ar an talamh
an usa dhamh anadh air? - Do mháthair nír mhaol a cumha
an cíoch gonta gur ghabh táth
gur bh' uisge ionnlaidh dhí a deora;
do bhí ar th'iomdhaidh teora thráth. p.93 - Do chaoin an ógh d'fhuil a croidhe
cneadh an bhuinn do bhí fan chló;
ní i n-aisgidh do bhí ga bosaibh
t'fhaigsin, a rí, id chosair chró. - Eigean dúinn déanamh 'n-a éagmhais
gidh é an cruinne carthar linn;
a-tám a-moigh feadh na fáilte
goir go teagh na sláinte sinn. - Do ghabh Muire Magh-da-léana
leat, a Dhé—gár dheacra ar gclódh?
dar leat do budh usa mh'fheacadh
do fheac tu-sa ón pheacadh Phól. - Gér mhó martra meic na hóighe
is ionráidh re hearla nocht;
"bás do bhráthar duid gér dhoiligh
cuid máthar dá oighidh ort." - Ceilt an mheic i measg a námhad
do-ní an ógh fa híseal sdair;
do b'eagail lé teachta thairsibh
fearta Dé nar fhaillsigh air. - Long an anma d'éis a seolta
—seol an arthraigh budh í an pháis—
is baoghlach mo leabaidh luinge;
eagail saobhshruth buinne an bháis. - Ní mó ná beo do bhí an
ríoghan;
rí an talmhan gér thruime a phian
a ghoin fa martra le Muire;
nír oil dalta roimhe riamh. - Do bhí an diomdha ag fadódh fúithe
fearg an mheic gur maoladh lé;
soghuidhe an rí tres an ríoghain
sí ag forfhaire ar dhíoghail nDé. - Gin go mbeath liom lá na breithe
buime mhúinte mheic an ríogh
a-tá a grás 'ga char 'n-a chrithribh
nach cás damh a ndlighthir díom. - Tig 'n-a luighe ar leic a dalta
i ndiaidh Íosa d'éirghe ón uaigh;
do chreid Moire a theacht ó thalamh;
croidhe ón fheart fhalamh ní uair. p.94 - Nír fhulaing ar eagla a ghonta
grása Dé do dhul i ndíosg;
mac na hóighe i gclí gur cuireadh
do bhí a hóighe ag cuireadh Críosd. - Do chloinn Ádhaimh gidh é as
coimhéad
créachta an bhuinn—ní beag an tóir—
is í a pháis do chách bhus conair
áth an bháis madh domhain dóibh. - A fhir nach adaimh a cheana,
ceilt an uilc ní headh budh dú
—féach an corp a-tá 'n-a thaisibh—
th'olc an lá do thaisigh tú. - A hosnaidh re hucht na croiche
cneadh a mheic fa móide a nimh;
fuair do mhartra is í 'n-a fhochair
dí nar dhalta sochair sin. - Do íoc ar gcuid do chion Eabha
oidhre Dé do dhiúl a cíoch;
nús a bhuime a-tá 'ga thairmeasg
ruinn-ne an lá as aimhleasg a fhíoch.
Íoc. - A Mhíchíl, a mhaoir an Dúilimh,
díol mo cheana ná cuir díot;
ó taoi ar mo sgáth id sgiath dhaingean
is tráth m'fhiach, a aingeal, d'íoc.
Íoc.
Íocadh Críost cumaoin a mháthar
p.91Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Íocadh Críost cumaoin a mháthar
Author: unknown
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork. and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1773 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402053
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Trinity College Library, 1340, 39 (alias H. 3. 19; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921)).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1235, 18 (alias C ii 2: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 27).
Translation
- Lambert McKenna, 'To the Blessed Virgin', in: The Irish Monthly 58 (no. 687, September 1930) 467–471 (available online on JSTOR).
The edition used in the digital edition
‘Íocadh Críost cumaoin a mháthar’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 91–94.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402053, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Íocadh Críost cumaoin a mháthar}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {91–94} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: Quotation marks are allowed stand temporarily.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By an unknown Irish bardic poet. c.1200–1600
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; sin and penitence; crucifixion; legal terms; religious
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-28: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-16: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:06:25+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-09-12: Text parsed using SGMLS. (ed. Mavis Cournane)
- 1996-09-09: Header constructed, structural mark-up entered checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-09-09: Text proofed. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))