Donnchadh Mór Ó Dálaigh
Whole text
- Marthain duit, a chroch an Choimdheadh,
a chroinn diadha an duille bhuig,
ar an bhfád-sa is dóigh ar ndeaghail,
pácsa is cóir 'n-a dheaghaidh dhuid. - A chroch Dé, do dhlighis cádhas
ó chloinn Ádhaimh athair cáich;
is mor mac gcionntach ro ceannghadh
lat, a fhiortach bheannghlan bhláith. - Peacaidh na cruinne do cheannchais
a chroch ghrádhach—gasda an ruaig;
tugais cobhair, a chroinn ghrádhaigh,
do chloinn cholaigh Ádhaimh uaid. - Inneosad duit diamhair nimhe,
ní dá sgéalaibh, sgéal go nós;
do-chluinfe Rí gealchas gréine
ní dá sheanchas féine fós. - Do-rinne cathraigh n-aird n-aoibhinn
Athair na slógh, Saor na gclann,
'n-a léibheann úr ghlan gan ghairbhe
gur ghabh tnúdh na haingle ann. - Do hionnarbadh tre n-a n-uabhar
aingil nimhe—nár an chuairt;
ar gcur as na n-aingeal gcruthach
fa hainneamh glas suthach suairc. p.125 - Tar éis ionnarbtha na n-aingeal
nír bh'iongnadh dhóibh dáil a bhfras
ar gcur a gcúl re clár nimhe,
lán a súl dá ibhe as. - Do dhealbh Dia Éabha agus Ádhamh
d'iarraidh daoine—dáil gan chruas—
dá síoladh agus dá snoighe
do líonadh an toighe thuas. - Do sháruigh Éabha go huaibhreach
Athair na ndúl—doiligh linn—
a síodh do luit as a luighe
gur thuit a síol uile inn. - Do cuireadh Éabha d'fhód Pharrthais
na bport ngéagach—glan a lí;
turas na slat—suairc an t-innreamh—
fa cuairt mac is inghean í. - Marbhais Cái-in mear mac Ádhaimh
Aibéal déirceach—díocra an mhóid—
do leacain leabhair chruaidh chámhuill
an sduaigh reabhaigh n-áluinn n-óig. - Beirthear Seath—fa suairc an toircheas—
troigh mar eala, ucht mar bhláth;
ní fríoth gein mar é 'n-a aghaidh
is é sein do chabhair cách. - Gluaisis ainn-séin d'iarraidh Parrthais
—prap an toisg nachar thoisg chlé—
sa bhfearann mhín chraobhach chrosach
i dtír bhraonach dhosach Dhé. - Do-chonnairc uadh aonchrann lomáin
ar lár Parrthais—prap an chuairt;
is luath do ghabh crotbhall críne
an bogcrann glan sídhe suairc. - Ad-chonnairc aonmhacaomh áluinn
ar fhud an chroinn soir is siar
gur líon do chnuas an crann lomáin
a-nuas fa bharr bhfolláin bhfiar. - Lingis trí gráinne a géig abhla
i n-ucht Seith rer seachnadh móid
beagán cnuasaigh maith re a mhaoidhimh
don fhlaith uasail fhaoilidh óig. p.126 - Gluaisis roimhe sa ród chéadna
i gcríoch Parrthais na bport ngrinn
fuair go suairc na gráinne gheala
áille 'n-a chuairt d'Eabha fhinn. - Innisis d'Ádhamh, dá athair,
inneall Pharrthais phuirt na ród;
"do-chonnarc aonchrann san fhiodhbhaidh"
ar an tsaorchlann ionmhuin óg. - "Do-chonnairc mei-se" ar mac Ádhaimh
"aonmhacaomh—is nír thaom tláith—
go ndearna aontaradh uile
don mhaoltamhan bhuidhe bhláith." - "Sinne féin do chríon an crann-sain"
comhrádh Ádhaimh "'s nír é a uair;
is é an bioth an crann, a chara,
gan ioth ann 's gan ana uainn. - "Mac Ríogh nimhe an naoidhe áluinn
do fhóir sinn—ní seachmhaidh dhamh—
gur chrann úr an t-athchrann éadtrom
fa chúl sgathcham ghéagdhonn ghlan." - Tig an t-éag go hÁdhamh ainn-séin
d'aithle a thurais—truagh an chuairt;
do ba bhéad go mbleidhe ndeaghóir,
sgeile a éag, fa seanóir suairc. - Eirghis Seath—fa suairc an giolla,
giolla óg nar adhair ceilg—
agus cloidhis uaigh dá athair
an sduaigh roidheis ndathaigh ndeirg. - A thrí ghráinne gabhais chuige
—cabhair cháigh a-nois do-niad;
i mbéal Ádhaimh seach gach ionadh
do cháraigh go h-iodhan iad. - Fásais trí géaga as na
gráinnibh
—fa gort buadha ar bheagán síl;
oirrdhearc fós fan gcruinne gcrosaigh
nós gach bhuinne dhosaigh dhíbh. - Tu-sa an treas crann do na crannaibh,
a chroch Dé fa ndlighmid múith;
do bás 'gud thairngire ó thosach
id ghlainbhile dhosach dhlúith. p.127 - Beirthear ainn-séin Muire máthair,
máthair Chríosd do chosain bladh,
a folt drongach mar ór n-íorna,
torrach an ógh ghríobhdha ghlan. - Beiris Muire an macaomh oirrdhearc,
Íosa Críosd an chraobh fa bhláth,
Athair na slógh—fa séan buadha;
an sgéal mór do-chuala cách. - Tugadh chugad-sa dá chrochadh
tar ceann daoine Dia dá íoc;
an tí do cinneadh dar gcabhair
do milleadh Rí an domhain díot. - Tugadh chugad, a chroch ionmhuin,
abhra gléadhubh ós ghruaidh mbrioc;
do bhí, a chaomhchros chaomh mo chridhe,
maothbhos shaor dá righe riot. - Do shín riot a righeach n-áluinn
Íosa Críosd—fa caomhthach lonn;
do sgaoil ort, a bheannach bhuadhach,
a fholt gleannach dualach donn. - Ionmhuin cách do crochadh ionad,
ionmhuin anam, ionmhuin corp,
mo Rí, mo chridhe, mo chara
do bhí ag snighe a fhala ort. - Gion gur fhás caor ort nó áirne
nó ubhall cumhra nó cnú,
do shíol, clann deaghbhan an domhain,
dearbhadh as crann toraidh thú. - Tú fuair Maoise—mór an
conác—
tre chionn Ádhaimh—aobhdha an folt—
do bhun thall fa úir na huaighe
do bharr 'n-a chlúimh uaine ort. - Tu-sa fuair Dá-bhíoth san
díothramh
i ndiaidh Maoise—meadhair dheis—
maith a chuairt d'fhaigsin an fhásaigh
aisgidh shuairc an lá-sain leis. - Tu-sa an céadchrann do chuir Solamh
suas 'n-a theampall—toisg nar íoc;
leis do beanadh thall ar dtosach
do bharr leabhar dosach dhíot. p.128 - Is tú ar ndídean, is tú ar
dtearmann,
is tú ar leigheas i ló an bhráith,
is tú an crann far chuir an Coimdhe
fuil a bhall do choimhdhe cáich. - Is tú ar sgiath 's ar gcloidheamh cumhdaigh,
a chroch Dé far dhoirt a chrú;
nocha chluinim fhuaim na habhann
uair nach cuirim tharam thú. - Tú linn táthuighthe na talmhan;
is tú an caisléan ós chionn díog;
is tú an lomán lán do thoradh;
slán follán an domhan díod. - Fillfead chugad, a chroch ghrádhach,
an glún deas le ndearnas olc;
léigim fúm é agus ní fhuláir
an glún clé dom fhuráil ort. - Is asad do-chuaidh an Coimdhe
ar chreich Ifrinn—eachtra shoirbh;
is tú thug an gcabhair gcalma
i n-aghaidh na habhla oirn. - Fa lór bláithe do bheann gcumhdaigh
gidh croch dhubh thú a-niodh 's a-né
fa croch chorcra thú dar dtearmann
ó chrú ochta is dearnann Dé. - Doiligh leam gan an leith eile
d'fagháil chugad, a chroch naomh,
go mbeith sunn comhfhad an Choimdheadh
don chrunn robhog choirrgheal chaomh. - Ní fhaca i bpurt do na portaibh
puball mar do phuball snáith;
ní fhaca teagh mar do theampall
a dhathta geal beannchorr bláith. - Tu-sa is Muire máthair Íosa
do fhóir inn-ne is níor bh'olc fáth;
bhar gcneas caomh níor chin a shamhail
sibh ar-aon do chabhair cách. - Peacach sonn ag sléachtain chugad,
ní cóir m'obadh gidh olc mé;
toirn agus geibh phóig ón pheacthach,
ceil do mhóid, a dheaghcroch Dé. p.129 - Seath mac Ádhaimh fuair thú ar tosach
thall i bParrthas na bport naomh;
fa lór t'áille is eadh do-chuala
id ghráinne gheal chuanna chaomh. - Fada do las ar lár m'anman
inneall t'aighthe as ionmhuin linn;
mar thig eatal do ghual gréine
snuadh do leacan réidhe rinn. - Slánuigh an bioth, a bhean chumainn,
comhaill damh-sa duais mo rann;
mar thugais d'fhearaibh na heatha
rugais d'fheadhaibh beatha barr.
Marthain.
Marthain duit, a chroch an Choimdheadh
p.124DONNCHADH MÓR Ó DÁLAIGH cct (?)
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Marthain duit, a chroch an Choimdheadh
Author: Donnchadh Mór Ó Dálaigh
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 2296 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2012
Date: 2014
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402064
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, 64.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1, 15 (alias 23 D 14: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 546, 162 (alias 23 K 36: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 14).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 210, 116 (alias 23 N 35: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 565, 516 (alias 23 N 33: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 14).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 125, 147 (alias 23 E 14: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 3).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 492, 236 (alias 23 G 27: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 11).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 8, 44 (alias 24 L 6: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 252, 96 (alias F vi 1: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 255, 204 (alias F ii 3: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 6).
Literature
- Pádraig Ó Macháin (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).
The edition used in the digital edition
‘Marthain duit, a chroch an Choimdheadh’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 124–129.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402064, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Marthain duit, a chroch an Choimdheadh}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {124–129} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: Quotation marks are allowed stand temporarily.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Donnchadh Mór Ó Dálaigh, an Irish bardic poet. c.1200–1225
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; religious
Revision description
(Most recent first)
- 2014-07-07: Daterange for creation revised, manuscript details revised; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2012-06-19: Addition made to bibliographical detail; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:06:58+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-09-23: Header constructed, structural mark-up entered checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-09-23: Text proofed. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))