Giolla Brighde Ó hEoghusa
Whole text
- Meitheal do bhí ag Dia na ndúl
—cia ar nach breitheamh rí na ríogh?—
coibhéis ga roinn ón rígh mhór
nír lór le droing díbh mar dhíol. - Dream fa phríomh don phobal fhionn
gus an ríogh gan chogar gcam,
lór ríoghdhacht a cheirt 'n-a gceann
dream san bhfíonghort fa theirt thall. - Toradh abaidh fhuair an rí
ón madain ga bhuain do bhaoi
ní dheachaidh a bhuain do bhreith Dé
tar an té fhuair i leith laoi. - Tig i gceann nóna dream díbh
—nochan ónna earr mo sgeoil;
nocha sia a-nonn iná nóin
do-chóidh go Dia an drong fa dheoidh. - Coibhéis tug díbh dá gach dreim
dá rug gun rígh ar a phroinn;
meitheal Dé gomadh díbh inn
go mbé sinn gun rígh fa roinn. p.130 - Ar an chéaddrong ann tré éad
ón géaglom gach crann do-chiad:
"meitheal dar bh'aghaidh sinn súd
grúg linn ar samhail is siad." - "Créad an tnúth do
bhí ar
dhreim díbh
gé do-neinn" ar an rí "a réir;
cóir congbháil gach chuir go cóir
do-chóidh dhuibh ar bhformháil féin." - Cia an chéaddrong fhormhála úd
nach éadtrom gcomhdhála ad-chiad?
dream do chinn crábhadh go hóg
nach sgirr fód go háradh iad. - Cia tháinig i leath an laoi
dá nach ráinig neach gan ní?
dream théid tar bloigh dá n-aois é
do thoigh Dé ón mbaois i mbí. - Cia tháinig i dtráth re sgur
dá ráinig mar chách a gcor
a itghe fhíre ghearr ghlan?
dream do sgar críne re col. - Dream ó nóin
díbh, dream go
moch,
nír fhearr a mír dóibh ná a deoch;
cidh óg cidh sean thí 'n-a theach
is í bhreath neamh dá gach neoch. - Neamh i n-a dhíol ó Dhia ar ndul
fear gá mbia críon as a chul;
ní fhuighe ar aba ní achd neamh
fear ga mbí aga as a ugh. - {⬌}bearar an bhuain
a-deir an leabhar go léir
na soisgéala i n-a gcurp chóir
dóigh lucht nach coisgéara a gcéill. - Mairg nach do mheithil Dé ar ndul,
sé re a mheithil nocha mion
bronnta ó leagar neach ar neamh;
meadh na mbreath is eagal d'fhior. - Nocha beir Dia cách ó chiort
i meidh an tráth bhus lia a locht;
mo shoighníomh a Dhé ba dheacht
gomadh seacht gcoimhlíon é is m'olc. p.131 - Olc m'ar agus olc mo thuar,
isam gort nach gabh a shíol;
go mbé a Dhé gráinne dod ghrádh
ar lár gach áighe, a Dhé, dhíom. - Fóir a Dhé m'anmain is
air,
is mé an chré 'n-a talmhain tigh;
a mbí im thromcholuinn d'fheoil oimh
fuin, a eoin ghormcholuim ghil. - Glan mo chridhe, a Dhé na
ndúl,
ag snighe go mbé do bhraon
im inchinn im churp im chliabh;
iadh fam ucht, timchill mo thaobh. - Mo mheanma—is tobar fuar
fliuch—
ag luadh meabhla ag cogar creach;
mo chaoin ar n-a cur a-mach
dubh mo dhath don taoibh is-teach. - Mé dom breith do-chí gun
gcurp
ní bhí achd gar mbreith ó chiort;
a pholl camra, a chalann bhocht
olc tharla an t-anam ar th'iocht. - {⬌}fallsa a neimh
fuaradh dhamh-sa agus a ndoigh;
bréaga doilbhthe muin ar muin
géaga do chuir toirthe im thoigh. - {⬌}measgadh a méar
cam mo sheasamh is mo sheol;
comuil dom dhéad do bhas bhán
lágh blas na mbréag as mo bheol. - {⬌}is each
nocha cóir is mo chré fliuch
fearthain i n-eas ruaidh mo rath
clach i dteas go n-uair do fhiuch. - {⬌}do dhál
nach anfuidhe ó dhún do dhún
a thruaigh, ná toirche gan lón,
smuain gan do chlódh choidhche ar gcúl. - {⬌}cat
ach a mbí ar láthair láimh riut;
tiomna th'each do bhó 's do bhrat
dod mhac is breath do ró riut. p.132 - {⬌}
{⬌}croig
is fíor Dé nochar dhú dhuid
an dtuig tú do ghné dhá goid. - Seang san Aoine is eadh nach
dú
an naoidhe 's an bhean ga mbia
ní dhleiseadh naoidhe ní dhó
san ló do bhí daoire ar Dhia. - Trí sáir do fulngadh le ar bhflaith
—ar gcunnradh ní cáir do chleith—
a thaobh geal do chur fa chloich,
dul i gcroich, is bean dá bhreith. - Dá ró 'n-ar ndáil-ne Dia
féin
ní bhia bó ná áirghe ar m'óidh;
adhbhar teasbhruithne a-tá im dháil
is gráin lá an mheas- roighthe mhóir. - Ní rí a-dearam gidh eadh é
re fear agus fearann faoi;
re a thabhairt d'aoidh is é is rí
an té do-ní craoibh don chnaoi. - Do dhealbh ar rí-ne an mhuir mór
do shnoigh na tíre gan tál;
talamh neamh do-roighne a-raon
doilghe craobh le a bhfear i bhfál. - Tug gréin thoir sa mbioth dar mbraith
tar gach toigh 'n-a rioth do reich;
tar gach n-uilinn siar do soich
grian 'n-a cloich muilinn ar mleith. - Dá léasboire Dhé na ndúl,
ar n-éasgai-ne a ghné is grian;
an bioth dá loinnir do líon
dá choinnil ríogh 'n-a rioth riamh. - Ro badh iongnadh le gach fear
gémadh fiodhbhadh tres an ar;
dámadh neamhghnáth éan a hubh
nó sméar dubh a gealbhláth ghlan. - Do shuidhigh Dia re gach
ndúil
i n-a suidhidh Dia ba- dhéin
an talamh chongbhas go cóir
nó an gabhal óir ghabhlas gréin. p.133 - An saor do shuidhigh gréin ngil
a réir nocha duiligh dhuibh;
a chumhang gidh cia do-bheir
do-gheibh Dia ar ubhall nó ar uibh. - Le Dia is annsa íorna mná
ná almsa ríoghdha dá ria;
táin ríoghna ná raighne bó
mó an t-íorna ó mhnáib daidhbhre ag Dia. - Comhairle uaim dá gach fhior
—ní comhairle ar n-uair bhus omh—
gan eallach san chró do char;
ní mhar dó a cheannach 's a chrodh. - A dtabhair duine do Dhia
maraidh san chuile gan cheo;
mairg nach tabhair bloigh na bó
san chró a dtaraidh 'n-a boin bheo. - Leiseochaidh Dia cisde ar gcradh;
brisge nocha bia 'n-a fhiodh;
cisde damh-sa créad a chan?
ní mhar séad achd almsa d'fhior. - Ba le marbh don chill ad-chiu
is a fhadhbh linn mar is leo
an almsa do budh fhearr dó
ná bó ón marbh-sa 's a beann bheo. - Laogh dhamh-sa agus céad bó mbliocht
m'almsa rem éag budh mó mart;
maith an chuire 's a chéad torc
do dhuine ar dtocht d'éag do-n- ort. - Ní beag le laoch ar nimh naomh
an ghaoth i n-a digh gá diul;
ní háil fromhadh ní háil ól,
lór dáibh a bholadh do bhiudh. - Sruth fíona sruth meadha mall,
sruth meala bhus míolla leam,
tobar trí gcíoch ar mo cheann
lionn nach fríoth cogal 'n-a cheann. - Mór an baoghal m'ord gach laoi
—is faobhar go gcolg mo chré;
lór a-tám 'n-ar mbeithidh bhí
lágh a rí ar do mheithil mé.
Meith. p.134 - Brighid Bhreagh as bharr na n-
ógh
'n-a teagh tall gurab mór mé;
gnáth rádh a gille 'gar ngairm
ní nár linne mar ainm é.
Meith.
Meitheal do bhí ag Dia na ndúl
p.129GIOLLA BRIGHDE Ó hEOGHUSA cct(?)
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Meitheal do bhí ag Dia na ndúl
Author: Giolla Brighde Ó hEoghusa
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 2082 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402065
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Trinity College Library, 1340, 1 (alias H. 3. 19; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921)).
The edition used in the digital edition
‘Meitheal do bhí ag Dia na ndúl’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 129–134.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402065, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Meitheal do bhí ag Dia na ndúl}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {129–134} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: Quotations are allowed to stand temporarily.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Giolla Brighde Ó hEoghusa, an Irish bardic poet, who died in 1614. c.1590–1614
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-28: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:07:01+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-09-23: Header constructed, structural mark-up entered checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1996-09-23: Text proofed. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtics Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))