Fearghal mac Domhnuill Ruaidh Mac an Bhaird
Whole text
- p.145
- Olc íocthar ar luagh leighis,
a fhíonfhuil sa luan leanais,
guin cáigh don luibh do leighis,
luibh leighis re báidh beanais. p.146 - Do shín a fhearg fa oighidh
an rí tar ceann ar gcuiridh;
liaigh nach geabh gráin re a ghonaibh
do chabhair chneadh cáigh choirigh. - Re ghuin chíghe i gcéill cuiris
na sé líne gur leighis
sé slóigh do bhí ar a bhanais;
sanais do-chóidh dhí ar dheighfheis. - Ní bhia a fhearg uann gan fhaobhar
a fhearg go luan dá líomhadh;
nár dá rann dí do dhéanamh
clann le ngéabhadh rí is ríoghan. - Fiu an ógh do lean ar loirg-ne
an ceart do-chóidh ar cairde;
luaithe iná fás na feirge
meirge grás uaithe i n-airde. - Ó fhleidh gan obadh d'aonar
ná creid m'obadh im éinfhear
a teach óil lé ga líonadh
ríoghan ar cóir nDé ag déineamh. - Mac Dé gar ndíon 'n-a dheoraidh
re ré a shíol nó gur shíodhaigh
tarla dhó a dhíol do ghuaillidh;
buailidh i gcló ríogh ríoghain. - Luach a chneadh d'íoc nach eagal
ar ndíon 'n-a leith ná leigeadh;
nír bhean re hóigh é d'obadh
cogar Dé is cóir do creideadh. - Lór do cheilt doirre an Dúilimh
feis do-roinne re ríoghain;
fada é i gcás fan gcánaidh
gur sháruigh grás Dé an díoghail. - Ní séanta cách do chabhair
ón séala a-tá sa troighidh;
ná creid fíoch Dé mar dearair,
síoth an dearaidh é d'oighidh. - Cneadh chíche as slán ar
síodha;
bean go síne a snáth uama
dá fhleidh ní lón do-ghéana;
ná geibh m'éara, a ógh, uadha. p.147 - Ní taradh gaoil do-gheibhthir
a branar taoibh nó troighthigh;
ar mbarr ní fhoil gar n-aithribh
a n-aithghin soin ann d'fhoichnibh. - Do-bheir sé d'óigh a n-iarraid
ó chóir Dé mar soin sínid;
grás Dé ina thós a-támuid
ní ránuig sé fós fínid. - Ní dar ngrádh an glas bíodhbhadh
a bhas re clár do ceangladh;
an síoth an uair do b'urlamh
fríoth cunnradh cuain nar ceannghadh. - Mar ceiltir cóir do chneidhe
re hóigh as bheirthe a bhuidhe;
dlighidh tú a íoc mar t'fhine
crú an chridhe dhíot a dhuine. - Bean do ghnáthuigh cosg córa
ort a slánuibh ar síodha;
clann ar óigh sin dá séana
déana a ndligh do chóir cíogha. - Feis fhóirthe cáigh a cinneadh
dáil na hóighe—as dáil daingean;
do theacht i gclí do cumadh
beart ullamh hí ón aingeal. - Síoth na cána do coilleadh
fa shlánaibh ríogh do-rinneadh;
tug an cíoch cóir sa gceangal;
do gealladh d'óigh t'fhíoch d'fhilleadh. - Neamh ó ar bhfoltaibh nír féagadh
gur fosgladh an feart líggeal;
dar dtaoibh do fhás an t-éigean
éideadh grás daoibh nar dhídean. - Tearc do chách ód fhleidh leagar,
ód fhleidh ní tráth dar dteibeadh;
fleadh grásd do cheil an cagadh;
madan Cásg libh do leigeadh. - Clódh t'fhine ní ceard chubhaidh
's an tslighe dhearg id dheaghaidh;
raon dearg id chíogh ná cronuigh,
conuir ríogh as dearg dleaghair. p.148 - Mór an cás far fhear t'fhíonfhuil
seal red bhás ina braonuibh;
cóir do-gheabh fheidhm uamhain
fear th'ualaigh i mbeirn baoghuil. - Seachna gaoil ar cóir gcroidheadh
ag óigh do bhaoi ga bhranar
bean do bhac fás na foladh
lat ag comhar grás gabhar. - Fuair ríghbhean am ar n-eagair,
—an ríghfhleadh ann do b'abaidh,
fleadh grás nar chóir do chogail,
cás cogair re hóigh aguibh. - An rí i gcrothuibh dhar gcinn-ne
nar chronuigh na trí thairnge;
rángas grian fhala th'oidhre
doimhne an mhara Mian maighre. - Má taoi ag meas éarca ar t'fhine
leath na héarca ní fhuighe;
cuimhnigh thú id mhac ag Muire
ní lat uile crú an chroidhe. - Crann gar gcoimhdhe i gcíoch t'oidhir
a fhíoch oirn-ne do fhalaigh,
gar súr nír ghabh ga ghonuibh;
ar domhuin túr an toraidh. - Saor dhiongbhas claon na córa
iongnadh an saor dar séana;
do chuir don chrann-sa an chíogha
fonnsa díona um fhuil Éabha. - Dulta i dtráth beirthe an bháire
ar sgáth cneidhe na cíghe
sgiath i bhfuil díon, a dhaoine,
d'fhuil taoibhe an ríogh do-ríne. - Mór do bhí ar dháil na dighe
do dháil a rí re ró toile;
mairg nach díol fear na fleidhe
fíon dar bhleidhe cneadh croidhe. - Guin taoibhe Dé 'n-ar ndeaghaidh
ní maoidhte a méid a oinigh;
gé tá bás Dé 'n-a dheimhin
ceilidh a ghrás é d'oighidh. p.149 - Dá fhuil im dháil do dheithbhrigh
muir gan tráigh ar a toirthibh;
linn grás fam luing do leathnuigh
do fhás d'fhearthain thruim throighthigh. - Iomchrais eire rer fhuirigh
nar hiomchradh eire a shamhuil;
tug sé a throm ar a throighibh
oidhir Dé i gcrann dar gcabhair. - Úir mar a tásg ar thoradh;
úir grás an úir do hoireadh
tuar sídh an tann do treabhadh;
leanabh cígh ann do b'oireamh. - Ceo dhoirche ag cách ó a gceanaibh
nach foighthe leo lá turaidh;
crú an chíghe ón chiaigh do chab- hair
samhail shíne i ndiaigh dubhaidh. - Luibh re chneadhaibh nír cuireadh;
a fhuil d'fhearadh as omhan;
guais damh gan triall sa turadh;
gar dubhadh riamh don raghal. - Cóir linn fa lár do leigeadh;
don Chóir ní tráth dá teagar;
fuil bhas is chígh ad chogar
obadh sídh as nach eagal.
Olc.
Olc íocthar ar luagh leighis
FEARGHAL MAC DOMHNUILL RUAIDH MAC AN BHAIRD cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Olc íocthar ar luagh leighis
Author: Fearghal mac Domhnuill Ruaidh Mac an Bhaird
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1728 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402071
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Trinity College Library, 1340, 27 (alias H. 3. 19; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921)), 16th to 17th century.
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, c. 1631, 80.
The edition used in the digital edition
‘Olc íocthar ar luagh leighis’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 145–149.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402071, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Olc íocthar ar luagh leighis}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {145–149} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Fearghal mac Domhnuill Ruaidh Mac an Bhaird, an Irish bardic poet c.1540–1560
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; religious; crucifixion; judgement day; legal terms
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-29: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:07:17+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-20: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))