Donnchadh Mór Ó Dálaigh
Whole text
- Sbéacláir na cruinne an chroch naomh
crann suaithnidh na sleas ndonnchaomh:
séala an chroinn-se na gcóig gcneadh
róid as soillse re silleadh. - Croch Íosa, mionn cabhra cháigh,
mór ngné as a ngairthear sbéacláir
don órchuanna thiormghlain thais
d'fhiodhbhaidh phórchuanna Pharrthais. - Sliocht a chneadh an uair fhéaghthair
páis Dé is aisde airléaghthair;
an rí as cinnte dar gcoimhdhe
innte do-chí ar gcabhair-ne. - Dá taobh táinig an tsoillse
do sgaoil doirche an domhuin-se;
ní sbéacláir ar nach cáir cion
do bháidh céadcháir an Choimdheadh. - Cóir sbéacláir do rádha ria,
naomhchroch chéasda Mheic Mharia,
crann na slios gcomhchorcra gcáidh
ar sgrios dorchachta an domhnáin. - Mór gcioth do cuireadh impe
d'fhíonfhuil Dé-dáil aidhmhillte;
do chéadthráigh fholta gach fhir
an sbéacláir chorcra chroinn-sin. - Aoine Chásg ria do righeadh
corp Dé—díochra an t- aindligheadh—
croch ghuaisbheithre cabhra cháigh
—damhna a huaislighthe d'fhagháil. - A-tá si-se ó soin i-le
'n-a cairt sídh, 'n-a crois choimhdhe
re slios ghéagcláir chaoimh chobhsaidh
'n-a sbéacláir shaoir sholusghlain. - Iomdha raon guasochta gon,
lorg cneadh agus áit áladh
tre chlár ngeal séanta a sleasa
'n-a sbéacla fhear n-ainbheasa. p.163 - Silleadh créacht a chuirp chorcra
cúis truaighe, tuar furtochta,
dáil chabhra athair d'fheithimh
fachain anma d'fhóirithin. - Sompla ar sídh, séala ar ngrádha,
fáth tuirse, tuar lúthghára.
an mionn croinn ghéigleabhair ghlain
do chloinn éidtreabhaigh Ádhaimh. - Cúis lúthghára a dtáinig
tríd;
fáth tuirse an tráth do- chímíd
an slios corpghonta, an cíogh donn,
do bhríogh fhurtochta ar n-anman. - Mairg nach sill sleachta a beoghon,
mairg croidhe nach cuimhneoghadh
iul diadha doinnleabtha a chneadh,
piana coimhdheacra an Choimdheadh. - Cneadha a thaoibh—truagh an sompla—
lorg bear a bhonn mbeoghonta,
an dá chréachtláimh, an chlí gheal,
sbéacláir don tí do thuigfeadh. - A thuigsin dúinn—dia do
chéill—
an fáth far fhuluing iaid-séin
feadh sléachtana dhíonn do dhligh,
créachtghona ríogh an ríchidh. - Dá dtugtha a hinneall dot aoidh,
a fhir do-chí an gcroich bhfíornaoimh,
sléachtain ní ba díoláimh dhuit
don íomháigh éachtaigh orrdhruic. - 'N-a sompla chabhartha cháigh
tuig ar tús mar tá an íomháigh
'n-a deilbh chneisiomláin chruaidh thigh,
'n-a heisiomláir thruaigh thuirrsigh. - Tuig fós—is feirrde a hionadh—
mar tá sí ar n-a suidhioghadh;
féach an tarbha a ndeachaibh dhaoibh
i mbeathaidh th'anma, a óglaoigh. - Fáth a cheangail is an gcrann
oidhir Dé—diadha an fulang—
fáidh gach aoinfhear dar fhoillsigh
sgaoileadh cáigh san cheangail-sin. p.164 - Ciall a dhá lámh do leathadh
Uan Dé, dalta ar ndeirbhsheathar,
ró gráidh ar n-a fhaláir air
do ghabháil cáigh san chrann-sain. - Mar fhairrsinge dá aos ghráidh
fuilngis cumhgach—cúis tochráidh—
idir ghlaisreanna dealg ndonn
an leanb d'fhairrseanga oram. - Fáth fa dtug—truagh an cosgar—
doirse a chneadh re a gcomhfhosgladh
mar shlighe dar dtochta is-teagh
tre chridhe gcorcra an Choimdheadh. - Fáth claonta a chinn san chroich-se
d'umhlacht dúinn—dál athtuirse—
Rí do bhí i gcumhnga dar gcionn;
do bh'í an umhla gan fhuighioll. - Fáth fa dtug d'fhurtocht oruinn
crann céasda an óig abhramhoill,
dul 'n-a rann go ráinig linn;
re crann tháinig ar dtuitim. - Báidhthear ann d'fhuil a chroidhe
croch Dé, crann ar gcabhrai-ne,
crann corcra slánuighthe ar sean,
folta cánuighthe an Choimdheadh. - Crann do lubhghort phuirt Pharrthais,
mionn croiche clár leabharthais,
crann soillse na sé gcineadh,
ré an chroinn-se ní caithfidhear. - Cros choimhdhe cloinne hÁdhaimh,
luibh chabhra créacht bhfíorghábhaidh,
crann do thomhais Mac Muire,
slat tomhais na trócuire. - Sbéacláir cháigh, éanchrann
ós fhiodh,
tríthe at-chonnairc Dia ar ndídion;
d'éis ar gcabhartha tar cáir
tabhartha sbéis 'n-ar sbéacláir. - Peadar comharba an Choimdheadh
bíodh leam an seang séaghainngheal
fa chréachtcháir na gcroidhe thall
sbéacláir oile ní iarrfam.
Sbéacláir.
Sbéacláir na cruinne an chroch naomh
p.162DONNCHADH MÓR Ó DÁLAIGH cct ?
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Sbéacláir na cruinne an chroch naomh
Author: Donnchadh Mór Ó Dálaigh
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
3. Third draft.
Extent: 1560 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Date: 2014
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402077
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, c. 1631, 66.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 252, 93 (alias F vi 1: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 210, 124 (alias 23 N 35: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 492, 237 (alias 23 G 27: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 11).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 256, 48 (alias 23 G 23: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 6).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 255, 21 (alias F ii 3: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 6).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 709, 83 (alias 23 H 24: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 17).
Literature etc.
- Pádraig Ó Macháin (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).
- An English translation is available in the Irish Monthly 50, 250.
- This poem is listed in the Irish Bardic Poetry Database as Sbeaclair na cruinne an Chroch Naomh (see http://bardic.celt.dias.ie/main.html) and not dated.
The edition used in the digital edition
‘Sbéacláir na cruinne an chroch naomh’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 162–164.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402077, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Sbéacláir na cruinne an chroch naomh}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {162–164} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Donnchadh Mór Ó Dálaigh, an Irish bardic poet c.1200–1250?
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; religious; crucifixion
Revision description
(Most recent first)
- 2014-07-17: Daterange for creation checked, manuscript details and literature revised; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:07:34+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-21: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))