Donnchadh Mór Ó Dálaigh
Whole text
- Sguir dod dhíomas, a dhuine;
gearr go dtiocfa teachtaire
—is iongnadh leam créad do char—
ar do cheann ón éag uathmhar. - Muna choisge tú do thal
dod chraos dot fheirg dot uabhar
gearr go mbia cosg ón éag ort;
féag ar do rosg gan radharc. - Ní hadhbhar díomais duid-se
do mheirbhe is do mhíothuigse,
's bheith dod chorp ó chéill ag dol
is th'fholt go léir ar liathadh. - Do mheanma mhear achd gér mhór
do-chím í uaibh ar gclaochlódh;
is tearc tuile nach téid as;
tréig, a dhuine, do dhíomas. - Neart do lámh ar aird ní fhuil;
do leath a lúth fad chosaibh;
féach meirg ar do dhreich ar ndol;
eirg ód bheith mar do bhábhar. - Smuain boidhre na gcluas choidhche
's do bheith feoighe fannfhoirbhthe;
smuain ar an uaigh th'ionad ceart
's do sbiorad uaibh ar n-imtheacht. - Ar dtocht téarma do mhire
biaidh tu-sa i n-eirr th'aimsire
sronnán id chom ar n-a chor
mar lomán gcrom ar gcríonadh. - Do-chím ort airdheanna an bháis
—dúinn uile as adhbhar uathbháis—
d'fhás duibhe id déad ba soillse:
's ní chluine créad chanaim-se. - I n-áit do choilceach gclúmh dte
's é t'iomdhadh an uaigh úire;
's badh iomdha daol donn ag dul
a-nonn tred thaobh da tholladh. p.168 - Dréimire beag léigthear libh
ós cionn ceathrair do dhaoinibh;
ó theach go tigh dod chuir-se
ag sin each bhar n-iomchuir-se. - Musgail feasda, sgar red sgim,
fada tá tu-sa i dtoirrchim;
ní sámh do chodladh, a chuirp,
leis nach ál obadh aonuilc. - Mo chion-sa ba mór ag mnáibh
ar mbeith dhamh i n-aois ógáin;
cúis fa dtug i dtár mo chion
mar tám ag drud re deireadh. - Féach ós do chionn, a chlí chuil,
guidh Dia d'fhortacht ar t'anmuin,
's féach faoibh ar bhfuaradh dot fhuil
daoibh ót uabhar do b' ionsguir.
Sguir.
Sguir dod dhíomas, a dhuine
p.167DONNCHADH MÓR Ó DÁLAIGH cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Sguir dod dhíomas, a dhuine
Author: Donnchadh Mór Ó Dálaigh
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
3. Third draft.
Extent: 1240 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Date: 2014
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402079
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 24, 575 (alias 23 M 34: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 787, 61 (alias 24 L 13: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 20).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 953, 307 (alias 23 G 1: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 22).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 256, 246 (alias 23 G 23: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 6).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 492, 251 (alias 23 G 27: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 11).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 210, 167 (alias 23 N 35: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 125, 177 (alias 23 E 14: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 3).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 580, 20 (alias 24 B 30: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 14).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 36, 278 (alias F v 5: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 252, 139 (alias F vi 1: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
- This poem is, with additional manuscripts from Stoneyhurst and Maynooth, listed in the Bardic Poetry Database (see http://bardic.celt.dias.ie/main.html).
Literature etc.
- An English translation is listed in the Irish Bardic Poetry Database (see http://bardic.celt.dias.ie/main.html) as Timth. Cr.N. Iosa 7, 61.
- This poem is listed in the Irish Bardic Poetry Database and dated to the early 13th century.
The edition used in the digital edition
‘Sguir dod dhíomas, a dhuine’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 167–168.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402079, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Sguir dod dhíomas, a dhuine}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {167–168} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Donnchadh Mór Ó Dálaigh, an Irish bardic poet c.1200–1250?
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; religious; old age
Revision description
(Most recent first)
- 2014-16-07: Daterange for creation revised, manuscript details and literature revised; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:07:39+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-21: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))