unknown
Whole text
- Táinig ceo tar an gcreidimh;
móide feidhm 'n-a faoisidin,
teirce a-cách an creideamh cóir,
beigsheadh ag cách san chanóin. - An creideamh ó chloinn Eabha
do-chuaidh dá chion tuigseana
muna chreideadh Muire mhór
an creideamh uile ar n-iompódh. - A-tá mei-se is ní mé a-mháin
le feadh m'aimsire i n-urláimh;
's an líon tarraing i dtá sinn
go lá a tharraing ní thuigim. - Tualaing gach duine ar domhan
glóir a anma d'ardoghadh;
déana féin, a dhuine, dhuid
nach fuighe péin ná peannaid. p.169 - Dom shaoradh ar Dhia na ndúl
do chaithfinn mh'aigneadh d'iompúdh;
a-tám nó go dteagmha dhamh
gan ghrádh gan eagla an Athar. - Ní lugha do loit Éabha
a clann is cúis aithmhéala;
maith do bhábhar muna bheath;
ar chaith Ádhamh is aithreach. - Lasfaid na clocha is na croinn,
lasfaidh an fhairrge iomainn;
dlighid leinibh oirchill air
toirrchim dheiridh an domhain. - An crann chuirthear 'n-a chuaille
is é, a dhuine, as diombuaine;
ní fhuil acht préamha an chroinn chuir
fa chloinn Éabha agus Ádhaimh. - An focal badh nár le neach
is mairg nach téid 'n-a thaithleach;
do-chí Rí nimhe a námhaid
ó 'd-chí fhine an fhanámhaid. - Olc an tslighe go Dia dhamh
bheith ar thoradh mo theangadh;
ní mhaithfeadh sé a n-abraim d'ulc
gion go n-abraim é acht d'ábhacht. - Naomhuidhe ar an éag ní fhuil
idir óg agus arsaidh;
don leanbh is gabhtha ar a ghuth
ní dearbh go marfa a-márach. - Tiocfa lá bhus aithreach d'fhior
deachmhadh na gcnó do chaithiomh;
ní leat acht ní, a dhuine, dhe;
ná bí uile don eitne. - An breac as lugha san líon
do-bheirthear d'oidhre an Airdríogh;
cnú bhuidhe dá mbia 'sna cnoibh
ní fhuighe Dia san deachmhaidh. - Do rochtain Ríogh na glóire
bronndalta na banóighe
tiocfa lá far dhéanta dhuid
gach lá dá n-éadfa an éanchuid. p.170 - Gach éigean dar fhulaing sibh
gion gur hurusa a n-áirimh
beid a dhaoine do ló an Luain
nar mhó san aoine d'anbhuain. - Do Mhuire ní bhí buidheach
dá bhfreagra an chlí chomhuidheach
an chalann nach uair-se d'ulc
nach uaisle an t-anam d'fhurtocht. - "An lá fá mbearthar an bhreath"
is ionráidh re Dia ndúileach
"ní tú bhus mó cuid don chloinn,
ní ró dhuid acht a ndíoghluim." - Leanfaidh Críosd ar chloinn nEabha
na heacha is na háirgheadha;
tar ceann a gcaithimh i bhus
is gearr go gcaithir cunndus. - Rachaid mar théid an tuile
gach dúil chriadh dá Cruthuidhe;
do badh oirchilleach dhamh druim
re magh dtoirrchimeach dtadhaill. - Biaidh, a Chríosd, an gcéin mharas
neach gach éanlá i n-amharas;
is rioth, a Dhé, don duine
ar bhioth ché 'n-a chomhnuidhe. - Is tú bhus aigne, a Dhé, dhúinn
re hucht aingil an iomthnúidh;
iomdha fear aimhleasa ann
feadh th'aighneasa 'mun anam. - Éad le dtéid go teagh nimhe
cóir don fheadhain fhúigfidhe;
go bhfaicear cách 'n-a ndá gcuid
ní fhaiceabh fháth an fhormaid. - Sgéarad, a Choimdhe, rem chloinn
mar sgaras cnú re crobhuing;
mé mar dhéis ar ndol a gráin,
mo chrodh tar m'éis dá fhágbháil. - A n-áireamh ní badh éidir
damh a lán dá leithéidibh;
beanaidh tú call as an gcnaoi
an chnú as a barr mar beantaoi. p.171 - Do ním-se mar do-ní Pól
gidh eadh ní fhóbraim iompódh;
rugas geall Phóil ar pheacthaibh
gearr do-chóid im chuideachtain. - 'N-a gciontaibh ar chloinn Éabha
ní iarrfadh acht aithmhéala;
braithreas dó ris an duine
mó tháirfeas dá thrócuire. - Dá saoileadh Dia m'fagháil as
do mhaithfeadh dham a ndearnas;
ar ndéanamh na n-uile olc
do-ghéabhadh duine ó dhúthrocht. - Is ionann fuil dá bhfuil sinn
mei-se agus inghean Iaichim;
lór guidhe na n-ógh eile
Muire ógh is áiridhe. - Breath do bhreith ní dlighthear dhamh
idir íseal is uasal;
ní bhiú ag meas an té as táire,
ní feas nach é as iomláine. - I luach a ndearnabhar dhó
gach ní fhuarais ó Íosa
beir a bhuidhe gidh bé thug
gur bh'é, a dhuine, do dhearlag. - Gur ghin Athair na n-uile
gan neamh d'fhagháil d'éanduine;
do bás gan chabhair 'gá chloinn
bás 'n-a aghaidh gur fhuluing. - Do fhéadfadh dámadh áil lais
gan bheith d'Íosa 'n-a éagmhais;
faicsin Dé do badh dána
is é i ngaisdibh gabhála. - Is mairg duine ar nach bí i-bhus
eagla na breithe bhéaras;
ar gcaoine a-tá gan toradh
lá na ndaoine do dhealoghadh. - Eagail leam lá na meidhe
go dtiocfa fam thairngeire
fáth aithmhéile dhamh-sa ar ndul,
bainchéile fhallsa ag dhamh. p.172 - Seoid na cruinne is cleas meallta;
ní fhuil cúis a gcoigealta;
dá bhfaghainn céad dá gach chrodh
méad a n-aghaim is eagal. - Ionadh an chuirp ó chianaibh
ag curp eile an aithbhliadhain;
ní bhí acht uain an tí nach tig
don uaigh ag an tí tháinig. - Ní tháinig do thigh nimhe
neach d'fheabhas a aithrighe
dá bhfuair bás don uile fhear
nó gur fhás Muire maighdean. - Inghean Anna is Mac Muire,
lóchrainn na sé sochuidhe,
ní thánaig is ní thiocfa
cáraid mar an gcuidiochta.
Táinig.
Táinig ceo tar an gcreidimh
p.168EOCHAIDH Ó hEOGHUSA cct?
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Táinig ceo tar an gcreidimh
Author: unknown
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1736 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Date: 2016
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402080
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1, 21 (alias 23 D 14: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 782, 251 (alias 3 C 18: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 20).
- Dublin, Trinity College Library, MS 1699 (F 5 3), 15th century.
- Dublin, National Library of Ireland, G127, written by Richard Tipper 1713–15.
The edition used in the digital edition
‘Táinig ceo tar an gcreidimh’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 168–172.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402080, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Táinig ceo tar an gcreidimh}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {168–172} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: Quotation marks are temporarily retained.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By an Irish bardic poet. As one of the extant manuscripts is dated to the 15th century the previous ascription to Eochaidh Ó hEoghusa cannot be maintained. c.1200–1500
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; religious; sin and penitence; judgement day; brevity of life; tithes
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-29: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:07:41+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-22: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))