Eochaidh Ó hEoghusa
Whole text
- An tú ar gcéadaithne, a charrag,
a ráith éigneach eatharrod;
cách ód chéadaithne do chur
ní fáth méadaighthe meanman. - An tú bhíodh i mbéalaibh sgol,
do measdaoi re múr Cruachan?
a phuirt ghil fan rionnghlan rosg,
más ibh is iongnadh t-éagcosg! - Do chlaochlóidh do chruth dealbhghlan,
do imthigh bhar n-óirthreabhradh
dod mhúr ghlan thaoibhleabhar the;
ní mhar aoilghreanadh th'aighthe. - Níor deargadh le hingnibh each,
níor loiteadh le lorg nuaichreach,
do leirg dtonnbháin ngairthe ngil,
congháir t'fhaighthe do uaignigh. - Tugais cruth naoidhe ar neamhchruth
amhail do bhiadh baintreabhthach;
a chúirt orrdhraic thirmgheal thiogh,
do chomhloit imneadh th'aigneadh. - Éagcóir do haithneadh oraibh
cúis imnidh dá bhfuarobhair,
a threabh na gcaithreann gcorcra
re seal n-aithghearr n-iasochta. - Dá dtuigthea mar táid re treall
sé ríoghphuirt fhoirbhthe Éireann
i n-éagcruth, a róimh na ríogh,
níor chóir éagnach ar th'imshníomh. - A-tá Teamhair teaghdhais Chuinn
ó reimheas ríghmheic Cearbhuill
mar gach dtealaigh—níor dhleacht di—
gan mheadhair achd teacht tairse. - Ó ré Mhuircheartaigh mheic Néill
a-tá ráth Oiligh fhóidréidh
—leis do-roighneadh dimbrígh dhi—
gan deighrígh d'oirdneadh innte. p.208 - Ní fhuair Caiseal—cúis
diombáigh—
d'éis Chormaic mheic Cuilionáin
rí do fhréimh chéadfadhaigh Chuirc
don ghéagthulaigh fhéil orrdhuirc. - Ó aimsir Fhearghuis Fhogha
do mharbhsad meic Eochadha
níor fhaoi Eamhain fhéirmhín fhionn
le héinrígh d'fhearaibh Éireann. - Ríoghraidh Laighean na leas gcorr
ón tráth fá dtorchair Cearbhall
a-tá Nás na mboilgshreabh mbinn
'n-a fhoirgneadh fhás ón fhoirinn. - A-tá iosdadh Cruachna Cuinn
ó ré Raghallaigh rosgcuirr,
múr aolbhláth do thobhaigh toil,
'n-a mhaolráth fholaimh fhásaigh. - Aithnim nach fuileongtha i bhfad
do bheith san chruth-so, a charrag,
na hardphuirt-se ór clódh a gcruth
mór an antuigse d'éagnach. - Gidh eadh ní hiongantach linn
a bhfuil d'athtuirse ar th'intinn;
gan fháth níor claochládh do chruth,
a ráth na n-aolchlár n-amhlach. - A-taoi re treimhse bhfada,
a chéadráith chlann nDiarmada
—an ríghe réidh ní rabha—
ód fhréimh fhíre i n-aontamha. - I n-aimhriocht dot fhoirinn féin
a-taoi re treimhse n-imchéin,
a chúirt ródghlan choillbhleacht chorr,
ó fhoirneart ógbhadh n-eachtrann. - Foirneart eachtrann is é thug
do chur sa chruth-so, a charrag,
a ráth thoghtha bheannbhláth bhog
far neamhghnáth orchra orad. - Níor ghnáth leat-sa achd re linn Ghall
gur bearnadh séan bhar saorchlann,
a linngheal taobhuaine tiogh,
imneadh aonuaire ar th'aigneadh. p.209 - Do chleachtais fleadh is fiadhach
is graifne greagh n-óirshrianach
ór dhiombuan iarann bhar n-each,
a niamhfhonn lionnfhuar loinnreach. - Ní caithtí lá id longphurt shean
gan reic ndréacht nó nduan bhfileadh
re glór bhar síodhchraobh seanma
fa ól bhfíonchaor bhfíneamhna. - Meinic thigdís teachta síth
d'fhoráil chomhadh ó choigcrích
dod chúirt ghairthe thaobhaird the
's raibhthe i ngach aonaird uaibh-se. - Fa gnáth ar leirg do leasa
lucht sgaoilte craobh gcoibhneasa
ag maoidhimh uaisle gach fhir;
aoighidh uaibh-se agus innibh. - Fiu an céadaoibhneas do chleachtais,
fiu a-rís do ró éigeantais,
a phuirt úir na ngoirmeas nglan,
doilgheas ar t'úidh nach iongnadh. - Achd a-mháin nach maoidhte dhuit
ró buaidhreadh nó barr iomluit,
a shlóighfheithmheach na dtreabh dtais,
fear d'fhóirithneach ó fhuarais. - Tarla do chéile cubhaidh
riot, a sheanráth shéanamhail
d'uaislibh caithchéile chláir Fhreing;
ná báidh d'aithmhéile th'intinn. - Mac Diarmuda díoghbhadh cath
fuarais tar éis do dheacrach,
a bhraontana na mbeann dtais,
aontagha as fhearr dá n-uarais. - Tréig an gcumhaidh do chleachtais,
eirg it earraidh oireachtais,
lí bróin ná haithintear ort,
a róimh chlaichfhinntreabh Chonnacht. - Ní hathtuirse as oircheas duit
ó fhuair tú tar éis th'iomluit,
a fhéirmhín na sídheas sean,
th'éinrígh ndíleas fa dheireadh. p.210 - Rod chuirfe a-rís id riocht féin
oidhre Taidhg na dtreas n-aigmhéil,
a linngheal na gclár gcorcra,
slán ret imneadh iasochta. - as gréine is gar do dhubhadh;
gearr go gcuirfe Conchubhar
do bhláth ionghnáth ar th'aghaidh,
a ráth fhionnbhláth éagsamhail. - Budh iomdha amhladh dh'ór ceard
ós shleasaibh do chlár gcraoibhdhearg
is ceird shaothrach druim ar druim
ós leirg bhar n-aolchlach n-áluinn. - Gártha caismeart agus crot
budh iomdha i n-aoinfheacht iomut,
a thonnnuaigheal na dtreabh bhfionn,
combuaidhreadh fleadh is fithcheall. - Ní fuighthear ón uair-se a-mach
teimheal ar thaobhaibh th'aolchlach,
a cholggairthe na gcíoch ngeal.
ná díoth ordaighthe ar th'fhoirgnead. - Bhar n-ainm féile re fada
méadóchaidh Mac Diarmada
ag aos ghnáthmholta Ghuirt Néill,
a phuirt bhláthchorcra bheinnréidh. - A charrag na gcuan sreibhshídh
is é oidhre Eibhilín,
a ráth gheal na ngéigleas gcorr,
fear do chéidgheas do chomholl. - Do cleachtadh dhuit, a dhúin shídh,
iocht is oineach it airdrígh;
geis duid éara re n-aoighidh;
sgéala nach cuid commaoidhimh. - Dod gheasaibh bhós tre bhith síor
th'iadhadh ar ionchaibh th'airdríogh,
fa chliathfhroighibh do chraobh mbreac
ná aon d'fhiafroighidh inneat. - Ní chuala éingheis fholaigh
nach í intinn Chonchobhair
ort, a bhrugh na mbeann gcorcra,
dul i gceann a gcaomhanta.
An. p.211 - Baincheann bhrogha na cairrge,
inghean ríogh fhóid fhionnChairbre
na geasa céadna congbhoidh,
réalta an leasa leabarghloin. - Rún toirbheartach teagar séad,
an céadchlú cuirfidh Mairghréag
ar an ráith mbreacthana mbinn
beantagha cháich i gcoitchinn. - Gruaidh thibhreach gan toil bhfolaigh,
sgath saorbhan síol gConchobhair,
troigh bhoinnleasg as comhdha cean,
toirmeasg foghla na bhféinneadh.
An tú.
An tú ar gcéadaithne, a charrag
p.207Eochaidh Ó hEoghusa cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): An tú ar gcéadaithne, a charrag
Author: Eochaidh Ó hEoghusa
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1744 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Date: 2016
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402091
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 3, 62 (alias 23 L 17: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, c. 1631.
Translation
- Lambert McKenna, 'Poem by Eochaidh Ó hEoghusa', in: The Irish Monthly 48 (no. 568, October 1920) 539–544 (available online on JSTOR).
The edition used in the digital edition
‘An tú ar gcéadaithne, a charrag’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 207–211.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402091, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {An tú ar gcéadaithne, a charrag}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {207–211} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Eochaidh Ó hEoghusa, an Irish bardic poet (1567–1617) c.1590–1600
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; religious; foreign conquest; territory as king's spouse
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-29: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:08:13+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-23: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))