Whole text
- A-tá sunn seanchas Mu-áin
ó chath cairrge seanChu-áin
ríogha Banbha go mbearair
gníomha is gabhla geinealaigh. - Niall Naoighiallach an neirt truim
seanathair Mu-áin mhéarchuirr
go Muir nIocht ní fhuil achadh
nach fuil sliocht a seanathar. - p.218Mac Eoghain mhic Néill náraigh
athair Mu-áin mhórdhálaigh
glas na bhfuineadhach bhfuileach
Muireadhach cas céadghuineach. - Earc inghean ríogh Alban aird
máthair Mu-áin mhir mhórghairg;
Móirbhinn a seanmháthair sin;
dearbháchaidh sinn go suaithnidh. - Inghean ríogh Sagsan sleaghaigh
Móirbhinn máthair Muireadhaigh
súile gorma agus glac bhán
mac mar mhac Morna Mu-án. - Muircheartach mhac Earca fhinn
do ghabh Albain is Éirinn
—éinbhean fa deaghmháthair dháib—
dearbhráthair méirgheal Mu-áin. - Téid lá a Teamhraigh—toisg reab-
hach—
athair Mu-áin Muireadhach
dá dtarla ar an seachrán soir
a gealchlár Banbha i mBreatnoibh. - Dá dtarla rí Gabhráin ghuirm
ar Eirc inghin ríogh Loghuirnn
go ros líon grádh Chuinn chais
ó shál a bhuinn go bathais. - Téid adhbhar airdríogh Bhanbha
i n-Albain 'n-a hathardha
mac Eoghain Teamhra dá thairm
do shealbha an leoghain Loghairnn. - Seacht mbliadhna dhéag sa tír thoir
do Mhuireadhach mhac Eoghain
gur imdhigh tar gleannmhuir nguirm
le hinghin leannmhair Loghuirnn. - Ráinig go bun na Bóinne
mac ríogh Fódla fleadhmhóire;
codlaidh san phurt—níor pheall te—
is a cheann i n-ucht Eirce. - Mucaidh Eoghain a athar
láimh re Bóinn na mbreaclachan
do-chí i mbun innbhir fhóid Bhreagh
inghin n-óig agus aoinfhear. - p.219Gabhais éad 'gá fhaicsin sain
mucaidh ainbhfeargach Eoghain;
táinig bás an damhna dhe;
don Bhanbha níor chás coisge. - Sleagh i Muireadhach gur mharbh
sáithis an t-aitheach athgharbh;
leannán sluagh Gaoidheal do ghuin;
truagh a mhaoidheamh do mhucaidh. - Gluaisis Earc go hEoghan n-ard
innisis dó a mhac mórgharg;
cuirthear teaghlach úr le hEirc
go múr Teamhrach dá thoirbheirt. - Bearthar i dTeamhraigh is-teach
an rí i n-aireagal uaigneach;
i mbarr an bhrogha acht an bhean
ní robha ann dá fheitheamh. - Tig eas tar airdrígh bhfear bhFáil
a froighidh ghil an ghrianáin;
buailis go garbh Earc an eis
go ros marbh tre theacht thairis. - Eas oile i gcéadóir do chuir
luibh 'n-a béal go ros beathaigh;
ar dteacht a hanma san eis
tarla Earc ar a haithris. - Do láidh barr an luis leabhair
an bhean i mbéal Muireadhaigh;
don Bhanbha do budh beart sídh
teacht a anma san airdrígh. - A Fhir do dhealbh an domhan
is duit as dual altoghadh
mar thearna slat Teamhra ón tán,
go ndearna mac mar Mhu-án. - Síol Mu-áin mhóir mheic Earca
saoire ná síol cruithneachta
laoich goirminnse finne Fáil,
gille coirmmilse Cruacháin. - Níor chanta, a choinnle Teamhra,
taoiseach re bhar dtighearna
nó go mbeath oireacht mar ibh
ag toigheacht go teach taoisigh. - p.220Tarraidh tighearna an tíre
eochracha na hairdríghe
treabha ban nach bí ag fearaibh
rí go ngabh Ó Gairmleadhaidh. - Niall Ó Gairmleadhaidh Geirge
garbh móide 's mín Gaoidheilge
ní budh mór ar cách a chrodh
a shlógh an tráth a- tá-san.
Ata.
A-tá sunn seanchas Mu-áin
p.217GIOLLA BRIGHDE MAC CON MIDHE cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): A-tá sunn seanchas Mu-áin
Author:
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1293 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Date: 2016
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402094
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 2, 110 (alias 23 F 16: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1422, 110 (alias 24 P 59), a transcript of RIA MS 2.
- London, British Library, Egerton 111, a transcript of RIA MS 2.
English translation
- N. J. A. Williams, The Poems of Giolla Brighde Mac Con Midhe, Irish Texts Society (London 1981); no. 12 (available for purchase via the RIA website).
The edition used in the digital edition
‘A-tá sunn seanchas Mu-áin’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 217–220.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402094, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {A-tá sunn seanchas Mu-áin}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {217–220} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Giolla Brighde Mac Con Midhe, an Irish bardic poet c.1240–1260
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; praise of patron; territory as ruler's spouse; 13c; Giolla Brighde Mac Con Midhe
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-30: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:08:23+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-23: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))