Whole text
- A theachtaire thig ón Róimh
le n-a síoltar gach seanmóir
déana mar a-deir an peann,
ní gheibh séala achd an sgríbheann. - Tabhair mar tugadh a-noir
crois ó chomharba Pheadair;
duille doirche gan drud ris
má do-ug toirche thairis. - Mar do ráidheadh ins an Róimh
leasuighthear—lór do sheanmóir; [corrigenda]
níor bh'éidir glór oile ann
do bud lór d'oire a fhulang. - Níor hiomráidheadh san Róimh ribh
díochur na gcliar, a chléirigh;
fríoth ó neamhRóimh éigin uaibh
seanmóir éididh re héanuair. - Caidhe an sgríbheann 'n-ar sgríobhadh
an ealadha d'aithríoghadh?
déana mar do fhógair inn,
tógaibh séala do sgríbhinn. - Focal nach fríoth i leabhraibh
gan ní ar éigse n-ildealbhaigh;
is léigheann gránna Gallda
dámha Éireann d'ionnarba. - p.221"Donum Dei" an dán binn
i gceartlár cuirp an léighinn;
gaibh é is casgair a chéill;
"asgaid Dé" sain go soiléir. - Gan a luach ar na laoidhibh
má a-dearar le deaghdhaoinibh
do ráidh gan aoradh gach fhir
do shaoradh cháigh, a chléirigh. - Más do mhian méaduighthe an lóin
beantar d'éigsibh a n-anóir
nach lór, a chléirigh, re chais
lón gach éinfhir 'n-a éagmhais? - Ciodh um nar dhíochuir an dán
ar dtoigheacht a tír Romhán
Pádraig an iris do b'fhearr
a hinis fhádbhuig Éireann? - Créad thug ar Colum Cille
nach fionnfadh achd fírinne
gach Dar-daoin ag dul ar neamh,
crodh ar laoidh mar do léigeadh. - Do hionnarbadh eacht oile
cliara Fódla féaraighe;
a gcomhall do na cliaraibh
ó Cholam an chéidbhliadhain. - Tug gér oirrdhearc an t-eineach
Mo Bhí cráibhtheach Cláireineach
a shaoghal féin—fial an gníomh—
don chléir do iarr gér bh'fhairbhríogh. - Tugadh lé ar an laoidh n-uallaigh,
gér athchuinghidh anuabhair,
an bhróg do chuir an dealbh dhi;
go dearbh{⬌}í fhuil impe. - Duais nach tiubhradh damh duine
do-bhéara mac mórMhuire;
do-gheabh ar duain dom dheaghdhán
neamh mar fhuair Ó hIfearnán. - Moladh daoine is dó as mholadh
an neach do-ní a gcruthoghadh;
ní bhí ar domhan ag duine
ní achd moladh a mhíorbhuile. - p.222Rinn gach roinn, rinn gach meadhra,
ag teacht tar an Tighearna;
foghar gach tuile re tír
moladh uile don Airdrígh. - Gémadh bréag do bhiadh san duain
is bréag bhuan ar bhréig dhiombuain:
bréag uile gidh créad an cradh,
bréag an duine dá ndéantar. - Ní ba liai-de ór ná each
ag duine dámadh doichleach;
gan sbéis i nduain ar domhan
dá mbuaibh ní ba buanoghadh. - Dá mbáidhtí an dán, a
dhaoine,
gan seanchas gan seanlaoidhe
go bráth achd athair gach fhir
rachaidh cách gan a chluinsin. - Dá dtráigheadh an tobar fis
ni béarthaoi muna mbeimis
go deighfhearaibh saora a sean
craobha geinealaigh Gaoidheal. - Do bhiadh i n-iarmairt fhada
do mhíleadhaibh mórbhaga
folach a sgéal—ní sgrios beag—
gan fhios na bhfréamh ó bhfuilead. - Folach cliathach agus cath
fear n-Éireann do budh easbhach
dá n-éis gémadh maith a méin
gan sbéis i bhflaith ná i bhfírfhréimh. - Gé tá marbh mairidh Guaire
's Cú Chulainn na Craobhruaidhe;
ón ló tá a nós thiar is thoir
a-tá fós Brian 'n-a bheathaidh. - Beo ó mhaireas a moladh
Conall agus Conchobhar;
a nós 'n-a bheathaidh i-bhus
nocha deachaidh fós Fearghus. - Lugh do marbhadh le mac Cuill
ní mhaireann cnáimh 'n-a choluinn;
a nós ar ndul don domhan
fós do Lugh is leasoghadh. - p.223Muna leasaighdís laoidhe
a ndearnsad, gér dheaghdhaoine,
i bhfad a-nonn do bhiadh brat
ar Niall, ar Chonn, ar Chormac. - Rioghradh Chruachna is Chaisil Chuirc
na filidh fréamha a lubhghuirt
slata teaghlach na dtrí mbrogh,
Dá Thí Teamhrach is Tuathal. - Ní bhiadh muna mbeith an dán
ag cruit téidbhinn ná ag tiompán
fios deighfhir ar n-a dhala
ná a einigh ná a eangnamha. - Fios a seanchais ná a saoire
ní fhuighbhidís arddaoine;
léigid so i ndán do dhéanaimh
nó no slán dá seinsgéalaibh. - Dá mbáidhtí seanchas chlann gCuinn
agus bhar nduana, a Dhomhnuill,
clann bhar gconmhaor 's bhar gclann saor
ann do badh comhdhaor comhshaor. - Fir Éireann más é a rothal
ionnarba na healathan
gach Gaoidheal badh gann a bhreath
gach saoirfhear ann badh aitheach.
A Theachtaire.
A theachtaire thig ón Róimh
p.220GIOLLA BRIGHDE MAC CON MIDHE cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): A theachtaire thig ón Róimh
Author:
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1574 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Date: 2016
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402095
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 249 (alias 23 N 13: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
- Stonyhurst College, Stonyhurst MS (A ii 20), written by Conchubhar Ó Corbain 1701.
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, c. 1631, 17.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 490 (alias 23 N 15: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 256 (alias 23 G 23).
English translation
- N. J. A. Williams, The Poems of Giolla Brighde Mac Con Midhe, Irish Texts Society (London 1981); 204–213 (available for purchase via the RIA website).
The edition used in the digital edition
‘A theachtaire thig ón Róimh’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 220–223.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402095, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {A theachtaire thig ón Róimh}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {220–223} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: Quotation marks are temporarily retained.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Giolla Brighde Mac Con Midhe, an Irish bardic poet c.1240–1260
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; defence of poetry; function of poetry; antagonism between church and poets; Giolla Brighde Mac Con Midhe; 13c
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-30: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:08:26+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-23: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))