Fear Feasa Ó'n Cháinte
Whole text
- Bean dá chumhadh críoch Ealla;
a-tá—ní taom soineanda—-
neoil éachta impe re headh,
linnte téachta 'n-a timcheal. - Síona corracha ceatha,
saighnéin lonna loisgeacha,
tuile chumhadh ós a ceann
nach duibhe dubhadh díleann. - p.224A-tá re hathaidh d'aimsir
'n-a tír dhorcha dhoghailsigh
nar bhean a déarchuladh dhi;
ní bean éanchumhadh i-se. - I gcrích Ealla na n-eas nglan
iomdha comhartha cumhadh
táraidh dá tochrádh re treall
gur sháraigh ochlán Éireann. - A haibhne i dteirce torchar;
ní trom féar a fanntolchadh;
iúl fraochmhar a slighthe sain;
sirthe faolchon 'n-a fiodhbhaidh. - A-tá—ní cumha chuimse—
dá adhbhar 'gá hathtuirse;
gibh bé dhíobh as dimbhríogh dhi
do líon sé d'imshníomh i-se. - I nEallaibh d'éis a leonta
aimrid gach craobh cheineolta,
luath ar an gcioth mheasdar mall,
ní easgar ioth 'n-a ionam. - Do cailleadh le crích Ealla
—tug dorcha a dreach shoineanda—
tuir iorghuile achaidh Fhinn,
nathair ionghuire a himill. - Do cailleadh fós—fada a ghomh—
a mionn adhartha, a hollamh,
caitheamh aimsire a sluagh sain;
truagh an ainnsile d'Eallaibh. - Domhnall Caoimh creach brughadh,
Dálaigh díoth ollamhan,
a mbeith mar táid 'n-a dtaisibh
dá chreich an fháid Eallai-sin. - Dá leonadh a fhlaith ngoile,
dá bhuaidhreadh a mbanchoire,
dá chúis daghra leasChláir Luirc
dá dhamhna an easráin d'adhuint. - Mór as easbhaidh d'iath Ealla,
mór as díoth d'fhuil Oilealla,
dá phudhair luighe gach lis
don Mhumhain uile is éisleis. - p.225Díoth dá marcraidh mac Chaoimh;
díoth dá n-ollamhnaibh d'aontaoibh
—ní léir sreath adhmholaidh as—
creach dá n-adhbhoraibh Aonghus. - A-táid mar a-tá an Mhumha
fa ndíth-sin ag déardhubha
beithre fhoraire Fhóid Bhreagh,
sgolaidhe na gcóig gcúigeadh. - Gér mhór ag sgaoileadh don sgoil
a n-orchra i ndiaidh Í Dhálaigh,
níor lugha ag deaghail don droing
a gcumha i ndeaghaidh Domhnaill. - Ní bhíodh sgolaidhe don sgail
dá mbíodh i mbaile Í Dhálaigh
gan chomaoin éigin ón fhior
d'fhorraoin nar bh'éidir d'áiriomh. - Chuige do ghabhdaois trá ag teacht,
do bhídís aige ag imtheacht
go hionbhuidh sgaoilte don sgail,
faoilte ionmhuin re a n-aghaidh. - Oide sgagtha na sgoile
's a gcompánach comhnoidhe
re linn sídh nó i gcailg chagaidh
mairg an tír re a dtéarnadair. - Díoth don mholadh, olc don aoir,
bás Aonghusa mheic Amhlaoibh;
saoth don ghaisgeadh líomhtha lonn
an baisgeadh díochra Domhnall. - Mac Í Chaoimh ceardcha goile
díobhadh uaisle a fhaonloighe,
áladh doiligh dá gach dháimh,
bádhadh oinigh is easráin. - Níor mhian leis an lá do mhair
gan chuaird ollaimh 'n-a fhochair;
an fáidh ó bhfuair gach oideacht
cáir do-chuaidh 'n-a chomhoideacht. - Domhnall mhac Airt 's a ollamh
dóibh is aoibhne—adamar—
béine nar an ar-oile;
gar dá chéile a gcomhnoidhe. - p.226A-táthar leo—leor do shníomh—
ar gach thaobh d'fheart na n-airdríogh;
tarthaidh sinne ar ndíobhdhúdh dhe
i ríoghmhúr Cille Créidhe. - Sáith Í Dhálaigh do dhamhna
i nDomhnall dreach nathardha;
sáith an donnaghaidh shing shéimh
dar linn d'ollamhain ainn-séin. - Suaimhneach dá gach dhuine dhíobh
gan marthain d'fhulang fairbríogh
i ndiaidh an chomthaigh ro chleacht;
liaigh dá n-orchraibh a n-imtheacht. - Ionnshamhail Domhnall dreach bhras
ní dóigh go bhfuigheadh Aonghus;
fa chrích ndaithghil mbraonghlais mBreagh
aithghin Aonghais ní fhuigheadh. - Bíoth gur mhaith le mac Í Chaoimh
bheith is ollamh d'éantaoibh
meisde é dul d'Ú Dhálaigh
sé ag cur ar a chompánaibh. - Do b'easbhaidh duas d'Ú Dhálaigh
díoth céile agus compánaigh
bás an fhialruire shéimh shing
tar féin Fhiadhmhuighe Fhéilim. - Is toirmeasg sgéal do sgaoileadh
díoth dréacht agus duanlaoidheadh
fa Chlár nOiligh dtonnmhall dtais
do Dhomhnall oighidh Aonghais. - Mór gcompánach croidhe Dhé
do-chuaidh ag iarraidh éigse
—ró doghruinne nar líoth lais—
do dhíoth fhoghluime Aonghais. - Gréas marbhnaidhe meic mheic Airt
dámadh beo an t-oide orrdhairc
do snoighfidhe 'n-a ghréas ghlan
gréas badh sgoithghile sgiamhadh. - Níor ghuais dí 'n-a dheaghaidh sain
toibhéim oide ná adhbhair;
níor bheag d'fheitheamh, a Dhé, dhi
gomadh breitheamh é uirre. - p.227Do bhí—níor bheag do thuigse,
níor ghuth dhóibh é an ionbhuidh- se—
geall gach oide 'ga ucht shlim
a hucht a oige n-inghill. - Do nós Í Dhálaigh sa dán
do bhí Domhnall díon forrán
re súr feadh, re feitheamh cruidh,
'n-a bhreitheamh cean is coguidh. - 'N-a láimh leadartha biodhbhadh,
'n-a ghríbh chuirthe caithiorghal,
'n-a dhóigh oinigh, 'n-a eo ghlan,
'n-a dhoighir bheo gan bháthadh. - Mac Í Chaoimh, cuingidh Ealla,
troigh luaimneach lá doineannda,
bas dána dhíobhraigthe sleagh,
brágha míonmhaicne Míleadh. - Ursa troda, túr deabhtha,
fuigheall iarainn aithleaghtha,
lámh éachtach áladh docrach
bádhadh céadchath gcumhacthach. - Mac Eilionóir, abhra slim,
ní hé a inmhe acht a inntinn
thug ainm d'iomarcaidh gach fhir
don bhaidhbh iongantaigh éigsigh. - Rogha foghluma fríoth lais,
cur feadhma, foghal ionnmhais,
cosg díbheirge cháigh dá chrích,
rímheirge áigh is eissíth. - Geall gach oide taoibh re taoibh
mar fhuair Aonghus mhac Amhlaoibh
geall gach ríodhamhna rug sin
ar fud fhíonadhbha Éibhir. - Ó Dálaigh an dréachta ghloin,
mac ochta chloinne Carthaigh,
dalta an chróchshlóigh mhálla mhir,
órthóir an dána dhírigh. - Bádhadh tnútha, tobar fis,
cosg dubha, dúsgadh áinis,
léaghadh meall nglanrolla ngeal,
ceann foghloma na bhfileadh. - p.228Ursa breithnighthe gréas ngill,
sgolaidhe d'ollamh inghill,
altra cháigh i n-ar gceird-ne,
fáidh glanta na Gaoidheilge. - Dursan, a Dhé, a ndeaghail ruinn
mh'oide, mo chéile cumuinn;
san gcruth i rabhadar rum
uch nar anadar agam! - Géarsam uaibhreach orra sain
mo lucht comtha, mo chomthaigh,
teidhm as tinne do threaghd mé
a bhfearg rinne ní raibhe.
Bean.
Bean dá chumhadh críoch Ealla
p.223FEAR FEASA ÓN CHÁINTE
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Bean dá chumhadh críoch Ealla
Author: Fear Feasa Ó'n Cháinte
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1911 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2016
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402096
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 2, 202 (alias 23 F 16: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 3, 30 (alias 23 L 17: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 257, 53 (alias 23 G 24: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 6).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 490, 178 (alias 23 N 15: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 11).
- Maynooth, Russell Library, MS M56, written by M. mac P. Ó Longáin, 18th century.
- Maynooth, Russell Library, MS B3b, written in the late 18th century.
English translation
- L. Mc Kenna, 'Elegy', in: Irish Monthly 48 (no. 560, February 1920), 107–112.
The edition used in the digital edition
‘Bean dá chumhadh críoch Ealla’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 223–228.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402096, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Bean dá chumhadh críoch Ealla}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {223–228} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Fear Feasa Ón Cháinte, an Irish bardic poet c.1600–1625
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; elegy; praise of patron; poet-patron relationship; education of poets; Fear Feasa Ón Cháinte; Domhnall Ó Caoimh; Aonghus Ó Dálaigh; 17c
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-30: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:08:29+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-23: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))