Tadhg Óg Ó hUiginn
Whole text
- Cia do-ghéabhainn go Gráinne
do bhacfadh dhí a dearbháile?
ar mo chomhairle an mbia an bhean?
mh'fhorfhuighle cia ó gcreidfeadh? - Más fhíor Gráinne i nglas chumhadh
nach urusa d'fhuasguladh
a-tá oram 'n-a eire
gobhang na mná Mainighe. - Biaidh mar shaoilim ó sho a-mach
ag ríoghain rátha Teamhrach
mo chéadfhuighle achd go gcluine
éagcuimhne ar a heolchuire. - Bás a meic gidh mór an crádh
do ríoghain Rosa Chomán
a fhearg do ba doilghe dhí
an ceard do-roighne Ruaidhrí. - Dámadh hé a hadbhar sgíse
sgaradh ria don Ruaidhrí-se
ní hadhbhar sgís an sgaradh;
faghbhadh dís gan dealaghadh. - Tuigeadh féin nach fáth tuirse
duilleabhar an domhain-se
—gabhadh sé do Ghráinne greim—
is sgáile é nó is aisling. - Mar thorchuirthe tugadh dhí
nuachar na ríghe Ruaidhrí;
an té rug é as a haithle
is é thug an torchairthe. - Do bhí ag mnaoi do mhnáibh Connacht
—is cubhaidh a gconghlonnacht—
mac mar sin do uair oighidh;
bir lat uaim dá hionnsoighidh. - Do chuir mar chuirim ba dheas
Mac Coise ceann na n-éigeas
go hinghin Taidhg uair oile
san aird thuaidh (a) theachtaire. - p.242Teasda céadrogha an chuaine
rug do rígh na Craobhruaidhe;
an bhearn do-cháidh san chloinn-se
Dearbh-áil nochar fhuluing-se. - Nír bh'iongnadh éagcaoine a meic
d'inghin Taidhg an Eich oirrdhreic;
Rí Oiligh do b'é a athair
sé 'n-a oidhir d'Ultachaibh. - Aodh mhac Domhnaill Dhúin Monaidh
ráith Oiligh 'n-a urchomhair;
dá mbeath d'ádh ar Oileach Néid
fa soidheach lán a leithéid. - "Ná bíodh uirre aithnim dí
cumha a meic" ar Mac Coise
"abair damh-sa re Dearbh-áil
gur sealbh fhallsa dá fhagháil. - "Ní tharla ar neach gus a-niogh
ní badh aoibhinn le haigneadh
nach cúis toirse i n-am oile;
sloinn-se thall, a theachtoire. - "Mac ar iasacht má uair sin
ón Dúileamh aithidh éigin
abair re Dearbh-áil as m'ucht
nach sealbh do b'áil don iasucht." - Searbh ar tús lé gá labhra
teagasg an fhir ealadhna;
gidh eadh do thráigh a tuirse
Dear-bháil leis na briathraibh-se. - Tug do Dhia nach dingneadh sain
inghean ríogh Cruachan cumhaidh;
mairg nach dingneadh a ndearna
inghean Taidhg dá tighearna. - Déanadh a ndearna Dearbh-áil
do Dhia athair mar anáir;
ua an Chrobhdhuinn gá doilghe dhi
ná oidhre Domhnaill di-se. - Sgar dhamh a cheo red chridhe,
—ar Ghráinne is é m'impidhe—
d'éis do mheic, a fhleasg Leamhna,
gidh leasg dheit gan doimheanma. - p.243Dias aile áiréamhas mé
thug dá honóir don éigse;
dá mbeath rún mh'éara agaibh
déana tnúdh le a dtugadair. - Bíodh ar th'úidh a aithris soin
a bhfuair Aithirne ó Eochaidh;
eochair dod chosg do chumhaidh
rosg Eochaidh don ollamhain. - Feadh bliadhna buan a loise
—sgéal ar a bhfuil fiadhnoise—
Maol Sheachluinn do-bhir Banbha
dom leathchuing fhir ealadhna. - Súil Eochaidh 'n-a honóir sain
ceannas Banbha re bliadhain
d'fhagháil as an gceas chumhadh
treas anáir na healadhan. - Fiarfoighidh do-ním a-nos
an fulang leat ar labhras?
munab cead ar chan t'ollamh
gá beag damh a ndubhromar. - Gabh chugad a gcanaim ruibh,
a ríoghan do fhréimh Cheallaigh,
—gá dás grádh ag duine dhí—
tuile agus trágh gach toice.
Cia.
Cia do-ghéabhainn go Gráinne
p.241TADHG ÓG Ó hUIGINN cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Cia do-ghéabhainn go Gráinne
Author: Tadhg Óg Ó hUiginn
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1336 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Date: 2016
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402099
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Trinity College Library, MS 1318, 155 (olim H. 2. 16 olim Yellow Book of Lecan; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921)).
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, c. 1631, 23 and 367.
- Edinburgh, National Library of Scotland, Advpcates MS 72 1 37, (alias Book of the Dean of Lismore).
English Translation
- Lambert McKenna (ed), Aithdioghluim Dana: an anthology of Irish bardic poetry, Irish Texts Society, 2 vols (London 1939–1940), no. 13.
The edition used in the digital edition
‘Cia do-ghéabhainn go Gráinne’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 241–243.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402099, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Cia do-ghéabhainn go Gráinne}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {241–243} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: Quotation marks are temporarily retained.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Tadhg Óg Ó hUiginn, an Irish bardic poet c.1400–1425
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; condolence; territory as king;s spouse; renunciation of the world; Tadhg Óg Ó hUiginn; 15c
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-30: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-18: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:08:43+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-23: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))