Gofraidh Mac Briain Mac an Bhaird
Whole text
- Dairt sonn dá seoladh go Tadhg
crithir bhruithneach breacht neamhgharg;
a sblannc dí ag deaghail re a sreing
ní dleaghair gan í d'fhaichill. - Réim ag fágbháil a fiodhbhaic
leis an óinsigh n-eisionnraic
mionn soighde le bhfromhthar fuil
do thollfadh oirdne iobhair. p.247 - Tar Tadhg n-Óg ní dul di-se
's ní dol do Thadhg thairis-se
's í dá hinneal re headh air
gidh eadh ní cinneadh cogaidh. - Gidh soighneach siansa (ó) a haoibhill
i ndáil meic Í mhórBhaoighill
ní hí dairt as doilghe neimh
ar tí oidhre Airt Aoinfhir. - Soighead go sighnibh toile
is í d'arm na hionmhuine
dá chongbháil dá chor fa ghreim
damh dá fhaghbháil lem intinn. - Cúipid aobhdha an amais ghrib
dí tárraidh sinn an soighid;
soighdeoir na hannsa is í an bhean
an t-arm-sa is dí do dírgheadh. - Dá saordhacht snoighe an chailbh-se
dá craobhraidh an chorthair- se
ar eitibh caomha an chuilbh ghlain
nach duirn daonda do dheasaigh. - Dá fiodh cagais don cholbh féin;
dá feidhm ceardcha an ceann soiléir;
a snuadh ar coinnlibh an chinn
go bhfoighrimh druadh ón dílinn. - Cóir roinn a glaice grádha
baindia an bhreachta shíothchána
Cúip-hioda fa déadla doirr
re dioda céadna Ó gConoill. - A gá féin foithne ar seise;
maith seanchas na soighdei-se
sí i ngnás na glaice dá bhfuil
cás a caithte ní cheasnaigh. - Dorlach do dhairtibh seada
maoidhtear ar chrios Cúipioda
le hamas gach aoin dar bh'áil
mar rannas le craoibh Cruacháin. - Trí soighde go séan lámhaigh
ghabhas greim ar leannánaibh
—cia díobh ar nach dlighthear brath?—
ríomh a-dirthear fan dorlach. p.248 - An chéaddairt ag cur beadhgaidh
doighir nach dál foirdheargaidh;
an dara dairt 'n-a deoidh soin
feoil is ailt ar a hionchuibh. - Gidh treas soighead na seirce
iomthús éarma a hingheilte
dul don chrithir go croidhe
i n-ithir na hionmhuine. - Céadshoighead chuirthe an bheadhgtha
sonna go seol drithleannta
—'s ní ba chailg 's í 'n-a héanar—
ar tí Taidhg do thaigéaradh. - Cusbóir re gcaithfe mei-se
dá dheirbhshiair na dairtei-se
an chuid oile don ghlaic ghráidh
croidhe ren hait a n-easráin. - Céile ar a gcuinghidh leaba,
sgoláir do sgoil Cúipeada,
gnúis dealbhdha dá ndeachaidh cion,
eochair meanma na maighdean. - Meanma ó bhfuigheam guin fa ghuin
fa lár nach léigfe ar ndeabhaidh,
rún nach daor slighthe seirce,
drithle chaoin dar gcoigilt-ne. - Deighfhear re ndlighim
robháidh,
Ua Baoighill meic Buadhaghám,
tamhan a criaidh Dálaigh dhil
fa liaigh álaidh dar n-aithribh. - Mac Máire, mac Taidhg mheic Taidhg,
ua Coinn Doire as díol anmhairg
plannda cuir ó bhraonghort Breagh
far fhuin saordhacht mac Míleadh. - Ua Cuinn meic Úna ó Áth Truim,
sbraic ionChuinn re hucht bhforluinn
rún crobhluit ar cóir troda,
súgh póir Cormaic churadhda.
D.S. - Mág Aonghusa as úr maicne
cusbóir é dar n-annsaicht-ne,
seangshlat as saor mar phuba
ar aon is deaghMhac Diarmuda.
D.S. p.249 - Mairghréag inghean Méig Fhlannchaidh,
géis d'ealtain Cuinn chobharthaigh,
is aire ar a laighead linn
saighead toile fa a tuairim. - Banua Ruairc go roich ar mbáidh
slios do ghéig Ithe ón Easbáin
tréad far mhín mórchuing Banbha
géag d'órchoill Ír Ollarbha. - Déas gan ioth úire
Gallda
foichne go bhfás shaorchlannda
d'fhochan Gaoidhil fa gheal sdair
bean len faoilidh ar bhfioghair.
Dairt.
Dairt sonn dá seoladh go Tadhg
p.246GOFRAIDH MAC BRIAIN MAC AN BHAIRD cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Dairt sonn dá seoladh go Tadhg
Author: Gofraidh Mac Briain Mac an Bhaird
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork. and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1332 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Date: 2016
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402101
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Stonyhurst College, Stonyhurst MS (A ii 20), written by Conchubhar Ó Corbain 1701.
English Translation
- L. Mc Kenna, 'The Flight of the Earls' and 'Poem to O Baoighill' (English translation), in: Irish Monthly 54, (no. 641, November 1926), 598–601 and 55 (no. 646, April 1927), 190–192.
The edition used in the digital edition
‘Dairt sonn dá seoladh go Tadhg’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 246–249.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402101, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Dairt sonn dá seoladh go Tadhg}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {246–249} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Gofraidh Mac Briain Mac an Bhaird, an Irish bardic poet c.1580–1620
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; eulogy; praise of patron; patron as poet's spouse; Gofraidh Mac Briain Mac an Bhaird; 16c; 17c
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-30: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-10: New wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:08:49+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-26: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))