Fearghal Óg Mac an Bhaird
Whole text
- Do bháidh teine Tír Chonuill;
táinig díoth don déathoruinn;
gríos beo do bháidh ar dtreise
do-cháidh tre bheo ar mbaitheise. - Cia do shluagh Bearnais nar bháidh
lasair innighthe anbháil?
do loisg thall seanróimh ar sean;
ar neamhghlóir ann do hoirneadh. - Árus diadha Dhúin na nGall
lá a dheargtha—doirbh an fulang—
táinig thoruinn tuile bróin
do robhuing uile ar n-onóir. - Doire Choluim Chille cian ó shoin
do loisg teine é amhlaidh;
do bháidh grísneimh dá uair inn;
suail nar ísligh ar n-uirrim. - Rí Éireann—anba an t-eineach—
do bhronn Aodhmhac Ainmhireach
naomhDhoire na bhféarmhagh bhfionn
d'éarlamh raonmhoighe Raoileann. - Re mac Ainmhireach ann soin
rug buidheachas a bhronnaidh
Colum cráibhtheach craobh shéanta
naomh na bhfáithbhreath bhfíréanta. - An lá-sain féin—fíor an
dáil—
do éirigh—anba an diombáigh—
lasair bhras teinntrighe te
dar las deirgtheine Doire. - Tre losgadh longphuirt Choluim
do ghabh brón síol saorChonuill;
brón a ionnshamhla re headh
ar shlógh lionnadhbha Lighean. - Doire d'éirghe an dara huair
táinig d'fhuil Chonuill chrannruaidh
d'árus séimh na sreabh leisggeal
badh-éin is eadh innisdear. p.258 - Córaide a uaim amhlaidh sin;
an rath céadna ar chath leithbhir
fo ríor ní raibhe dá n-éis
a mbíodh i mbaile Bhroinséis. - Róimh chrábhaidh catha Éirne
cóir do Dhia í d'aithéirghe;
nír bh'é tol a mbráthar mbocht
báthadh do dhol san diadhacht. - Dá ndíoghbháil táinig
thoruinn
uile i n-ar síol saorChonuill
tonn bháidhte—is béad lem chridhe—
tréad na háite hainglidhe. - Móide as díoth a ndul seacha,
fa crábhadh a gcéidbheatha
—dóibh do b'aithbheatha a n-umhla—
aithreacha na healadhna. - Budh tréad gan bhuachaill crú Cuinn
nó go gcruinnighid chuguinn
tre annsa i gceann a chéile
dream ler bh'annsa an aithmhéile. - Gér bhocht nír bhocht a gcridhe
ord na háite hainglidhe;
ní bhíodh a lógh orra ar-ís
gidh mór dtonna do thráighdís. - Ní d'iarraidh chlú ar chathaibh Breagh
do cheannchaidis fíon fuairmhear
's ní do ghrádh comhóil cheana
acht d'onóir an fhoirghneamha. - Teach aoigheadh coitcheann do chách,
moladh Íosa i ngach éantráth,
fa gnáth aca ucht re hucht,
slata dar bhláth an bhochtacht. - Tréad báidh dar bheatha an bhochta
fuair do dhruim a dhaonnachta
glóir shaoghalta mar nar shir
i róimh chaomhanta an chreidimh. - San eaglais bhoicht nar bhocht céim
go bhfaiceam ar-ís iaid-séin
ar éinshlighidh sonn fa seach
an drong chéimrighin chráibhtheach. p.259 - Smuain mar tá Éire dá n-éis
cuir tre sheirc, a Shan Phroinséis,
ar Impire na n-aingeal
impidhe nach éadaingean. - An coimhthionól nar chleacht sgís
togbháil an bhaile i mbídís
sir ó chroidhe ar Cheard na ndúl
danab goire a fhearg d'iompúdh. - A Shan Phroinséis nar mhuidh mhóid,
guidh fa leith thuas an Tríonóid;
sul thuga sí éara ort
fa thrí déana do dhúthrocht. - Fa fhurtocht ar th'árus féin
nocht ar a aghaidh iaid-séin
a chóig chomhartha ar do churp
róid nach doghabhtha ó dhúthrocht. - Ar deis Dé go ndeachaidh sibh
dot ísliughadh dar-íribh
do shíor do chráidhis do chorp;
ní gníomh áinis an umhlocht. - Do thréig tu-sa do thír ghnáth
agus innile is órshnáth
is leabtha suain ar bheith bocht
go breith buaidh ar an mbochtacht. - Do thréigis fós—foirbhthe an
ghlóir—
beirt órdha ar éadach ndeargóir,
is fíon ar an uisge fhuar;
a bhríogh dhuid-se ní diombuan. - Dar ndóigh ní dhiongna an Coimdhe
th'oba ar aoi na connailbhe;
do-rala Rí an bheatha bocht
's do bh'í do bheatha an bhochtacht. - Ná léig feasd ní as sia ná
so
ó tá th'impidhe ar Íosa
san Bhanbha fa ealta éan
leabtha falmha na bhfíréan. - Córaide a chur 'n-a chruth féin
dá snadhmthar ar-ís ei-séin
teach suidhe na mbráthar mbocht;
báthadh ní fhuighe a n-umhlocht. p.260 - Go gcluine sinne sonna
san mhainisdir mhíorbhalda
faoidh bróin mar do bhí reimhe;
fa róimh hí don aithrighe; - Ag moladh Dé leath ar leath
go gcluineam ceol a haithreach,
is ceol abaigh a héan mbinn;
ní cagail déar do dhlighfinn. - Go bhfaiceam a hiobhra ar-ís
fa bhláth mbuan mar do bhídís
's a habhla feactha fanna;
balbha a n-ealta eatorra. - Do b'iongnadh Ultaigh dá héis
treabh shuaitheanta Shan Phroinséis;
gnáth éagnach ar ar gan fhál;
do ghabh ar gcéadrath claochládh. - Samhail dúinn iar n-a dol síos
ceardcha gabhann gan ghuailghríos;
beich gan mhil, teach gan tughaidh,
nó each gan idh n-urchumhail. - Guidh ar a son san tigh thuas,
a Phroinséis fa cruaidh coguas,
na guaisbheithre ó Ghurt Eine
lucht uaislighthe th'aitreibhe. - Conallaigh dá ngarmthaoi Glais
fiallach uaislighthe th'árais,
guidh go síordhuidhe ar a son,
cuir th'fhíorghuidhe let fhocal. - Guidh le laochraidh Fhóid Eine,
guidh leam i n-am d'áiridhe,
a chraobh dhíona an duille ghloin,
a Mhuire mhíolla mhiochuir. - A úir as airde ná neamh,
a bhean rúin Ríogh na n-aingeal,
a ghlór nachar ghnáthuigh coir,
a mháthair, a ógh ionmhuin. - A ghéag fhíthe as uaisle bpóir,
lá na breithe ar Sléibh Si-óin
ag toigheacht dún i gcionn cáigh
nach liom do rún tre robháidh. p.261 - A Easbal dan hainm Peadar,
a dhoirseoir an Dúileamhan,
uch gan sinn-ne id ghar do ghnáth;
rinn-ne go rabh do robhádh.
Do bháidh.
Do bháidh teine Tír Chonuill
p.257FEARGHAL ÓG MAC AN BHAIRD cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Do bháidh teine Tír Chonuill
Author: Fearghal Óg Mac an Bhaird
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof corrections by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork. and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft
Extent: 1717 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402104
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, 209.
Secondary Literature
- Pádraig Ó Macháin, Poems by Fearghal Óg Mac an Bhaird, Celtica 24 (2003) 252-263. [Survey article about Mac an Bhaird's oeuvre with further literature.]
- Lambert McKenna, 'On the ruins of Dún na nGall Monastery', Irish Monthly 49 (1921) 372-377.
The edition used in the digital edition
‘Do bháidh teine Tír Chonuill’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 257–261.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402104, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Do bháidh teine Tír Chonuill}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {257–261} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the poem. Pagebreaks are marked pb n="". Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Fearghal Óg Mac an Bhaird, an Irish bardic poet
Date: 1601 (see P. Ó Macháin)
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; lament; 16c; 17c
Revision description
(Most recent first)
- 2010-11-10: New wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-13: Header updated; keywords added. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:09:02+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-26: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))