Aodh Mac Diarmuda Mac an Bhaird
Whole text
- Le héanmhnaoi cuirthear clú ban
a clú ó choimmeas ga cur;
ní ríomh do-chóidh ar a crodh;
i ndíol sgol is dóigh a dhul. - Sí ag comhroinn cruidh mar as dual
mar do fhoghluim ón fhuil ríogh
bean do fhréimh Uidhir fa an-iar
ag réir chliar dar dhoiligh díol. - Siad gan teachta i n-éantoigh óil
freasdal nochar féadadh dháibh
rug dá toigh chaithmhe don chléir
nar léir faighthe a-moigh ó mnáibh. - Le a bhfaicsin 'sa bhfaighthe ón mhnaoi
dá haighidh do aithrigh gné;
le sgoil fhuair do hadhnadh í
ní fhuair sí le hadhbhar é. - Díol dáibh do réidhigh a-rís
ris an dáimh gan déinimh nóis
cóir déine go doire cnuais;
guais na cléire roimhe ar Róis. - Do dhlúthaigh ar dháil a fleadh,
ar dháimh níor chumhdaigh a cradh
teagh óil ó chéile ga chor
tóir sgol ar an mbéinne mban. p.350 - Féachtar a dúthracht dá
mnáibh
dá dúthchas gan déanamh lóin
thug deibheadh ar chuirm do chléir
na cuirn féin fa dheireadh dhóibh. - 'N-a thiomchal do-chuadar cor
—iongnadh 's gan ghuasacht 'n-a ghar—
sreabh nar dhomhuin dhóibh go dul
ag cur omhuin ar bhróin ban. - Bean d'fhuil Uidhir as díon dó,
ní fhríoth le sgoil righe ria,
fríoth orra le a car i gclú,
crú Colla gan bhladh ní bhia. - Mar sgaoiltear ar fhleidh a luagh
do-gheibh gach aoinneach ler bh'ál
—ní chuir sí áireamh ar fhíon—
dáileamh 'ga dhíol go dtí a thrágh. - Sí dá chionn gan chradh ó
chléir
a bladh ós a gcionn do-chuaidh;
tug 'n-a héanar díol do dháimh
ar mhnáibh ríogh do-bhéaradh buaidh. - Inghean Con Connacht fa a-niar
an sgol gidh docar do dhíol
do chuir sí glas ar a glór
nach mór go gclas í fa fhíon. - I ngach chéim 'n-a moltair mná
is obair nar éirigh leo
barr tar an mbladh thuilleas tú;
clú ban ód choimmeas fa cheo. - Do ghuais cléire naoidhe a-niogh
do mhaoine ó chéile 'ga gcor,
crodh le dáimh ón bhéinne bhan
gal t'fhéile do-cháidh fan gcrodh. - Don fhuil Raghallaigh ní ró
daghurraidh le cor do chlú;
cia as cneasda le a cor id chló
do thogh do ró teasda tú. - Dod thol i gcrothaibh do-chuaidh
—ní cosmhail gur codladh sáimh
tig dot fhaicsin re seal suain—
fear ag buain id ghaisdibh gráidh. p.351 - Cliar naoidhe do-cháidh tar ceart
do mhaoine ód mhnáibh ar a n-iocht
sgol do-chóidh gan adhbhar ort
socht ar bhróin mallbhan ós mhiocht. - Tearc, a Róis, ar mhodhaibh mná
bean as cóir do chora id chló;
crodh do thabhairt tar ceann chlú
do mheall tú an mhalairt as mhó. - Mar théid i gcoill crann ós fhiodh
barr dot fhéile ní bhoing bean;
súgh cuain ó ollamh do fhan
cradh far donnadh do ghruaidh gheal. - Beiridh oraibh d'uamhain sgol
gur thogaibh id ghruadhaibh gal
folchar róibh ar camháir crodh
sgor dá ngabháil dod bhróin bhan. - Gnáth le Róis donnadh 'n-a dhiaidh
's nach dóigh ar a bronnadh béim
do cuireadh siar duais le dáimh
far ghuais dáibh i n-a bhfiadh féin. - Budh fada lón aoigheadh uadh
dá maoinibh ní mór do fhéagh
bean ag díol aoigheadh fa ól;
lór an fíon do sgaoileadh sgéal. - Do cheird ríoghna a cur i gcéill
an gníomh-san do ghabh do láimh
coinne ríogh far bhaoghlach buain;
a síodh d'uaim d'aonghuth do b'áil. - Bean don fhuil Uidhir-se ag cuan
i n-uireasbhaidh cruidh 'ga clódh
gémadh aithghearr í fa fhíon
ní bhí díol Aifreann gan ól. - Níor bh'iongnadh bladh d'fhagháil uadh
a crodh do rodháil 'ga riar
sgol i n-ucht ar-oile ag ól
gur mhór an lucht toighe a dtrian. - Díol cruidh níor chosmhail dá
éis
sa mhodh-sain acht do mhuin nóis;
fiú a bhfuil dá díoghbháil re duais
guin cruais i ríoghmhnáibh ó Róis. p.352 - Tánaig soin do chumhga cáigh
nochar urmhais dul 'n-a deoidh;
le a dtéid 'n-a teagh i n-am óil
ní hóidh le a fear a chrann ceoil. - A thoil dóibh dá éis níor
aomh
mar do léig le Róis a rún;
i n-a eachtra ní fhuair bríogh
teachta ríogh do-chuaidh ar gcúl. - D'éis a dhol don dáimh a-rís
dá crodh 'n-a láimh ní léig Róis;
tarla ag an gcléir ón chronn chnuais
a duais trom go réidh ó Róis. - mhnáibh ar bhladh béaraidh sí
a béal ar réaltain ag ré
dá rabh i n-a goire ar ghnaoi
is bladh do mhnaoi oile é.
Le. - Fiú ar dháil Mág Mathghamhna
dhóibh
dámh as rodhocra do réir;
riar sgol is doiligh 'n-a dhiaidh
oidhir Briain gan chrodh ón gcléir. - Ar chur treasa beirid buadh
deighfhir as deacra do chládh
go rug doinnghrian ar gurt gliadh
fian Oirghiall fa Art san ágh. - Tarrsa nó go dtéid ar ghnaoi
ar gach chéim do chosain sé
d'fhóir Uladh 'n-a bhéim do bhí;
do chléir fa ní is umhal é.
Le.
Le héanmhnaoi cuirthear clú ban
p.349Aodh Mac Diarmuda Mac an Bhaird cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Le héanmhnaoi cuirthear clú ban
Author: Aodh Mac Diarmuda Mac an Bhaird
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Margaret Lantry
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1676 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 1997
Date: 2008
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402126
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript sources
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, 229. Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 625 (3/C/12) O'Curry's transcript of the Book of the O'Conor Don.
Translation
- Lambert McKenna, 'Poem to Róis, Daughter of Mág Uidhir', in: The Irish Monthly 51 (no. 604, October 1923) 529–533 (available online on JSTOR).
The edition used in the digital edition
‘Le héanmhnaoi cuirthear clú ban’ (1938). In: Dioghluim Dána. Ed. by Láimhbheartach Mac Cionnaith. Dublin: Oifig an tSoláthair [Government Publication Office], pp. 349–352.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402126, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, title = {Le héanmhnaoi cuirthear clú ban}, booktitle = {Dioghluim Dána}, editor = {Láimhbheartach Mac Cionnaith}, address = {Dublin}, publisher = {Oifig an tSoláthair [Government Publication Office]}, date = {1938}, pages = {349–352} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Aodh Mac Diarmuda Mac an Bhaird, an Irish bardic poet c.1550–1600
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; eulogy; Aodh Mac Diarmuda Mac an Bhaird; patron
Revision description
(Most recent first)
- 2016-06-28: Queries resolved using information from the Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-11-11: New wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-15: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:10:35+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 1997-08-25: Text parsed using NSGMLS. (ed. Margaret Lantry)
- 1997-05-28: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified. (ed. Margaret Lantry)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))