Variants
[III]
[YBL col 133] 14a re chuir 17b nde 18a indistinct. c nochan 20a duinne
21c glac. 22c ratais d facais.
Tadhg Óg Ó hUiginn
Whole text
- p.4
- 133Cairt a síothchána ag síol Adhaimh
uan Muire do mhaith a fhíoch
a bheith 'n-a námhaid d'fhuil Eabha
dá muin ránaig séala an síoth. - Do mhaith an Coimdhe cion Adhaimh
usaide dhaoibh dul n-a theach
do chum ribh síodh is an sein-chion
ar ghníomh gach fhir beirthear breath. - Do rinne Dia i n-ucht ar gciontadh
an cogadh do chur i ndlús
do bhí réidh ar chionn an chogaidh
sionn féin do thogaibh ó thús. - Guin san taobh taithidh ar mbráithreas
ná bíodh 'n-a námhaid{⬌}
{⬌} síoth ní budh núidhe
má do bhí fíoch. {⬌} - {⬌} deise
Dia ann munar innis fáidh
gur chuir séala ar an síodh nua-sain
sgéala an Ríogh i gcluasaibh cáigh. - Crann na haithne is é fa deara
dóibh gach aithbhear do fhuair siad
do thuit clann Adhaimh fan eire
gur shlánuigh crann eile iad. - Tusa an chrann-sain a chroch Iosa
fhóireas iad ní hobair dhíosg
tú tugadh mar íoc san abhaill
díot rugadh a ca ainn Chríosd. - Cumas leighis ar lucht Eabha
aghar i gcronn na gcóig síoth
an bioth cé tré mhnao do milleadh
do bhaoi dé i gcinneadh a chríoch. - Tugadh do chách cairt a síodha
ar son na gclódh do chuaidh thríod
gur shín an Rí a chorp red chláraibh
do bhí olc Adhaimh gan íoc. - Tú an chairt ar ar cuireadh séala
a shíodh na cána a chroch Dé
a chroch fhuil ag cách 'n-a cartaigh
cuir ar sgáth do mharcaigh mé. - Do sáidheadh crann a cion Eabha
i n-ucht an Dúilimh dia d'éacht
do fhóir sé Eabha is a haicme
is é séala a cairte an créacht. - A chairt síothchána síl Adhaimh
ainic sinn ní slighe cham
a-tú fad chomhair a chairt-se
tú cobhair as fhaigse ann. - Tú do choisg cogadh na habhla
ní fhuil toradh nach tig dhfot
a-tá síoth ann as a haithle
fríoth i gcrann na haithne íoc. p.5 - Is tú an crann rér chuir an Dúileamh
druim a bhaise baoghal dúinn
is riot do shil crú as a chroidhe
tú ó shin it oile i n-úir. - Cúis truaighe re tabhairt d'aire
re hucht Chríosd do chur fan líg
mar do bhaoi Moire ar do mhuin-se
's dá mhnaoi oile ag tuirrse tríd. - Cion Eabha i n-aghaidh an Dúilimh
doirbh téarnamh ó théid 'n-a cheann
má bheartha mé a chroch ón chéid-chion
uch ní hé nach léigthior leam. - Is tú do chaomhain cloinn Eabha
d'éis an ubhaill ar fheirg Dhé
a hucht an chroinn do gheabh grása
fear do chloinn na mná-sa mé. - Nocht do chrann i gcoinne síosa
a síoth chugainn gidh chuin raibh
gidh mall a fhearg nochar fhoráil
an crann dearg dom fhoráil air. - Lá na breithe bí 'gam chaomhna
a chroch Dé far dhoirt an crú
gabh ort mo choimhéad is comhaill
ar roi mhéad m'olc toghaim thú. - Cuimhnigh dhúinne druim na baise
do bhí ag ceangal do chlár bhrioc
cuimhnigh an bonn do bhí ar sileadh
's an chlí tholl do righeadh riot. - Foráil meise ar Mac na hóighe
a n-iarraim gidh aisgidh dhoirbh
i n-ónáir an dá nglac ngonta
foráil do mhac ochta oirn. - Do traothadh leat an lucht cogaidh
nar chreid Dia do dhul sa chrann
tabhair mar do radais reimhe
cabhair bhfagais eile ann. - Do bhí do chrann dá chéad bliadhan
brat é do fhóbair a sgrios
an fód do chuaidh ar an gcrann-sain
nach fuair óg ná arsaidh d'fhios. - Do theacht chugainn a chroch Iosa
uadha a-táthair ag teacht rú
d'éis an tsluaigh Iobhal dot fholach
fuair ríoghan re tobhach thú. - Téid ar chogar i gcrích nIobhal
d'fhulang gach uilc do fhuair thríd
níor chló an bhean do bhí dot iarraidh
gur bhean sí do dhiamhair dhíd. - Adhlaicthear thú tearc do fhidir
i n-uaigh chumhaing cleas nar dhú
dá chrann is an uaigh it fhochair
fuair an tann far thochail thú. p.6 - Do ráidh Eiliona ní haithnim
ar n-osgladh don iomdhaidh cloch
acht muna sheola Dia dhamh-sa
cia don teora crann-sa an chroch. - Tig a meanma ar Mac na hóighe
d'iarraidh an cháis do chur dhí
fios na dtrí gcrainn-sin dar gcobhair
gur fhaillsigh Rí an domhain dí. - Foillsighthear dhí dul dá dtógbháil
trí cuirp do cuireadh i n-uaigh
do bhoing-se an triúr as an talmhain
iúl do chroinn-se is amhlaidh fhuair. - Fear don triúr-sa tug ret aighidh
d'aithne an dá gcroch do chuir dís
an chalann do chuaidh id ghoire
fuair an t-anam roimhe a-rís. - Ag so an fáth as a bhfríoth t'aithne
m'anam ar th'iocht ro b'áil liom
mar do fhóir tú a chroch an cás-sa
uch a-tú red ghrás-sa i ngioll. - A chroch Iosa anaic meise
mé mar bhráighid bhíos i láimh
ní an an chruinne 'ghá chuibhreach
a mar uirre d'fhuighleach áir.
Cairt.
III
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Cairt a síothchána ag síol Adhaimh
Author: Tadhg Óg Ó hUiginn
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Beatrix Färber and Mairéd Carey
Funded by: The HEA via the LDT Project and School of History, University College Cork
Edition statement
2. Second draft with variants.
Extent: 1950 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2014
Date: 2020
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402148
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. CELT would like to thank the Irish Province of the Society of Jesus for granting permission to reproduce this work in electronic form.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Trinity College Library, 1318, (alias H. 2. 16 alias Yellow Book of Lecan); an Duanaire; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921). Digital images and the description from Abbott and Gwynn are available on http://www.isos.dias.ie.
- UCD-OFM A6, 15th century.
- Edinburgh, National Library of Scotland, Advocates 72 1 37 (Book of the Dean of Lismore), 16th century. Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
- Brussels, Bibl. royale 20,978-9, dated 1616–1618.
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, c. 1631. Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
Literature
- Pádraig Ó Macháin (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).
- This poem is listed in the Irish Bardic Poetry Database (see http://bardic.celt.dias.ie/main.html) and dated mid-15th century.
- An English translation is available in Dá Dé, 72–74.
The edition used in the digital edition
‘Cairt a síothchána ag síol Adhaimh’ (1940). In: Dán Dé. Ed. by Lambert McKenna. Dublin: The Educational Company of Ireland, pp. 4–6.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402148, editor = {Lambert McKenna}, title = {Cairt a síothchána ag síol Adhaimh}, booktitle = {Dán Dé}, editor = {Lambert McKenna}, address = {Dublin}, publisher = {The Educational Company of Ireland}, date = {1940}, pages = {4–6} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read twice. All corrections and supplied text are tagged.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: Quotation marks are rendered q. They are not used within lines of poetry.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: Poem by Tadhg Óg Ó hUiginn, an Irish bardic poet, who died in 1448; the Duanaire was written in 1473 by 'Scanlan, son of Maolmhuire Ó Maolchonaire'. c.1400–1448
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; religious; 15c
Revision description
(Most recent first)
- 2020-01-06: Variant readings added in front matter. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-11-04: Files proofed (2). (ed. Máiread Carey)
- 2014-10-31: Corrections on p. 152 entered; file parsed and validated; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-10-07: Separate file for individual poem created; TEI header created. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-10-01: Text re-coded for poetry, with verses and metrical lines; mid-dot eliminated; page-breaks added; supplied text encoded; more proofing. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-09-26: TEI header created. Encoding revised/updated. (ed. Beatrix Färber)
- 2006: File proof-read (1). (ed. Hilary Lavelle, LDT Project, University of Ulster at Coleraine)
- 2006: Text scanned, as part of Dán Dé; basic XML prose markup applied. (Text capture Data capture company)