Variants
[VI]
[YBL col 138 (.Y); TCD H 3 19 (H)] 2a not in Y 3d aimhréi(dhe H 5a
i g(ci(on H, illegible in Y 6c cidh taobh H 12c gabhuidh H d on Tr. HY
13d ní bus c. H 16a go beadh lis HY 18 not in H 23b dhiomorchar H
c nir meall– H, domeallaid Y d an pheacuidh H, in peacthaidh Y 25a
tiocfadh Y c mhuin chéille H 26a dal Y 29d mar fhuair H, ní fuair (?)
Y 34a Pol H.Y 36 not in H 39d dhgisi.Y 40f sa chr. H 41c don chr. H.
Tadhg Óg Ó hUiginn
Whole text
- p.10
- 138Iomdha ród díreach go Dia
nach gabhthar go Mhac Maria
óg ná arsaidh nochan fhuil
gan ród gcosmhail fá chomhair. - Tabhram ar n-aire d'iúl ghrinn
déanam imtheacht go hinill
is baoghal dham seachrán suas
dá rabh cleathrámh im choguas. p.11 - Gach ród nach iongabhtha d'fhior
d'fhios an tighe i dtá an Dúileamh
tualaing gach aon lé mbudh áil
raon ré ghualainn do ghabháil. - Gabhaid daoine is is díobh mé
an ród aimhréidh as fhaide
athraighid is claon céille
raon athghairid eichréidhe. - Tiaghaid is truagh a n-aithne
síol Éabha ar fhód mhearaighthe
d'éis a ndeimhnighthe dhóibh sain
sein-shlighthe Póil is Peadair. - Slighe an chreidmhe a cion an chroinn
do dhorchuigh Ádhamh oruinn
níor shoillsigh ó shoin i le
go goin Coimsidh na cruinne. - Do leathnuigh orainn dá éis
ar Mac nDé mar fríoth faisnéis
go taobh an tighe neamhdha
slighe chaol na creideamhna. - Slighe na humhla is í a-tá
dóibh ag breith iúil gach n-éan-lá
Dia is a thrí ceathrair ré chais
do leathnuigh í don eaglais. - A chlann Ádhaimh madh áil libh
ród do rochtain an Dúilimh
ní caol suas-an bhar slighe
raon uasal na haithrighe. - Faoiside is fulang do bhreath
dá shlighe go Dia dúileach
doirbh rochtain acht na raonaibh
tar docraibh an droch-shaoghail. - Re n-éag muna deachar dhí
ar shlighidh ainiúil eile
ród na déirce a Dhé Athar
ní léigfe mé ar mhearachadh. - Ag sin agat adhair dhí
a fhir iarras iúl nimhe
slighe dhearg na ndeich n-aithne
go reich ceard ar gcruthaighthe. - A n-imtheacht do badh hé ar leas
na seacht róid-se do ráidheas
gur gabha sinn na seacht róid
's a gcinn ag teacht don Tríonóid. - Dul sa ród go Rígh nimhe
ó nach fiú fear mh'aithrighe
ar dtoirrsei-ne go dtí dhí
ní budh cais-slighe chuige. - Dá dtíosadh d'fheirg an Athar
go léigfeadh mé ar mhearachadh
ná léig gan iúl mé a Mhuire
a shiúr na sé sochuidhe. - Dá n-agra Dia dul sa chrann
a Mháthair Íosa oram
agair bheith re n-iodhnaibh air
's a bhreith i n-iomdhaidh asail. - Trom ré n-íoc gion go mb'eadh leis
na trí déara do dháilis
it luighe a Mhoire ar do Mhac
is dá Mhuire oile iomad. - Ar an gcích do dháilis dó
is leat mh'fhagháil ó Íosa
i n-anáir a ghlac do ghoin
led Mhac mh'fhagháil ón Athair. - An chíoch do cuireadh 'n-a bhéal
's an chneadh fuair feirrde an leith-sgéal
go dtí don chíoch is don chneidh
mo shíoth agus Rí an ríchidh. - Do chífeam do bhreith breithe
cóir eagla fan áirithe
é ag teachta ós ar gcionn i gcnoc
sionn an ealta is sé an seabhac. - An fhuil dhearg do dhoirt an ga
tar bhar gcionn a chlann Éabha
's an fheoil a-tá gan téachtadh
an lá fa dheoidh díghéaltar. p.12 - Gidh mór beag do bhéaradh sibh
is síodh a chréacht don Choimdhidh
ní bhia ar tí altruim fhaladh
ó 'd chí th'acmhaing d'aontaghadh. - Ionmhuin le hAird-rígh nimhe
déirc do dhruim na haithrighe
a nead ní hannsa le héan
gémadh beag almsa an fhíréan. - A dhaoinei-se lén dochar
an aithrighe d'iomachar
dom meallaid na fir nach fuil
libh i bpeannaid a bpeacaidh. - Déanadh Chríosd do chum sinne
leigheas d'aindeoin mh'inntinne
le mbiú do dheis Dé do nimh
más fiú leis mé dá mhuinntir. - Don Tríonóid tiocfa mo chosg
díom féin ní thig mo theagosg
fóireadh mé do mhuin éigne
mar do chuir lé ar leithéid-ne. - I n-aghaidh Dé gan dáil sguir
do bhí Pól mar tú ar tosaigh
a Dhé gurab séad samhail
gur bhréag é ó Íobhalaibh. - Lá dá raibhe sé ag siobhal
ag tuar diomdha an Dúiliomhan
fuair an lá-sa seach gach lá
grása uaidh as ar iompá. - Ar smuainis d'ulc ó aois leinb
is a ndearnais do dhíbheirg
ós a chionn do chan taidhbhse
gabh lionn agus loghaim-se. - Ó do ráidh Dia fa doirbh lais
Pól ag anmain 'n-a éagmhais
do chuaidh Sbiorad Dé 'n-a dháil
ní fhuair sé a ionad iompáidh. - An rosg dá bhfaiceadh an fear
pobal Dé ag dul dá sgaitheadh
a chosg ó nar fhéad don ulc
do bhréag ón rosg a radharc. - Ní bhiú ris acht rámig sin
i gcéimeannaibh an chreidimh
gur bh'é asbal Dé fa dheoidh
do sgag-san é dá aindeoin. - Tig dó Pól i bpurt nimhe
i n-éaraic a aithrighe
d'éis a sbreaghta ón Sbiorad Naomh
ionad leabtha dá leath-taobh. - Re hoidhre nDé a-déara mé
tabhair mar thugais roimhe
lámh fúm ar éigin nó ar áis
rún an chéid-fhir do chlaochláis. - Is meince do pheacuigh Phól
iná mé gé a-tá ar dtéarnódh
a Dhé ní d'anaibhse mh'olc
é nach faghaim-se furtocht. - Pól asbal acht gidh olc mé
d'iompúdh fa iris creidmhe
deacra a Choimsidh na cruinne
foillsigh th'fhearta oruinne - A Mheic Dhé déana fearta
oram d'iompódh mh'aigeanta
do theachta i gcorp dom cheannach
deacra ná m'olc d'aithearrach. - Is tú do chuaidh dar gcabhair
dot urlaidhe d' Íobhalaibh
tú a naoidhe muirneach Muire
fuighleach caoire ar gceardchain-ne. - Is tú do bheir an ngréin geal
i n-éin-fheacht is an t-oighreadh
is tú thug na haibhne ann
's na maighre ar fhud na habhann - An chnú do bheith i n-a bláth
a Chríosd is ceardacht neamh-ghnáth
dod ghréas ar aon 's an t-eitne
a dhéas chaomh dar gcruithneicht-ne. p.13 - Gidh olc cheannchaid clann Eabha
na healta is na héigneadha
is é an beo do bhí 'n-a chroich
do ní idir eo agus éanlaith. - Bláth na n-áirne 's é do bhir
do theacht tré thaobh an droighin
bláth na gcnó tré chraoibh oile
ré thaoibh gá mó míorbhuile.
Iomdha.
VI
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Iomdha ród díreach go Dia
Author: Tadhg Óg Ó hUiginn
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Beatrix Färber and Mairéd Carey
Funded by: The HEA via the LDT Project and School of History, University College Cork
Edition statement
2. Second draft with variants.
Extent: 2160 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2014
Date: 2020
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402151
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. CELT would like to thank the Irish Province of the Society of Jesus for granting permission to reproduce this work in electronic form.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Trinity College Library, 1318, (alias H. 2. 16 alias Yellow Book of Lecan); an Duanaire; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921). Digital images and the description from Abbott and Gwynn are available on http://www.isos.dias.ie.
- Edinburgh, National Library of Scotland, Advocates 72 1 29, dated 16th–17th century. Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
- Dublin, Trinity College Library, 1340 (H. 3. 19, The Tinnakill Duanaire); 17th century additions. Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
- Edinburgh, National Library of Scotland, Advocates 72 1 39, dated 17th century. Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
Literature
- This poem is listed in the Irish Bardic Poetry Database (see http://bardic.celt.dias.ie/main.html) and dated early to mid-15th century.
- An English translation is available in Dá Dé, 78–80.
The edition used in the digital edition
‘Iomdha ród díreach go Dia’ (1940). In: Dán Dé. Ed. by Lambert McKenna. Dublin: The Educational Company of Ireland, pp. 10–13.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402151, editor = {Lambert McKenna}, title = {Iomdha ród díreach go Dia}, booktitle = {Dán Dé}, editor = {Lambert McKenna}, address = {Dublin}, publisher = {The Educational Company of Ireland}, date = {1940}, pages = {10–13} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read twice. All corrections and supplied text are tagged.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: Quotation marks are rendered q. They are not used within lines of poetry.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: Poem by Tadhg Óg Ó hUiginn, an Irish bardic poet, who died in 1448; the Duanaire was written in 1473 by 'Scanlan, son of Maolmhuire Ó Maolchonaire'. c.1400–1448
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; religious; 15c
Revision description
(Most recent first)
- 2020-01-06: Variant readings added in front matter. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-11-04: Files proofed (2). (ed. Máiread Carey)
- 2014-10-31: Corrections on p. 152 entered; file parsed and validated; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-10-07: Separate file for individual poem created; TEI header created. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-10-01: Text re-coded for poetry, with verses and metrical lines; mid-dot eliminated; page-breaks added; supplied text encoded; more proofing. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-09-26: TEI header created. Encoding revised/updated. (ed. Beatrix Färber)
- 2006: File proof-read (1). (ed. Hilary Lavelle, LDT Project, University of Ulster at Coleraine)
- 2006: Text scanned, as part of Dán Dé; basic XML prose markup applied. (Text capture Data capture company)