Variants
[XII]
[YBL col 147] 3c haltaing (t doubtful) 16b a talamh 22b is not in MS.
Tadhg Óg Ó hUiginn
Whole text
- p.22
- 147Fearg an Choimdheadh re cloinn Ádhaimh
toirneadh roinn a rúin-nimh
ní iomdha dhúnn i n-ar ndaoinibh
gan túr diomdha an Dúilimh. - Lia sa lia treabhlaid is teadhma
níor dhearmaid Dia a dhiomdha
dá measda a shíol is tearc tharrla
díobh gan teacht tar tiomna. - A-tá an saoghal ar tí ar dtimchill
baoghal dá dtí an toirrthim
fearg Ríogh na n-uile ar a halchaing
bíodh t'aire 'n-a hoirchill. - Oidhir Dé an tráth i nar tuigeadh
sé le cách níor creideadh
nó gur ghein eo na dtrí dtobar
do bhí ceo ar an gcreideamh. - Do bhí Mac Dé doirbh an connradh
fa moirn é gan adhbhar
ionnsa is nachar fhuair ar bhfoghnamh
dom chionn-sa i dtruaill talmhan. p.23 - Tugas mo thoil d'fheirg is d'uabhar
budh goin deilg gan dúnadh
is treise dhamh ná don Dúileamh
ní ghabh meise múnadh. - A-tú mar as áil lem fhoghlaidh
i láimh a-tú i dtalmhain
an lá sgéaras Dia fa dhiomdhaidh
cia fhéaghas ar m'anmain. - Fearg ag tuile muna thráighe
i leanb Muire móire
gabh a mheic Alprainn ar n-uain-ne
deit altrainn na hóighe. - Tairre is cuir th'ucht ar Mac Muire
cuir lat a lucht tighe
nó go léige ar ngaol 'n-a ghoire
a fhéige naomh nimhe. - Truagh dhún dá mbeam ar an mbaois-sea
ní leam cúl red chíos-sa
ná fuirigh inn i ngioll grása
suidhidh inn ar Íosa. - Dírigh meise go magh Muire
gabh treise mo thoile
bí leam ar Athair na n-uile
's im cheann athaidh oile. - Dual ar chabhair gacha cheineoil
luagh i n-aghaidh th'anshóigh
a mheic Alprainn ní budh fhoráil
deit ar n-acmhaing d'anóir. - Móradh ceall do b'aisde agaibh
a cheann caisgthe an chogaidh
pobal Dé do chura ar chreidimh
níor lugha é d'obair. - Gur mhínigh tú gasraidh Gaoidheal
a asbhail it éanar
fáidh mun aim-sin ag gach éin-fhear
dáibh re haimsir th'fhéaghadh. - Neart na ndeamhan nó go ndíobra
cleacht an fheadhan d'fhógra
nó go rabh is an riocht chéadna
gabh ar th'iocht an Fhódla. - Glóir mar th'innmhe ó Dhia fa dheireadh
cia dá dtibhre i dtalamh
do ghabh an Rí lat id leanabh
a shlat na dtrí dtaradh. - Do rinne tú agus tú id naoidhin
níor dhú gan a dhéaghain
mil don uisge i n-ainm an Dúilimh
níor shnaidhm duid-se a dhéanamh. - Caora dod thréad taom nar fhoráil
a ghéag gan ghaol ndeireoil
táinig ón bhfaol-choin it onóir
ar chaorchaibh a cheineoil. - Mar fhuair bás ní díosg a ndearnais
grás ar Chríosd do chuingis
níor léig an Rí th'oide it iongnais
ní as fhoide inár fhuilngis. - Fuair th'amharc ar brú do bhaisde
's tú radharc ar ruisg-ne
fuair an dall daothan do bhaisde
gan shaothar ann d'uisge. - An draoi id chonchlann mar do cuireadh
níor chomhthrom an comhar
do cuireadh lat sa teagh teineadh
do bhrat fan bhfear bhfoladh - Do las an draoi dál dá thuigsin
is slán do bhaoi an brat-sain
gá neach a haithle an dá fheart-sain
dá ndeach th aithne a absail. - Do bhí im Bheineoin nar fhéagh d'omhan
sgéal nach deireoil dheireadh
brat an druadh a-dir an leabhar
'n-a smual ón tigh theineadh. p.24 - Teasda do shiúr is í ar fheithimh
d'iúl ní hí nar dheachair
tugadh led ghrás a ghein shochair
leibh ó bhás go beathaidh. - Muc ar do thréad cian bhus cumhain
séad do hiarradh oraibh
a mheic Chochmhaise dod chobhair
tochlais-se as antolaigh. - Th'fhiorta a Phádraig a phréamh iodhan
sgéal dá bhfágmaid fuigheal
rachaidh a lán díobh fa dheireadh
díom gé a-tám 'gá dtuireamh. - Ná han go bhfionnar bhar bhfriochnamh
tar iomadh ar n-ainchean
a-tá mé i n-aghaidh na n-aithneadh
faghaibh gan é d'aithfear.
Fearg.
XII
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Fearg an Choimdheadh re cloinn Ádhaimh
Author: Tadhg Óg Ó hUiginn
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Beatrix Färber and Mairéd Carey
Funded by: The HEA via the LDT Project and School of History, University College Cork
Edition statement
2. Second draft with variants.
Extent: 1550 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2014
Date: 2020
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402157
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. CELT would like to thank the Irish Province of the Society of Jesus for granting permission to reproduce this work in electronic form.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Trinity College Library, 1318, (alias H. 2. 16 alias Yellow Book of Lecan); an Duanaire; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921). Digital images and the description from Abbott and Gwynn are available on http://www.isos.dias.ie.
- Edinburgh, National Library of Scotland, Advocates 72 1 29, 16th–17th century. Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
- Edinburgh, National Library of Scotland, Advocates 72 2 14, dating uncertain. Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
Literature
- This poem is listed in the Irish Bardic Poetry Database (see http://bardic.celt.dias.ie/main.html) and dated to the early /// to mid-15th century.
- An English translation is available in Dá Dé, 90–91.
The edition used in the digital edition
‘Fearg an Choimdheadh re cloinn Ádhaimh’ (1940). In: Dán Dé. Ed. by Lambert McKenna. Dublin: The Educational Company of Ireland, pp. 22–24.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402157, editor = {Lambert McKenna}, title = {Fearg an Choimdheadh re cloinn Ádhaimh}, booktitle = {Dán Dé}, editor = {Lambert McKenna}, address = {Dublin}, publisher = {The Educational Company of Ireland}, date = {1940}, pages = {22–24} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read twice. All corrections and supplied text are tagged.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: Quotation marks are rendered q. They are not used within lines of poetry.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: Poem by Tadhg Óg Ó hUiginn, an Irish bardic poet, who died in 1448; the Duanaire was written in 1473 by 'Scanlan, son of Maolmhuire Ó Maolchonaire'. c.1400–1448
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; religious; 15c
Revision description
(Most recent first)
- 2020-01-06: Variant readings added in front matter. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-10-31: Corrections on p. 152 entered; file parsed and validated; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-10-09: Separate file for individual poem created; TEI header created. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-10-01: Text re-coded for poetry, with verses and metrical lines; mid-dot eliminated; page-breaks added; supplied text encoded; more proofing. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-09-26: TEI header created. Encoding revised/updated. (ed. Beatrix Färber)
- 2006: File proof-read (1). (ed. Hilary Lavelle, LDT Project, University of Ulster at Coleraine)
- 2006: Text scanned, as part of Dán Dé; basic XML prose markup applied. (Text capture Data capture company)