CELT document G402162

Trom an suan-so ar síol Ádhaimh

Tadhg Óg Ó hUiginn?

Whole text

     p.29

    XVII

  1.  191Trom an suan-so ar síol Ádhaimh
    gan chuimhne ar a gcompánaibh
    síol Eabha do ghnáth 'gá ngaid
    a mbeara do chách codlaid.
  2. Do thuit ar chách codladh trom
    ó do bhean Éabha an t-ubhall
    gach duine ág is arsaidh
    uile a-tád san tathamh-sain.
  3. A dhuine óig leis nach áil
    musgladh i measg a chonáigh
    id chadal ceadh fá dtaoi-se
    do gadadh t'fhear éan-aoise.
  4. I gcuibhreach is na ceanaibh
    a-nuas ó aois óig-leanaibh
    a-tá mé im shuan do shunnradh
    a Dhé is truagh an tionnubhradh.
  5.  p.30
  6. San tsuan trom i n-a dtá mé
    do chaitheas urmhór m'aoise
    cuma a dteasda uan dom aois
    gan shuan feasda acht go bhféadmaois.
  7. Re méad do fhulaing Dia dhamh
    budh truime chách ar gcodladh
    ar suan go dtrásda acht gér throm
    grásda uadh muna fhagham.
  8. Baoghlach dhamh a Dhé nimhe
    d'éis goidthe mo ghuaillidhe
    beag nach ránaig an t-éag inn
    créad fá dtámaid ar thoirrchim.
  9. Don tsaoghal aithghearr fhallsa
    gach lá dá dtéid thoram-sa
    gion go ndearna mé musgladh
    bearna as mo ré rugasdar.
  10. A-tá dá dtíosadh a am
    an bás d'áirithe agam
    nó go n-aimsear an uair cheart
    an aimsear uaim ag imtheacht.
  11. Ní léig an Coimdhe dá chloinn
    fuireach as mhó ar magh dtadhaill
    fearr don lucht an lá thiocfa
    a-tá re hucht n-imtheachta.
  12. Gá dtám acht dá dtuige mé
    mar ghadas Dia na daoine
    ní mhaoidhfe mé aoin-fhear d'fhás
    ní chaoineabh an té theasdás.
  13. Don mhac nocha maoidhte sain
    an oidhreacht fhuair ón athair
    rachaidh fós an fear as so
    an sean ar tós má theasda.
  14. Fear an uabhair ní airigh
    go mbí an t-éag dá ionsaighidh.
    an tobhaigh go dtí 'n-a cheann
    ní 'n-a chomhair ní chuireann.
  15. Ní beithte mar do bhábhair
    caithidh a chlann sean-Ádhaimh
    ó so a-mach deasga an domhain
    a sgath feasda fuarobhair.
  16. Ioth an talmhan-sa do thráigh
    iodhna deiridh an domhnáin
    toradh na ngéag ar n-a ghaid
    an céad robhadh ní fhreagraid.
  17. Sbreagtha iomdha eacht eile
    tug Íosa 'n-a oirbhire
    ar sgeinm damh ro ba dulta
    gur ghabh an deilbh ndaonnachta.
  18. Re a ndéanann do dhéachain dáibh
    Mac Dé ag fuireach re a bhfagháil
    beag leanas an ceart dá chloinn
    reacht a fheabhas fa urruim.
  19. Sa chéid-chion do rinneadh riamh
    do theilg Chríosd i gceann il-phian
    ar eachtra a-nuasan do nimh
    ealta uasal dá ainglibh.
  20. Tug an Dúileamh 'n-a dhiaidh sain
    cíon a mheallta ar mhnaoi Ádhaimh
    méad ar gceana is eagal ann
    's gur sbreagadh Eabha im ubhall.
  21. Fa trom do Chaidhin an choir
    marbhadh Aibéil mheic Ádhaimh
    fearg Dhé uime níor bh'iongnadh
    's é don chruinne as céid-fhionghal.
  22. Fuair díne d'fhine Éabha
    le feirg nDé dia d'aithmhéala
    acht an t-ochtar ór fhás sionn
    bás le dortadh na díleann.
  23.  p.31
  24. Leanmhain Maoise sa Muir Ruaidh
    dá díoghail díochra an anbhuain
    rug a chairde i gceann na dtonn
    dar mheall sa bhfairrge Fearann.
  25. Do Chaidhin cholach 's dá chloinn
    nochar léig Íosa urraim
    gan a sgrios a gciontaibh cáigh
    ní biodhgthair fa a fhios d'fhagháil.
  26. Ní thuig sóisear ná seanóir
    mar thug broid ar Bhaibealóin
    gan chás mar phéin an phobail
    a ghrás féin go bhfuaradair.
  27. Cúig caithreacha cian ó shoin
    do sgrios sé ar son a bpeacaidh
    gan dul óig uadh ná arsaidh
    do shluagh na gcóig gcathar-sain.
  28. Tug ar neimhnidh neart na sluagh
    lér tógbhadh an tor Neamhruadh
    an luicht-sin gur thréig an tor
    níor léig tuigsin a dteangthadh.
  29. An tráith-sin ní tualaing mé
    fearg Dé d'innisin uile
    anois gidh iomdha na huilc
    ré gcois ní dhiongna a ndíoghuilt.
  30. Fearg ag Chríosd re cloinn Eabha
    gur chaithsead cúig aimseara
    gé do ríne Muire a-mháin
    an líne uile d'eadráin.
  31. An chioch ar ar oil an ógh
    Oidhre Dé dia do shíothlódh
    luach a bhfuair an leanb dá lacht
    do chuaidh a fhearg ar umhlacht.
  32. An cíoch do rinneadh reimhe
    cosg Íosa dá oirbhire
    síoth an Ríogh neamhda a-nosa
    go ndearna an cíogh céadna-sa.
  33. Ní aithnim fós go bhfuair mé
    síothcháin ar son na hóighe
    an té as mhó do fhuair dar n-ulc
    dó do ba uair dom fhurtocht.
  34. Tuigim nach budh déanta dhamh
    's ar fhulaing Dia dar ndochar
    gidh mó ar macnais-ne ar Mhuire
    tarcaisne dá thrócuire.
  35. Dar le neach gidh dílse dhó
    Muire ógh iná Íosa
    fuil a croidhe tar a cheann
    níor chuir Moire as a maoidheann.
  36. Reacadh Muire re Dia dhamh
    go bhfaca Críosd 'gá chéasadh
    ná léigeadh sí i n-aisgidh uainn
    an Rí d' fhaigsin san anbhuain.
  37. Aigéaraidh Críosd 'n-a gcion féin
    síol Éabha is agra shoiléir
    cion a oidheadha orra
    ní hoireadha éadtroma.
  38. Ar Chríosd muna maoidhe mé
    a bheith i mbroinn na hóighe
    mé im dhuine dhó ní dhlighim
    a Muire as mhó mhuinighim.
  39. Do ní an ógh tar ceann ar gcean
    síothcháin dúinn ris an Dúileamh
    ar ndáil fala Dé don Dall
    ní háil lé an fhala d'altrom.
    Tro.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Trom an suan-so ar síol Ádhaimh

Author: Tadhg Óg Ó hUiginn?

Author: Tuathal Ó hUiginn?

Responsibility statement

Electronic edition compiled and proof-read by: Beatrix Färber

Funded by: The HEA via the LDT Project and School of History, University College Cork

Edition statement

1. First draft.

Extent: 1927 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

Date: 2014

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G402162

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. CELT would like to thank the Irish Province of the Society of Jesus for granting permission to reproduce this work in electronic form.

Source description

Manuscript sources

  1. Dublin, Trinity College Library, 1318, (alias H. 2. 16 alias Yellow Book of Lecan); an Duanaire; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921). Digital images and the description from Abbott and Gwynn are available on http://www.isos.dias.ie.
  2. Dublin, Trinity College Library, 1340, (alias H. 3. 19) 16th–17th century. Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
  3. Dublin, Royal Irish Academy, 249 (alias 23 N 13) written by M. mc Peadair Uí Longain, 18th century.
  4. Dublin, Royal Irish Academy, 492 (alias 23 G 27), written by M. Óg Ó Longain.
  5. Maynooth, Russell Library, MS M96, written by M. Óg Ó Longain, 1817.

Literature

  1. This poem is listed in the Irish Bardic Poetry Database (see http://bardic.celt.dias.ie/main.html) and dated to the mid-15th century.
  2. An English translation is available in Dá Dé, 97–99.

The edition used in the digital edition

‘Trom an suan-so ar síol Ádhaimh’ (1940). In: Dán Dé‍. Ed. by Lambert McKenna. Dublin: The Educational Company of Ireland, pp. 29–31.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@incollection{G402162,
  editor 	 = {Lambert McKenna},
  title 	 = {Trom an suan-so ar síol Ádhaimh},
  booktitle 	 = {Dán Dé},
  editor 	 = {Lambert McKenna},
  address 	 = {Dublin},
  publisher 	 = {The Educational Company of Ireland},
  date 	 = {1940},
  pages 	 = {29–31}
}

 G402162.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition.

Editorial declarations

Correction: Text has been checked and proof-read twice. All corrections and supplied text are tagged.

Normalization: The electronic text represents the edited text.

Quotation: Quotation marks are rendered q. They are not used within lines of poetry.

Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation: div0=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.

Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.

Reference declaration

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

The numbered quatrains provide a canonical reference.

Profile description

Creation:

Date: mid-15th century

Language usage

  • The text is in Classical Modern Irish. (ga)

Keywords: bardic; poetry; religious; 15c

Revision description

(Most recent first)

  1. 2014-11-07: File proofed (2). (ed. Beatrix Färber)
  2. 2014-10-31: File parsed and validated; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2014-10-10: Separate file for individual poem created; TEI header created. (ed. Beatrix Färber)
  4. 2014-10-01: Text re-coded for poetry, with verses and metrical lines; mid-dot eliminated; page-breaks added; supplied text encoded; more proofing. (ed. Beatrix Färber)
  5. 2014-09-26: TEI header created. Encoding revised and updated. (ed. Beatrix Färber)
  6. 2006: File proof-read (1). (ed. Hilary Lavelle, LDT Project, University of Ulster at Coleraine)
  7. 2006: Text scanned, as part of Dán Dé; basic XML prose markup applied. (Text capture Data capture company)

Index to all documents

Standardisation of values

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G402162.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top